Перевод "Кэти" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Кэти

Кэти – 30 результатов перевода

Мы совершили ошибку, большую ошибку.
Мы долго готовились к этому моменту.
Мы атакуем завтра, в 8:05 по Восточному времени.
We made a mistake, a very big mistake.
This is the moment we prepared for.
Strike will go off tomorrow, at precisely 8:05 Eastern.
Скопировать
Оябу, секретарь Ханаоки, втянул его в это.
Многие знаменитости ходят к этому дантисту.
В обмен на дорогие имплантанты, он гарантирует пациентам конфиденциальность.
Hanaoka's secretary, Oyabu, put him up to it.
A lot of bigwigs go to that dentist.
In exchange for pricey implants, he protects his patient's secrecy.
Скопировать
Может быть.
Причастен он к этому или нет, Ты должна помочь мне найти его.
И я не знаю, понимаешь ли ты, но ей это не на пользу.
Maybe.
Whether he's involved in this or not, you have to help me find him.
And I don't know if you realise, but that is no good for her.
Скопировать
К здешней жизни.
Я никак не могу привыкнуть к этому образу жизни.
А что здесь такого?
To it, here.
I have no real connection to our life here.
What life here?
Скопировать
Мы уже знаем Тогда почему вы все еще здесь?
Потому что когда они завтра здесь появятся, мы будем к этому готовы
Завтра?
Then why are you still here?
When your people show up here tomorrow, we're ready. Tomorrow?
No!
Скопировать
Это мой третий брак.
Как мне к этому относиться?
Но я ничего не знала.
This is my third marriage.
How do you think that makes me look?
I didn't know that was even an issue.
Скопировать
Правда.
Мы относимся к этому очень серьезно.
А я освобождена от этого?
That's right.
We are taking this very seriously.
But I'm exempt from this?
Скопировать
Да.
Я Кэти.
- Привет.
Yeah, figured.
I'm Kathy.
- Hi.
Скопировать
Кэти.
Кэти, подожди.
Подожди, Кэти.
Kathy.
Kathy, wait a second.
Kathy, wait, wait.
Скопировать
Тем лучше для нее.
- Кэти.
- Что, Майк?
Good for her.
- Kathy.
- What, Mike?
Скопировать
Мы теряем наш Сан Франциско.
Ты готов к этому?
Я могу собрать 15000 человек за час но если закон пройдет начнется бунт.
This is San Francisco we're losing.
You ready?
I can have 15,000 people here in an hour, but there's gonna be riots if this thing passes.
Скопировать
Что ты хочешь сказать мне?
Я не могу призывать к этому, потому что я официальное лицо, но если этот закон пройдет, нужно ответить
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту 6.
What are you telling me?
I can't say this because I'm a public official, but if this thing passes, fight the hell back.
It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot.
Скопировать
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу
- Господин Кромвель.
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk of martyrdom.
- Mister Cromwell.
Скопировать
Прости!
Мою подругу Кэт, везут на выходные в Париж, а меня на заброшенный карьер. Зато какое там озеро!
Красоту гарантирую!
Sorry.
Kat's boyfriend is taking her to Paris for the weekend and mine is taking me to a disused quarry!
It's a flooded quarry. Trust me.
Скопировать
- Господин посол
согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
-Monsieur Ambassadeur...
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth, so that I may not be ruined or lost, for I see myself very near that and in more trouble and grief than I was ever in before my marriage...
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
Скопировать
Ты не можешь назвать его Юджином.
Пошли, Кэти...
Кэти!
You can't call it Eugene.
Come on, Katie...
Katie!
Скопировать
Пошли, Кэти...
Кэти!
Выплюнь их.
Come on, Katie...
Katie!
Spit them out.
Скопировать
От твоего начальника.
Он хотел отвезти нас к этому Линдерману.
Я подумал, что вы на него работаете.
From your boss, Thompson.
He was thinking about sending us to go see this Linderman guy.
I just figured that must be who you're working for.
Скопировать
Майк, это не легко но вы можете потерять много воспоминаний.
Да, я к этому готов.
Боже мой, сколько вы взяли?
Mike, I know this can be a frustrating process, but if you give up now, there are so many memories that could be lost to you.
Yeah, I'm OK with that.
Oh, my God. How many did you take?
Скопировать
Хочешь одну?
Вообщем, к этому надо приспособиться...
И будь готова к ссорам...
Hot wing?
Look, the point is, it's an adjustment.
Get ready for some arguing. Not us.
Скопировать
Ты видишь его?
Кэти?
Давай Джейк, тут очередь. Вы слышали о танке?
You see it?
Katie?
Come on, Jake, there's a line here.
Скопировать
У нас девять камер, направленные Повсюду, куда хочет Билли.
Мы готовились к этой сцене 3 месяца.
Все должно сработать.
We have nine cameras pointed at everything Billy wants.
We've been prepping this for three months.
It has to work.
Скопировать
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
находится в опасном месте, так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к
Но это в последний раз
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
But this is the last time.
Скопировать
Сейчас,когдаБрайенусталолучше, настало время вернуться к нашим собственным спорам.
Не могу поверить, что ты так прицепился к этой Стэйси, если бы я мог вернуться назад в прошлое
- я бы снова переспал с ней!
Now,whenBrianhad turnedthecorner allowed us had to get back to our own present issues.
I can't believe you are pissed about Stacy. If I could go back in time
- and I'd sleep with her... I would!
Скопировать
Я знаю.
Напомни, как мы к этому пришли?
Я не помню.
I know.
How did we come to that again?
I don't remember.
Скопировать
А без этого ты не сможешь петь тыроты.
Ты совершенно несерьезно к этому относишься!
Потому что я - рокер!
Without that spirit, you can't sing Trot.
You don't take it seriously enough!
'Cause I'm a rocker!
Скопировать
У меня есть запись с камеры безопасности, в которой Лана находится в этой библиотеке взламывает мой портфель и ворует диск
Лана бы никогда такого не сделала, если бы ее не принудили к этому
Хочешь верь, а хочешь - нет, но Лана любит меня
I have security footage of lana in this library forcing open my briefcase and pocketing the dvd.
Lana would never, ever do something like that unless she was being coerced.
As hard as it is for you to believe, lana actually loves me.
Скопировать
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
Я никогда не просил его оперировать этого парня.
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
I've never asked him to operate on that guy.
Скопировать
- Как ты относишься к стихам?
Я хорошо отношусь к этому, но предстоит большая работа.
Я хочу нейтрализовать стихи, тогда это не будет декламацией.
This project. - How do you feel about the verse?
- OK, but it'll take a lot of work.
Yes, but I want to neutralise the verse to stop it from being declamatory.
Скопировать
Что это значит?
Я воспринимаю всё это дерьмо серьёзно, но ты относишься к этому явно не так.
Ты что думал? Что будешь приходить в театр в 12 часов, а уходить в 16? Оставлять всё после себя, а потом снова приходить на другой день и репетировать, чтобы воссоздать все чувства и всё то, что касается твоего образа?
What does that mean?
I take it very seriously. But you don't, it seems.
You thought you could show up at 12 and leave at 4, go off and have fun and come back the next day and try to set up all the emotions in the character you're playing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кэти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кэти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение