Перевод "этот год" на английский

Русский
English
0 / 30
этотthis
годfit do serve be fit year
Произношение этот год

этот год – 30 результатов перевода

Дамочки ведутся на нас.
Чувак, если бы этот год начался так, я бы развелся уже 2-3 раза.
Что...?
The ladies are coming to us.
Oh, man, if I'd started this years ago, I'd be divorced two or three times by now.
What...?
Скопировать
Да нет вроде.
Понимаете, этот год был хорошим для компании, все веселились, были счастливы.
И около 9 вечера, я пошел в дом укладывать Блейка спать.
Not really, no.
I mean, you know, the company had a great year, everybody was partying, they were happy.
And then around 9:00, I went upstairs to put Blake to bed.
Скопировать
Ты просишь помочь тебе украсть кошку Найджела.
Рейчел, ты знаешь, каким трудным был для меня этот год.
Я потерял стажеров.
You are asking me to help you steal Nigel's cat.
Rachel, you know how tough it's been for me this year.
I lost the associates.
Скопировать
Говорила, что читала твою работу.
Брала в руки раз 10 за этот год, но так и не дочитала первый абзац.
Сейчас хочу дочитать.
I told you I read your paper.
I picked it up about 10 times last year, but I never got past the first paragraph.
Now I want to finish.
Скопировать
- Ты нормальный?
- Я думал, этот год будет другим.
Хоть раз я хотел пойти на вечеринку, где люди будут рады мне, взаправду.
- What's wrong with you?
- Just wanted this year to be different.
You know, for... for once, I want to go to a party where people were actually excited to see me.
Скопировать
Ты серьезно?
Пап, ты понимаешь, что этот год обещает быть худшим в моей жизни.
Мама выходит замуж за Люка, Дикон едет в тур, и ты до сих пор видишь во мне маленькую девочку.
Are you serious?
Dad, you realize this is going to be the worst year of my life.
Mom's marrying Luke, Deacon's going on tour, and you still see me as this little girl.
Скопировать
Не я, милый.
Этот год не стал исключением.
Номинанты в категории "Музыкальное выступление года"...
Not me, darling.
Nichols: This year is no exception.
The nominees for musical event of the year are...
Скопировать
Вы, вроде, сказали, она дурно на нас влияет.
Она подруга твоей сестры, и я думаю, она сильно повзрослела за этот год.
Слышал, её исключили.
I thought you guys said she was a bad influence.
'Cause she's a friend of your sister's, and I think that she's grown up a lot this year.
I heard she got expelled.
Скопировать
Пропал два дня назад.
Семь других вырезок - все о пропавших за этот год.
- Раз их так много, полиция разберется.
He went missing two days ago.
Seven other clippings, all missing people disappeared this year.
- That many, the police are on it.
Скопировать
Он не был честен?
Объясни ему, зачем на самом деле нужен был этот год.
Ты правда этого хочешь?
He's not being honest?
Explain to him what the gap year is really about.
Are you really gonna do this?
Скопировать
Спасибо за поддержку.
На самом деле, этот год был полон взлётов и падений.
Я потерял шанс устроить ярмарку, почти потерял город.
Thank you for being so kind.
But actually I feel like it's been a rocky year.
I lost the county fair, nearly lost the town.
Скопировать
Это невозможно.
Бюджет на этот год составлен.
Такие события следует планировать заранее.
Impossible.
The events budget is gone.
Excuse me, but a party has to be planned.
Скопировать
Что я за хирург, если не сделаю то же самое?
Плюс, есть шанс, что этот год для меня последний, так что я просто рискнула.
Я смотрела шире.
What kind of surgeon would I be if I wasn't willing to do the same?
Plus, there's a chance I won't even be here next year, so I was just rolling the dice.
I was looking at the bigger picture.
Скопировать
Неловко.
Ты получила книжную стипендию Доктора Даниеля Бэйнса, теперь тебе не нужны книги на этот год.
- Ты не берешь это?
Awkward.
You winning the Dr. Daniel Banes Book Scholarship Award, since you won't be needing books this year.
- You're not taking this?
Скопировать
То есть, у человека с наименьшим количеством денег и наименее весомое мнение? Вот это удобно.
Бритта, сколько человек, кроме себя, ты накормила за этот год?
Я достаточно времени чувствовала себя неудобно.
Oh, so the person with the least wealth has the least valid argument?
That's convenient. Britta, how many people have you fed this year besides yourself?
- Oh, Janet. - No, I spent enough time feeling bad.
Скопировать
Два выходных, чтобы оторваться со своим парнем.
Впервые за этот год.
- Бостонская полиция должна мне 116 выходных.
Two days off to hang with your boyfriend.
Mm! First days I've taken in a year.
- BPD owes me 116. - That's nothing.
Скопировать
Не хочу.
Она через многое прошла за этот год.
Достаточно, чтобы поверить, что возможны и другие плохие события.
I don't.
She's been through enough this year.
Enough to believe that other bad things are possible.
Скопировать
Штрафы Ивана за парковку в неположенном месте.
10 или около того за этот год в одном и том же месте.
Мне нужны записи за последние 6 месяцев с камер наблюдения, расположенных по этому адресу.
Ivan's parking tickets.
Ten so far this year, and they're all in the exact same spot.
I want traffic surveillance video for the past six months on that address.
Скопировать
И ты тоже этого заслуживаешь.
Я уверена этот год будет не простым.
Но осталось лишь... пережить 271 день. (Смеется)
You deserve that, too.
I'm sure this year is not going to be easy.
But there's only... 271 days to go.
Скопировать
И так, вкратце, все ваши дети преуспевают. Продолжайте читать им каждый вечер.
и я думаю что этот год будет замечательным.
Итак, если нет больше вопросов, спасибо, что пришли.
So, in short, your kids are all doing great.
Keep reading to them every night, and I think we're gonna have a great year.
So unless there are any questions, thank you all for coming.
Скопировать
В 1936 году он взял академический отпуск в Университете Чикаго.
Ты знаешь, где он провёл этот год?
- Почему Вы не спросите самого Фрэнка?
In 1936, he took a leave of absence from the university of Chicago.
Do you know where he spent that year?
- Why don't you ask Frank?
Скопировать
И он научил меня как жить с моими.
Этот год, он помогал мне с дочерью.
Он заботился о ней.
And he taught me how to live with them.
This past year, he helped me with my daughter.
He took care of her.
Скопировать
У меня никогда не получалось скопировать состав Миракуру из исследований японцев времен Второй мировой которое я проводил.
Руководя экспериментами над заключенными, которых я получил за этот год, я смог синтезировать сыворотку
От большего, чем человек... обратно в человека.
I was never able to replicate the Mirakuru serum from the original Japanese World War II research I discovered.
After conducting experiments on the prisoners that I acquired this past year, I was able to synthesize a solution that counteracts, reverses the physiological effects that exposure to Mirakuru produces.
From more than human... back to human.
Скопировать
От всего сердца.
Те, кто меня знают, понимают, что этот год выдался для меня очень тяжелым...
И я бы не пережил его... без поддержки и любви моей прекрасной жены. Линды.
Speak from the heart. Okay.
Those of you that know me, know it's been a tough year for me personally.
And that I wouldn't have gotten through it without the love and support of my beautiful wife, Linda.
Скопировать
Я знаю, о чем говорю, ведь я пережил это.
И если этот год и научил меня чему-нибудь...
И поверьте мне, я видел все...
I know it, 'cause I lived it.
And if this year has taught me anything...
Believe me, I've seen it all.
Скопировать
Я думал... возвращение поможет мне.
Столько всего случилось за этот год...
Хейвенпорт...
I thought... coming back would somehow help me.
A lot's happened in the past year--
Havenport...
Скопировать
Кордова, мне нужен список любых промышленных подвалов или полуподвалов во всех зданиях, в которые он мог попасть, пока ходил во сне.
Сегодня самая холодная ночь за этот год.
Так что если он там босиком в одной футболке, у него уже может быть переохлаждение.
Cordova, I want a list of any kind of industrial basement or sub-level of any building that he could've gotten into while sleepwalking.
It's the coldest night of the year so far.
So If he's out their barefoot in just a T-shirt, he could already be hypothermic.
Скопировать
Прости за вчерашний день.
Просто этот год был... просто кошмаром - в смысле из-за способности.
Мне пришлось прекратить встречаться с отцом.
Sorry about the other day.
It's just this year has been... a fucking nightmare - the power thing.
I had to stop seeing my dad.
Скопировать
С днем рождения, мам.
Этот год прошёл быстро.
У Мэдди сейчас тяжелые времена, и...
Happy Birthday, mom.
It's been quite a year.
Maddie's having such a hard time right now, and...
Скопировать
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Весь этот год... где ты была?
- Я же сказала.
I just have a few things I need to do first.
(INHALING SHARPLY) The year that we were apart, where were you?
-I've told you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов этот год?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы этот год для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение