Перевод "Cadet Corps" на русский

English
Русский
0 / 30
Cadetкадет юнкер
Corpsкорпус
Произношение Cadet Corps (кэдэт ко) :
kɐdˈɛt kˈɔː

кэдэт ко транскрипция – 33 результата перевода

Even after everything he'd done I was glad to see him.
Then I enlisted in Earthforce Cadet Corps.
And now I run a space station and I worry about the daily problems of a quarter million life forms.
Даже после всего, что он сделал я была рада видеть его.
Меня зачислили в кадетский корпус Земных ВС.
А теперь я руковожу космической станцией и каждый день решаю проблемы четверти миллиона разных жизненных форм.
Скопировать
Now, how do we achieve this revolutionary change in thinking on your part?
Cadet corps has first call and formation, 0530 each day.
March in formation to first mess, 0620, followed by dorm inspection, 0700.
За счет чего достигается резкий сдвиг в твоем мышлении?
Подъем и первое построение кадетов - в о-пять-тридцать каждый день.
Строевая - о-шесть-двадцать, обход казарм - о-семь-ноль-ноль.
Скопировать
Excuse me!
104th Cadet Corps!
Sasha Braus!
Прошу извинить!
104-й кадетский набор!
Саша Блауз!
Скопировать
Even after everything he'd done I was glad to see him.
Then I enlisted in Earthforce Cadet Corps.
And now I run a space station and I worry about the daily problems of a quarter million life forms.
Даже после всего, что он сделал я была рада видеть его.
Меня зачислили в кадетский корпус Земных ВС.
А теперь я руковожу космической станцией и каждый день решаю проблемы четверти миллиона разных жизненных форм.
Скопировать
Now, how do we achieve this revolutionary change in thinking on your part?
Cadet corps has first call and formation, 0530 each day.
March in formation to first mess, 0620, followed by dorm inspection, 0700.
За счет чего достигается резкий сдвиг в твоем мышлении?
Подъем и первое построение кадетов - в о-пять-тридцать каждый день.
Строевая - о-шесть-двадцать, обход казарм - о-семь-ноль-ноль.
Скопировать
Excuse me!
104th Cadet Corps!
Sasha Braus!
Прошу извинить!
104-й кадетский набор!
Саша Блауз!
Скопировать
Your back core, your arm core, your...
The marine corps actually uses it.
I think that's how they got "corps."
Корпус спины, корпус рук, корпус...
Корпус морских пехотинцев явно им пользуется.
Думаю, именно поэтому они называются корпусом.
Скопировать
The marine corps actually uses it.
I think that's how they got "corps."
I left a little present for Angela.
Корпус морских пехотинцев явно им пользуется.
Думаю, именно поэтому они называются корпусом.
Я оставил Анжеле подарочек.
Скопировать
27149 this is a long-term undercover mission
Your records in the cadet school will be erased
Only Superintendent Wong and I know of your identity
27-149, это долгосрочная операция под прикрытием.
Все ваши документы в школе для полицейских будут уничтожены.
Только я и инспектор Вонг знаем об этом.
Скопировать
You won the Kodiak marksmanship tournament last month.
You beat the Marine Corps team and seven SWAT members.
So?
В прошлом месяце вы выиграли турнир по стрельбе "Кодиак".
Вы обошли команду морских пехотинцев и семерых спецназовцев.
Ну?
Скопировать
- What's this? - Read it.
United States Marine Corps?
I enlisted.
-Прочти.
Морская пехота США?
Меня зачислили.
Скопировать
- Precisely what size force are you planning to commit to the primary dock objective?
Right now, the entire APU Corps and half the infantry.
- Half the infantry?
- Кoммaндeр, кaкиe cилы вы нaпрaвили нa выпoлнeниe ocнoвнoй зaдaчи?
Ceйчac этo личный бpoниpoвaнный трaнcпoрт и пoлoвинa пexoты.
- Пoлoвинa пexoты?
Скопировать
Okay, I'm 16.
Minimum age for the Corps is 18. Sixteen's too young.
The machines don't care how old I am.
Хoрoшo, мнe 1 6.
B мoём Кoрпусe cлужaт c 1 8-ти.
Maшины нe cпрocят, скoлькo мнe лeт.
Скопировать
Why don't you go hang yourself instead?
I won the Silver Whistle Award at the cadet and have received numerous kudos as an officer I am confident
Hurry up
Держись? Держитесь сами!
В школе для полицейских я выиграл "серебряный свисток", и получил много почетных грамот за службу, сэр.
Иди.
Скопировать
The file is in my computer The password is your birthday
You sure know what you're doing I also went to the cadet school
Do all undercover cops like rooftops?
Файл в моем компьютере, пароль -твой день рождения.
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
Все кроты любят крыши зданий?
Скопировать
A unit volunteer, sir.
What's a pod-born pencil-neck like you doing volunteering for my Corps?
I want to do my part, sir.
Дoбрoвoлeц, cэр.
Пo-твoeму, мнe кaк paз жeлтopoтыx птeнцoв и нe xвaтaeт?
Я xoчу oбoрoнять Гopoд, cэp!
Скопировать
And she's really choosy.
She turned down my last two cadet officers.
Listen, your contract forbids you to marry for three years.
- У неё хороший вкус.
Предыдущего нашего визитёра она отвергла.
В твоём контракте сказано, что ты не сможешь жениться ещё 3 года.
Скопировать
-Let go of me!
I am a Diplomatic Corps trainee.
We know that you work for the ClA. The ClA.
Пустите меня!
Я занимаюсь по программе подготовки дипломатов.
- Мы знаем, что ты работаешь на ЦРУ.
Скопировать
- How about this?
- A Marine corps Assault Hovercraft?
- I'm here on other business.
- Не нравится?
- Могу достать получше.
- Есть дело.
Скопировать
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps
Marines have fought through every generation, in every land and every clime where Americans have been called upon to uphold their country's honor.
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Морские пехотинцы сражались везде и всегда там, куда Америка призывала их, чтобы защитить честь своей страны.
Скопировать
Get up each morning with a feeling of confidence in your ability to take care of your share of trouble.
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that will stand you in good stead for the rest of your lives.
Будьте стойкими и вы справитесь со всеми проблемами.
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму ... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом.
Скопировать
Able Seaman, Henry Boehn.
And Cadet Ezra Parker.
I guess I knew Parker a little better than the others.
Матрос, Генри Боен.
И кадет Эзра Паркер.
Я предполагаю, что я знал, Паркера немного лучше чем других.
Скопировать
Our methods of training may not be to your liking. Intentionally so.
But however unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps
Officially, you are men and will be treated as such.
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
Но дело в том, что это эффективные методы. За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
Вы - мужчины, и с вами будут обращаться подобающим образом.
Скопировать
- A woman lieutenant?
- Same thing, in the Nurse Corps.
- She's stationed here?
- Она лейтенант?
- Да, медицинской службы.
- Она здесь служит?
Скопировать
Sure, if that's what you call bellowing at him, making his life miserable, driving him crazy.
- Especially after all that talk I've heard about tradition, the esprit de corps.
That kid from Wyoming had more inside him than you and all the rest of us put together.
Конечно, вопили на него непрерывно, унижали его, доводили до слёз. Крис!
И это всё после прекрасной речи о традициях и духе корпуса морской пехоты.
У этого паренька больше смелости, чем у нас всех. - Это верно.
Скопировать
- It was wonderful. - Wonderful?
It's the sort of thing that, well, Marines do that makes the Corps what it is.
I don't know what they told you, but if you want to make me a hero, forget it.
- Это замечательно.
- Что? Так поступают настоящие морские пехотинцы.
Не стоит делать из меня героя.
Скопировать
My daughter must seem a bit strange.
I'm a stranger... an unknown person... an enigma... and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't
You exaggerate.
Моя дочь может показаться вам странной.
Я странница... незнакомка... загадка... а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает меня!
Ты преувеличиваешь.
Скопировать
Pleased to meet you.
- Cadet Brochard, my assistant.
- Pleased to meet you.
Рад с вами познакомиться.
- Кадет Брошар, мой помощник.
- Рад знакомству.
Скопировать
If any of you have your tongue in your cheek, feeling your exceptional talents and noncombat activities will remove you from harm's way, get it out of your heads.
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
Our methods of training may not be to your liking. Intentionally so.
Если вы думаете ... что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
Скопировать
Then by all means, you should take it.
You don't think the Marine Corps would be mad at me if I quit?
I should think they'd be delighted to get rid of a fresh...
Тогда вам нужно согласиться.
Разве морпехи не обидятся на меня за мою отставку?
Думаю, они будут рады избавиться от такого ...
Скопировать
That's right: two.
And this poor cadet is alone.
Alone.
Именно: двое.
А этот бедняга один.
Один.
Скопировать
Of United States Marines
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Эдвард Кронджеггер, Уильям Скэлл, Гарри Джексон
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Скопировать
- I don't have to explain anything to you.
It's time you got it through your thick skull that this Corps runs on ability, not sentiment.
That goes for you, too, even if I have to put up with a lot from you because your father is a friend.
- Я не обязан перед вами отчитываться.
Наш корпус держится на профессионализме, а не на чувствах.
Это касается и вас, даже если учесть, что я терпел ваши выходки только из-за вашего отца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cadet Corps (кэдэт ко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cadet Corps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэдэт ко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение