Перевод "a thousand year" на русский

English
Русский
0 / 30
thousandтьма
yearгод година
Произношение a thousand year (э саузонд йио) :
ɐ θˈaʊzənd jˈiə

э саузонд йио транскрипция – 30 результатов перевода

- Look, I don't care about the Jews one way or another, but it has a power.
A thousand-year Reich barely lasted a decade.
You really want to go down that road again?
Мне в любом случае наплевать на евреев.
Тысячелетний Рейх прожил всего десять лет.
Неужели ты снова хочешь повторить этот путь?
Скопировать
A person thought to be dead has returned.
And a Thousand Year demon, Wol Ryung, has woken up.
If that's true, I'm worried about Kang Chi.
вернулся.
И Воль Рён очнулся демоном на тысячу лет... что случилось за последнее время... это является предвестием грядущих бед для нашей страны?
то я волнуюсь за Кан Чхи.
Скопировать
Rebekah's not who you think she is, April.
What, she's not a thousand-year-old original vampire?
Listen, we can figure this out, ok, but we have to get out of here.
Ребекка не та, кем ты ее считаешь, Эйприл.
То есть она не древний вампир возрастом в тысячу лет?
Послушай, мы во всем разберемся, но нам нужно убираться отсюда.
Скопировать
I bet she smells like daffodils.
Well, it'll be a while before she blooms ... she's taken a thousand-year vow of chastity.
I could make her change her mind.
Держу пари, она пахнет нарциссами.
Ну, потребуется некоторое время, прежде чем она расцветет ... она взяла тысячелетний обет целомудрия.
Я могла бы заставить её передумать.
Скопировать
He was proud to be a part of it.
There will never be a thousand-year Reich.
No Fatherland.
Был горд, что участвовал в ней.
Никогда не бывать тысячелетнему рейху.
Не бывать фатерланду.
Скопировать
Hi, my name is Eric Northman.
I'm a thousand-year-old vampire, and president and CEO of New Blood.
Not too long ago, though, I was just like you: Sick, despondent, waiting to die.
Привет, меня зовут Эрик Нортман.
Я тысячелетний вампир и генеральный директор фирмы "Новая Кровь".
Не так давно, я был как вы - больной, отчаявшийся, в ожидании смерти.
Скопировать
The pledge of Hwan Woong?
the three taboos, not only do you lose the chance to become human forever, but you might also become a
Thousand-year demon?
Дар Хван Уна?
за все нужно платить. но станешь тысячелетним демоном!
Демоном?
Скопировать
Cut that evil creature's head off!
I found a way to prevent you from turning into a thousand-year demon.
What is it?
Отрубите ему голову!
Я нашел способ избавления от превращения в тысячелетнего демона.
Какой?
Скопировать
However, if she betrays you, you have to plunge her heart with this dagger.
Then, you can stay as a guardian of this mountain instead of turning into a thousand-year demon.
When the worst situation comes, use this dagger at whatever cost!
Но... ты должен заколоть ее прямо в сердце этим кинжалом.
а не превратиться в тысячелетнего демона!
обязательно воспользуйся кинжалом!
Скопировать
When the worst situation comes, use this dagger at whatever cost!
You have to strike her heart to not become a thousand-year demon!
Do you understand?
обязательно воспользуйся кинжалом!
чтобы не стать тысячелетним демоном!
Ты понял?
Скопировать
That is, assuming you'll stop wasting your time and allow us to complete it.
A thousand-year prison, Thalassa.
When it wears out, we'll build another one, and we'll lock ourselves into it for another thousand years, and then another and another.
Если вы перестанете тратить время и дадите закончить работу.
Тысячелетняя тюрьма, Таласса.
Когда она износится, мы построим новую. И запрем тебя еще на тысячу лет. Потом еще на тысячу.
Скопировать
You are a kid, right?
I mean, you're not like a thousand-year-old Yoda or anything?
Never mind.
Малыш... Ты ведь малыш, да?
В смысле, ты же не какой -нибудь тысячелетний йода?
Не важно.
Скопировать
It's not my problem.
"A thousand-year-old church in the continental United States.
"There has to be a rainbow.
Не моя проблема.
Тысячелетняя церковь - в континентальных Соединенных штатах.
Там должна быть радуга.
Скопировать
Listen to what you're saying.
I have a thousand-year-old vampire blood in me.
Now, take off your fucking clothes!
Ты только послушай сам себя.
Во мне тысячелетняя вампирская кровь.
А теперь снимай, сука, одежду!
Скопировать
POLICE DISCOVER BOMB IN COMMUNE 1 ENOUGH TO DESTROY A WHOLE BUILDING WAS THE COMMUNE PLANNING A BOMBING?
A thousand-year stench lingers on the judges' bench!
Look beyond the tips of your noses!
Вперед! Скандируют: "Под мантиями плесень 1000 лет"! Постригитесь!
"МВД под подозрением" Господин Лангханс!
-Прим. пер.)! - Мысли шире.
Скопировать
Look beyond the tips of your noses!
A thousand-year stench lingers on the judges' bench...
THE FEDS PLANTED THE BOMB!
-Прим. пер.)! - Мысли шире.
Тогда поди сюда! Хо!
Заголовок в газете: "БОМБА ПОДБРОШЕНА МВД" Заголовок в газете:
Скопировать
Thank you.
A thousand year German Reich!
- A thousand year Reich!
Благодарю.
Пусть Германский Рейх существует ещё тысячу лет!
- Тысячу лет Рейху!
Скопировать
A thousand year German Reich!
- A thousand year Reich!
- A thousand year Reich!
Пусть Германский Рейх существует ещё тысячу лет!
- Тысячу лет Рейху!
- Тысячу лет Рейху!
Скопировать
- A thousand year Reich!
- A thousand year Reich!
I must say I grow weary of these monkeyshines.
- Тысячу лет Рейху!
- Тысячу лет Рейху!
Знаете, я уже устал дурака валять.
Скопировать
Well, that and torturing and killing everyone in sight.
So, this is what we're looking for, is a thousand-year-old culture's God of corn?
Uh, I guess.
Ну, кроме пыток и беспорядочных убийств.
Значит, мы ищем бога кукурузы из древнейшей культуры?
Э-э, наверное.
Скопировать
I mean, a thousand-year-old vampire, I'm sure, has learned the art of patience.
She's a thousand-year-old vampire who's joined the cheerleading squad.
There's a whole different set of rules in play here, Ric.
Я имею ввиду, что тысячелетний вампир, уверен, научился искусству терпения.
Она тысячелетний вампир кто присоединился группы поддержки.
В этой игре различный набор правил, Рик.
Скопировать
You sure about that?
I mean, a thousand-year-old vampire, I'm sure, has learned the art of patience.
She's a thousand-year-old vampire who's joined the cheerleading squad.
Ты уверена?
Я имею ввиду, что тысячелетний вампир, уверен, научился искусству терпения.
Она тысячелетний вампир кто присоединился группы поддержки.
Скопировать
Okay, this is ridiculous, Dr. Hodgins.
Do you think our killer used a thousand-year-old battle axe?
Hey, good scientist never assumes.
Это нелепо, доктор Ходжинс.
Вы действительно думаете, что наш убийца использовал боевой топор тысячелетней давности?
Эй, хороший ученый никогда не сомневается.
Скопировать
I just want to talk to the manager.
It's carved from a thigh bone of a thousand-year-old holy man.
Based on the rough edges and the lack of discoloration, that bone is not more than 20 years old.
Я просто хочу поговорить с менеджером.
Это вырезано из кости бедра тысячилетнего святого человека
На основании острые углы и отсутствие изменения цвета, этой кости не больше 20 лет
Скопировать
And you wouldn't neither if you'd been put in one when you was born!
I was born in a thousand-year-old castle.
Once upon a time, a warlord earned it.
И вы бы не захотели там жить со дня своего рождения!
Я родилась в тысячелетнем замке.
Однажды военноначальник заслужил его.
Скопировать
Wait!
If you banish us, you shall be cursed with a thousand-year drought.
I mean, a thousand-year flood!
Погодите!
Если вы выгоните нас, вы будете прокляты тысячелетней засухой!
Я имел в виду, тысячелетним потопом!
Скопировать
If you banish us, you shall be cursed with a thousand-year drought.
I mean, a thousand-year flood!
D'oh! I mean, a thousand years of perfect weather.
Если вы выгоните нас, вы будете прокляты тысячелетней засухой!
Я имел в виду, тысячелетним потопом!
В смысле, тысячей лет отличной погоды.
Скопировать
Don't be so sure.
Sounds like Hive's nursing a thousand-year grudge.
You made something great... something divine... and now you want to destroy it.
Не будь так уверен.
Похоже, Улей переполнен тысячелетней обидой.
Вы создали нечто великое... нечто божественное... и теперь хотите это уничтожить.
Скопировать
What do we got here? What is it?
A thousand-year-old Kublai Khan, probably worth about 20 million.
Take a look at that, Baird.
Что это?
Хубилай тысячелетней давности, стоит около 20 миллионов.
Посмотри, Байрд.
Скопировать
She really did not like Caroline.
I am not the one she put a thousand year curse on.
I got it down to 500.
Ей очень не понравилась Кэролайн.
Это не на меня она наложила тысячелетнее проклятье.
Она остановилась на 500.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a thousand year (э саузонд йио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a thousand year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э саузонд йио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение