Перевод "веселящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение веселящий

веселящий – 30 результатов перевода

Давай оторвемся по полной! - Серьезно!
Стероиды, хитамин, веселящий газ - давай все сюда!
- Эй, приятель!
Come on!
[ Music playing ]
You could be Cardiff's answer to Travis Bickel, on a timer waiting to explode.
Скопировать
Надо что-нибудь придумать.
Думаю, надо приберечь веселящий газ на обратный путь.
- Решено.
We have to pull something out of our ass.
I think we should save the spray for the way back.
Done deal.
Скопировать
Такова Флорида, ребята:
поющая, танцующая, и веселящаяся.
После представления будут сэндвичи.
That's Florida, folks...
singing, dancing and entertainment.
After the entertainment, there'll be sandwiches.
Скопировать
Он опрокидывает ее вверх ногами.
Дает ей веселящий газ.
Она смеется.
He's tilting her all the way back.
He's giving her laughing gas.
She's laughing.
Скопировать
Сегодня фирменное блюдо - кислород.
Мне лучше веселящего газа, мэм.
Вы не рады путешествию?
We're pushing oxygen today.
I'll have some laughing gas, ma'am.
You sound as if you're not looking forward to it.
Скопировать
Кстати, ты вообще кто?
Доступная девушка, веселящаяся по ночам, но исчезающая с восходом солнца.
Это то, чего ты хочешь?
Who are you by the way ?
An easy girl who has fun at night and disappears when the sun rises.
Isn't this what you want ?
Скопировать
И это круто!
Я забыл выключить веселящий газ!
Товары, которые раньше вы могли только представить!
And that's the tooth!
Oops. I left the gas on.
Products you could only imagine before-- the S.S. Microwave.
Скопировать
- Мне эта херня не нужна.
Могу замутить фен, веселящий газ.
А Кадиллаки? Могу замутить новый Кадиллак с розовым верхом за две тонны.
- I'm not interested in that stuff.
I can get you crystal meth, nitrous oxide.
I can get you a brand-new Cadillac with a pink slip for $2,000.
Скопировать
Это закись азота!
Веселящий газ!
Мы под кайфом!
That's nitrous oxide!
Laughing gas!
We're stoned!
Скопировать
Да, Пуаро, еще то дельце нам досталось!
Под носом веселящихся гостей убивают одного из пэров Англии, а подозреваемых может оказаться столько,
Это столовый нож?
But what of the privileged few who will sail aboard her?
One or two will hardly remember the occasion, whilst others are determined that this will be one trip that they won't forget.
And here's a familiar face --
Скопировать
И что его голова будет заморожена.
Он избегал обычных обезболивающих, которые его усыпляли и использовал вместо них марихуану и веселящий
Ему никогда не нравилось одиночество и даже последние месяцы жизни он провёл в центре толпы.
And that his head would be cryogenically preserved.
He shunned conventional painkillers which slowed him down, using instead marijuana and balloons filled with laughing gas.
Always weary of intimacy he spent even his last months at the centre of a crowd.
Скопировать
Очень умно.
Даже веселящий газ не сможет соперничать со мной.
Да у меня больше реплик, чем у шлюхи из отдела транспортных средств.
Very clever.
Laughing gas ain't funnier, ain't got nothing on me
I got more lines than the DMV
Скопировать
У меня есть телефон.
Думаешь, я стал бы защищать каких-то белых рабочих, веселящихся в резервации?
Увидимся позже, придурки.
I got a phone.
You think I would protect some white oil worker partying on the Res?
See you assholes later.
Скопировать
Тебя это всё радует, да?
Ну да, пятеро веселящихся парней.
Притворяющихся, что им весело.
You're enjoying this, aren't you?
Yeah, five guys on a night out, having a great time.
Pretending to have a great time.
Скопировать
Молли Бригналл?
Закись азота, также известная, как "веселящий газ", - замечательный метод обезболивания.
Это то же самое, что "петидин"?
Molly Brignall?
Nitrous oxide, also known as gas and air, is a wonderful method of pain relief.
Is it the same as that pethidine?
Скопировать
Смелость.
Если бы её можно было закачать в баллон, как веселящий газ.
Сестра Эванджелина не одобрила бы.
Gosh.
Courage. Wish we could bottle it, like gas and air.
Sister Evangelina wouldn't approve.
Скопировать
Божечки, а я-то диву даюсь, чего это имя не такое популярное... местные жители иногда называют ее Леди Полли.
"Веселящейся в лучах солнца жгучего..." Конечно...
Эй, а ты знал, что Дабл Датч реально существует?
Gee, I wonder why that name isn't more popular... The locals sometimes call her Lady Polly.
"Who has her fun in the burning sun..." Right...
Hey, did you know that double Dutch is real?
Скопировать
Я вернусь в офис, еще посчитаю.
Находится рядом со всеми этими красивыми, веселящимися людьми, это просто... не лучшая мотивация.
И я говорю спокойно ночи.
I'm gonna go back to the office, crunch some more numbers.
Being around all these beautiful people having a good time, that's just... not the greatest motivator.
And I'm saying good night.
Скопировать
У меня была соседка по комнате, училась на историка.
Так вот она уверяет, что умерла надышавшись веселящим газом и Ангел Тьмы дал ей ответы на ее экзамен
И как она справилась?
I had this roommate, she was a history major.
She claims that she died doing a bunch of whip-its and that an angel of darkness gave her all the answers to her Renaissance final and sent her back.
How'd she do?
Скопировать
Когда тебя изнасиловала Джулия, чем она тебя усыпила?
Веселящим газом?
- О, точняк.
When you got raped by Julia, what did she use to knock you out?
Laughing gas?
- Oh, right.
Скопировать
Я не в раковине.
- Вы когда-нибудь были под кайфом от "веселящего газа"?
- Нет.
I'm not in a shell.
- Ever gotten high on nitrous oxide?
- No.
Скопировать
Кроме того, у нас всегда есть петидин.
Веселящий газ - это просто неудобно.
Я считаю, доктор Тёрнер сильно перестарался.
Besides, we already carry pethidine.
And nitrous oxide simply isn't practical.
If you ask me, Dr Turner's completely over-reached himself.
Скопировать
Просто превосходно.
Благодаря веселящему газу, смею заметить.
Теперь, Бэлла, надо очень сильно потужиться, и всё закончится.
Absolutely top-notch.
And so is the gas and air, if I may say so.
Now, Bella, I want one absolutely mammoth push, and then it'll all be over.
Скопировать
Конечно.
Больше никакого веселящего газа при родах на дому.
Я говорила с доктором Тёрнером, и он признал поражение.
Of course.
No more gas and air at home deliveries.
I've had it out with Dr Turner, and he has conceded defeat.
Скопировать
Саутенд нам не по карману.
Мотороллер предназначен для перевозки веселящего газа.
Скоро вы оцените отсутствие необходимости крутить педали.
I don't believe we cover Southend.
The new addition is for the carrying of gas and air.
And we may also appreciate the lack of pedalling in the years to come.
Скопировать
Что это ты делаешь?
Я просто... установил раму для веселящего газа, надо было проверить шины и подвеску.
Такие вещи смертельно опасны, если за ними не следить.
What on earth are you doing?
Er, I've just, er... ..fitted the rack for the gas and air, and I had to check the tyres and the suspension.
These things are a death trap really if they're not maintained properly.
Скопировать
Я бы не отказалась.
Я не одобряю эту показуху с веселящим газом.
Жестоко рассказывать женщине об обезболивании, которое мы не можем ей обеспечить.
I'll have one of them.
I don't hold with all this gas and air malarkey.
It's downright cruel, showing a woman pain relief when you can't give it to her.
Скопировать
- Точно не будет?
- Женщины умоляют о веселящем газе!
А у вас нет никакого права его давать!
Surely not?
Women have been begging for gas and air!
And you have absolutely no business giving in to them!
Скопировать
Я отдам остальное через несколько дней.
Знаешь, Кевин, эта затея с людьми наверху, веселящимися по всей отцовской квартире, меня устраивает.
Расскажи своим друзьям, хорошо?
I'll give you the rest in a couple of days.
You know, Kevin, the idea of men upstairs, jizzing all over dad's apartment... works for me.
Tell your friends, okay?
Скопировать
Из этой статьи я помню только название.
Меня штырило от веселящего газа.
Ну, нам нужно найти тот журнал.
All I remember about that article is the title.
I was hopped up on nitrous.
Well, we gotta find that magazine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов веселящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веселящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение