Перевод "веселящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение веселящий

веселящий – 30 результатов перевода

- Мне эта херня не нужна.
Могу замутить фен, веселящий газ.
А Кадиллаки? Могу замутить новый Кадиллак с розовым верхом за две тонны.
- I'm not interested in that stuff.
I can get you crystal meth, nitrous oxide.
I can get you a brand-new Cadillac with a pink slip for $2,000.
Скопировать
Это закись азота!
Веселящий газ!
Мы под кайфом!
That's nitrous oxide!
Laughing gas!
We're stoned!
Скопировать
И это круто!
Я забыл выключить веселящий газ!
Товары, которые раньше вы могли только представить!
And that's the tooth!
Oops. I left the gas on.
Products you could only imagine before-- the S.S. Microwave.
Скопировать
Да, Пуаро, еще то дельце нам досталось!
Под носом веселящихся гостей убивают одного из пэров Англии, а подозреваемых может оказаться столько,
Это столовый нож?
But what of the privileged few who will sail aboard her?
One or two will hardly remember the occasion, whilst others are determined that this will be one trip that they won't forget.
And here's a familiar face --
Скопировать
Кстати, ты вообще кто?
Доступная девушка, веселящаяся по ночам, но исчезающая с восходом солнца.
Это то, чего ты хочешь?
Who are you by the way ?
An easy girl who has fun at night and disappears when the sun rises.
Isn't this what you want ?
Скопировать
Он опрокидывает ее вверх ногами.
Дает ей веселящий газ.
Она смеется.
He's tilting her all the way back.
He's giving her laughing gas.
She's laughing.
Скопировать
Сегодня фирменное блюдо - кислород.
Мне лучше веселящего газа, мэм.
Вы не рады путешествию?
We're pushing oxygen today.
I'll have some laughing gas, ma'am.
You sound as if you're not looking forward to it.
Скопировать
Такова Флорида, ребята:
поющая, танцующая, и веселящаяся.
После представления будут сэндвичи.
That's Florida, folks...
singing, dancing and entertainment.
After the entertainment, there'll be sandwiches.
Скопировать
Давай оторвемся по полной! - Серьезно!
Стероиды, хитамин, веселящий газ - давай все сюда!
- Эй, приятель!
Come on!
[ Music playing ]
You could be Cardiff's answer to Travis Bickel, on a timer waiting to explode.
Скопировать
Я ничего не слышу.
Это звук нескольких десятков веселящихся христиан корейцев.
Впечатляет.
I don't hear anything.
That's the sound of a couple dozen Christian Koreans partying down.
Trippy.
Скопировать
Студент колледжа?
Они балуются с веселящим газом на вечеринках...
Отсюда и шок, а всё остальное - - неудивительно, если каждую ночь пить до тех пор, пока не блеванёшь.
College student?
Nitrous Oxide's fun at parties...
Can cause the shocks, and drinking till you puke every night can cause everything else.
Скопировать
Отравление оксидом азота, а это значит, что либо вы пользуетесь из собственного запаса, либо у вас в офисе плохой вентиль.
Реабилитация от веселящего газа наверное дороже, чем водопроводчик.
А пока, начните принимать B12.
Nitrous oxide poisoning. Which means you're either dipping into your own supply or you got a bad valve in your office.
Laughing gas rehab's probably more expensive than the plumber.
Meanwhile, get yourself some B-12.
Скопировать
- В буквальном смысле это верно.
- Он на самом деле на закиси азота, то есть на веселящем газе...
- Ты близко подошел. Он на самом деле на конопле.
- That is literally true.
- He was on nitrous oxide, which is laughing...
- You're close, he's actually on cannabis.
Скопировать
Ну, подружитесь со стоматологом.
Он может выписать вам справку, и может быть немного веселящего газа, чтобы снять похмелье.
Доктор Хауз!
Well, make friends with the dentist.
He can give you a note, and maybe a little nitrous to take the edge off.
Dr. House.
Скопировать
А, привет.
Просто подумала ты захочешь услышать звук четырех веселящихся девушек:
Да да. Наверняка в душе вы рыдаете.
Oh, hello.
Just thought you'd want to hear the sound of four girls having the best time.
Yeah, yeah, I bet you're crying on the inside.
Скопировать
Я в курсе.
Мне бы подошло что-то хотя бы немного веселящее.
Ну зныешь, вроде...
I know.
I would've gone with something at least mildly entertaining.
You know, like...
Скопировать
Тоби уйдёт навсегда, и мы должны приготовить что то очень-очень особенное.
в Новом Орлеане, когда кто то уходит, они устраивают парад, и приглашают музыкальную группу, и люди веселяться
Ты имел ввиду проводы в последний путь?
Toby is going away forever, and we need to do something very, very special.
In some cultures, when somebody leaves, like New Orleans culture, they have a parade, and they have a band. And people party in the streets.
Do you mean leaves as in dies?
Скопировать
И что его голова будет заморожена.
Он избегал обычных обезболивающих, которые его усыпляли и использовал вместо них марихуану и веселящий
Ему никогда не нравилось одиночество и даже последние месяцы жизни он провёл в центре толпы.
And that his head would be cryogenically preserved.
He shunned conventional painkillers which slowed him down, using instead marijuana and balloons filled with laughing gas.
Always weary of intimacy he spent even his last months at the centre of a crowd.
Скопировать
Ты уверена, что трюк с платьем сработает?
Это прозвучит по-лесбийски, но если бы я увидела тебя в этом платье, веселящейся от души, я была бы не
И нам нравится ожерелье?
Ok, so we're sure those Maddens go with the dress?
This sounds totally gay, but if I saw you strutting' it in that dress and kickin' up those heels, I would think about doing you.
- And we love the necklace?
Скопировать
Так, я понял.
Веселящий газ.
Обхохочешься.
All right, I get it.
It's a gag scent.
Hilarious.
Скопировать
Отравление закисью азота.
Веселящим газом?
Да, его эффект усугубился из-за антидепресантов в её организме.
Nitrous oxide poisoning.
Laughing gas?
Well, its effects were exacerbated by antidepressants in her system.
Скопировать
- Считалось, что все умрут.
- Открыли веселящий газ?
Была массовая истерия по поводу предстоящего события.
- Everyone was expected to die.
- They discovered laughing gas?
There was a hysteria about an upcoming event.
Скопировать
Потому что ее появление здесь произошло впервые с тех пор, как наука астрономия по-настоящему сформировалась, знаний было недостаточно - опасная вещь - у химиков было несколько теорий, одна из которых утверждала, что азот в атмосфере, при соприкосновении с хвостом, который был бы так близко к Земле,
- Веселящий газ.
- Веселящий газ.
And because this is the first time it had come round since the science of astronomy had really got itself together, there was kind of a little knowledge being a dangerous thing, there was a chemical view, and there was a theory that the nitrogen in the atmosphere,
as the tail passed so close to the Earth, would turn the atmosphere of the Earth into nitrous oxide, which is?
- Laughing gas. - Laughing gas.
Скопировать
превратил бы атмосферу Земли в закись азота, а это что? - Веселящий газ.
- Веселящий газ.
И всё население стало бы хихикать и в итоге погибло.
as the tail passed so close to the Earth, would turn the atmosphere of the Earth into nitrous oxide, which is?
- Laughing gas. - Laughing gas.
And the whole population would start giggling and then die.
Скопировать
Та самая ночь
Когда вы обнаружили губернатора веселящимся наедине с Мишель
Да, та самая ночь
The night of the primary.
When you found the governor celebrating privately with Michelle.
Yeah, that night of the primary.
Скопировать
Улик не было, чтобы выдвинуть обвинения против Трэвиса Бро, но я знал...
Я знал, что он вызвал все это, вдыхая свое веселящее дерьмо.
Это называется "космический серфинг".
No evidence to press charges against Travis Breaux, but I knew-
- I knew he was responsible, breathing in that laughing gas filth.
They call it "space surfing."
Скопировать
Хотя, в маленьком зале светом этого не решишь.
Пустить бы веселящий газ.
Привет, Кити.
And in a room this small, hell, forget lighting.
We might have to use nerve gas.
Hello, Kitty.
Скопировать
Потому что если он думает, что я собираюсь позволить ему have a pop at me twice, he's more thick than I had him marked down for.
Три светлых пива, пинту Гиннеса (марка пива), апельсиновый сок и лёд, и водку с тоником для Веселящего
Я хочу, чтобы ты построила несколько мостов.
Cos if he thinks I'm going to let him have a pop at me twice, he's more thick than I had him marked down for.
Three lagers, pint of Guinness, orange and ice... a voddy tonic for Laughing Gas.
I want you to build some bridges.
Скопировать
Они сами себя веселят.
Мне нравится быть окружённым молодыми веселящимися людьми.
Иди же, танцуй и ты.
They have fun by themselves.
I like to be surrounded by young people having fun.
Go on, dance, you too.
Скопировать
Твой аккаунт на фейсбуке рассказывает о другом.
Вот ты, пьяная и веселяющаяся в Кабо.
Хочешь медаль за мать года?
Your FaceSpace tells a different story.
Here you are, drunk and partying it up in Cabo.
Gonna crown you mother of the year?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов веселящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веселящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение