Перевод "этот год" на английский

Русский
English
0 / 30
этотthis
годfit do serve be fit year
Произношение этот год

этот год – 30 результатов перевода

Сколько таких, как это?
Четыре только за этот год.
В прошлом году шесть.
How many are like that?
There's four from this year alone.
Last year, six.
Скопировать
-Что именно?
Этот год был для тебя таким ужасным, и тем не менее всё сложилось к лучшему, понимаешь?
-Можно и так на это посмотреть.
-What's that?
You've had this year, this completely awful year and yet somehow everything worked out for the best, you know?
-That's one way of looking at it.
Скопировать
Мы.
Я начала этот год, думая о том, что я должна попрощаться с тобой, но я ошибалась.
Доусон, ты - огромная часть моей жизни, прошлое, настоящее и будущее... и я должна привыкнуть к этому, потому что... ты делаешь мою жизнь лучше, не хуже.
Us.
I started this year thinking that I had to say goodbye to you, but I was wrong.
Dawson, you're a huge part of my life, past, present and future and I have to start getting used to that because you make my life better, not worse.
Скопировать
Истинная правда лишь та, которую человек пытается скрыть.
За этот год она 4 раза была в Барселоне.
Вряд ли она пытается что-то скрыть.
The only fun truths are the ones someone's trying to hide.
She's been to Barcelona four times this year.
I don't think she's trying to hide anything.
Скопировать
Как же ты можешь так долго спать?
За этот год я сильно изменилась.
Я много злюсь на окружающих, а еще я перестала смеяться.
So how could you sleep this long?
I've changed a lot lately.
I get angry with people a lot, and I don't laugh easily.
Скопировать
- Для убийства не существует срока давности.
Этот год я выбила для того, что бы вы нашли голову.
- А ты что здесь делаешь? - Домашнее задание.
One year max.
There's no statute of limitations on murder.
What are you doing here?
Скопировать
- Вики, когда мы сможем поговорить?
Когда я смогу сказать тебе все те вещи, которые хотел сказать тебе весь этот год?
- Дорогая, если бы ты только знала...
-Vicky, when can we talk, honey?
When can I tell you all the things I've been saving up for a whole year?
-Darling, if you only knew...
Скопировать
Очень хорошо понимаю.
Для меня этот год тоже очень важен.
Я сконцентрирована на поступлении в Гарвард, и не могу позволить себе отвлекаться... Молодец.
I totally understand.
This year's very important for me, too.
I'm focusing on getting into Harvard, and the last thing that I need is a distraction... so, good move.
Скопировать
Ещё одно направление из Бэй-Бриза.
Четвёртое за этот год.
Да, Федерико. Я знаю, сколько людей направляет к нам твоя жена.
We got another one from Bay Breeze!
That's the fourth one this year.
Yes, I'm aware of how many referrals your wife sends our way.
Скопировать
Знаешь,
Эрик, за этот год...
Донна.
I mean...
Eric, after last year-
- Donna. - I-
Скопировать
Она в предпоследнем классе, Гарольд.
Этот год, следующий - и всё, она уедет.
- Вы готовы?
She's a junior, Harold.
I mean, she's got this year and next. And then she's gone.
-Y'all ready? -Yes, sir!
Скопировать
"Не задувай свечу и и не убирай от меня эту чашу".
И весь этот год... все о чем я могла думать - была была эта чаша с орехами и то, как я заплакала.
В этом году я испекла себе торт.
Don't hide the peanuts."
And all this year, all I could think about was that bowl of peanuts and how I started to cry.
So this year, I baked myself a cake.
Скопировать
Я говорю, виновен, виновен!
Дэш, за этот год это третий вызов к директору.
Нужно найти другое применение твоим способностям.
Guilty, I say, guilty!
Dash, this is the third time this year you've been sent to the office.
We need to find a better outlet.
Скопировать
- 681 корабль.
Только за этот год. Армии нужен самолет доставлять войска в Европу.
Корабли - это ненадежно. Легкие цели для подлодок.
- Six hundred and eighty-one ships just this year so far.
The Army needs a new airplane to fly the troops to Europe.
These ships, they're sitting ducks for the U-boats.
Скопировать
I'm sure it was '32. I'm sad to say Я уверен это был '32.
Мне печально вспоминать но в этот год мой старший брат Уильям скончался.
Окей, это неправильно Фред.
I'm sure it was '32.
I'm sad to say it was the same year my older brother William passed away.
Okay, that's not right either, Fred.
Скопировать
Понимаешь, я хочу сказать, что дело не в Отте.
Мне нужен этот год только затем, чтобы закончить начатое.
А Отт останется секретарем-казначеем еще на два года, без проблем.
You know what I'm saying, this ain't about Ott.
I just want one more year to finish what I started here.
Then Ott stays Secretary-Treasurer for the next two, no problem.
Скопировать
Привет, партнер.
Люди говорят, этот год может стать удачным для порта.
Может.
Hey, partner.
People tell me it just might be a good year for the port.
Might be.
Скопировать
Ладно парни. закончим на этом.
На этот год все.
Босс, мы пойдем принимать дирижабль.
All right, boys.
Let's shut it down.
Come on. - Hey, boss, are we taking the pneumatic? - Of course we're taking the pneumatic.
Скопировать
Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки.
В этот год здесь, дома, особенно хорошо.
Весна было чудесной: теплые дожди и почти без заморозков.
"Now I feel free to tell you... "I've never thought any material treasure... "no matter how great, is worth the pain of these long separations.
"The country is especially lovely this year.
"It's been a perfect spring. Warm rains and hardly any frost.
Скопировать
Пионеры-автомобилисты покупали бензин в аптеках.
Но в этот году был принят закон "О легких транспортных средствах и дорогах".
Чтобы отпраздновать это событие, один из первых автомобилей на законных правах отправился от отеля "Метрополь" в Лондоне к отелю "Метрополь" в Брайтоне.
And the pioneer motorist bought his petrol from the chemist.
But in that year was passed the light locomotives and highways act.
To celebrate the event the first car so emancipated started From the metropole hotel, London And drove to the metropole hotel, Brighton
Скопировать
Что значит для тебя какой-либо год?
Рассказываешь все, что произошло в этот год.
Что было в 1923?
What does a year tell you?
And then you say everything that happened in that year.
What happened in 1923?
Скопировать
Именно тогда я получил в школе табель.
Именно в этот год вы приехали в замок. Вы были помолвлены.
А потом была свадьба со столами на поляне.
I got a top mark in my report card.
That's the year you came to the chateau as a bride.
For your wedding, there were tables out on the grass.
Скопировать
Год - не столь долгий срок. Но вы будете свободны.
Ежели вы за этот год убедитесь, что не любите меня, или полюбите другого...
Не говорите так. Никогда больше так не говорите!
- One year's not long and you'll be free.
Lf, within that year, you find you don't love me...
Don't say anything like that again!
Скопировать
С Новым годом!
Надеюсь, для нас этот год будет счастливым.
Я не совсем поняла объявление.
Happy New Year.
I hope we have a good one together.
I didn't understand the ad.
Скопировать
Вы дали нам ресурсы необходимые для нашего развития.
В обмен за это, ваш доход вырос только за этот год, в среднем на 39%.
Мне передали что наши силы одержали важную победу.
You have given us the resources we need for our expansion.
In return, the per-capita income of each of you has grown. This year alone, it's an average 39%.
I've received word that our forces have won a major victory.
Скопировать
Моя любимая голубая рубашка!
Это уже вторая за этот год!
Я научу тебя... как заботиться о моём имуществе!
My favourite blue shirt.
It's the second this year.
I'm going to teach you a lesson about looking after my property.
Скопировать
Знаешь, Союз Рыболовов проводит ежегодное соревнование.
И на этот год они добавили состязание в смешанном парном разряде.
Я подумал, ну..., вдруг тебе это будет интересно.
See, the Fishing Association, their annual do is coming up. I'm defending champion.
And this year they're adding a mixed doubles division.
I thought, well, if you were interested...
Скопировать
Здесь был судебный пристав.
Это означает, что на этот год цирк умер.
Мне очень жаль.
The bailiff's been.
This is it for the circus this year.
I'm sorry.
Скопировать
Леди и джентльмены!
Я хочу поздравить всех и каждого за то, что вы сделали этот год, самым удачным в истории Корпорации Накатоми
От имени руководства... и исполнительного директора, мистера Озу... правления Директоров мы благодарим вас всех и каждого по отдельности и желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового Года!
Ladies and gentlemen!
I want to congratulate all of you for making this one of the greatest years... .. in the history of the Nakatomi Corporation.
On behalf of the Chief Executive Officer, Mr Ozu,... .. and the Board of Directors,... .. we thank you one and all and wish you a merry Christmas and a happy New Year!
Скопировать
Хорошая мысль, Чикаго.
В этот год он никогда не промахивался на линии 35 ярдов.
- Теперь заверши на этой линии.
Good thinking, Chicago.
This year. He's never missed inside the 35-yard line.
- Get through that line now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов этот год?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы этот год для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение