Перевод "East-West" на русский
Произношение East-West (истyэст) :
ˈiːstwˈɛst
истyэст транскрипция – 30 результатов перевода
- Which way to go?
East, West, North, South?
Look!
- В какую сторону направитесь?
Восток, Запад, Север, Юг?
Смотрите!
Скопировать
So where is he then?
Oh, east...west.
He didn't go away like some husbands without telling me.
Ну, тогда, где он?
О, на востоке, западе...
Он не ушел, не предупредив меня, как это делают многие мужья.
Скопировать
Remember you said that?
North, south, east, west, nobody'd ever find you.
That was before. Don't remind me about that now.
Помнишь?
Север, юг, восток, запад. И никто бы тебя не нашёл.
Это было давно, не напоминай мне об этом.
Скопировать
I'd go.
East, west, north, south, nobody'd ever find me.
Look at this thing.
Уплыл.
На восток, запад, юг или север. Никто бы меня не нашёл.
Ты посмотри на него.
Скопировать
No.
South, east, west?
- Also no.
Нет.
На юге, на востоке, на западе?
- Тоже нет.
Скопировать
I had come home, yes.
But home had changed and I would always be in between south, north east, west peace, war Vietnam, America
It is my fate to be in between heaven and earth.
Я была дома, верно.
Но дом мой изменился, и я всегда останусь между севером, югом востоком, западом, войной, миром Вьетнамом, Америкой.
В этом моя судьба быть между небом и землёй.
Скопировать
Name all 5 continents!
East, west, south, north.
How big's your little finger?
Назовите все 5 континентов!
Восток, запад, юг, север.
Какой длины ваш мизинец?
Скопировать
Rikichi.
They've attacked from the east, west and south and run away each time with their tails between their
This is the only approach left.
Рикити!
Они атаковали с востока, запада и юга и каждый раз бежали, поджав хвосты.
Осталось лишь одно направление.
Скопировать
- No code. Retreat has been ordered in all sectors.
Surviving units note that points east, west and north are under enemy control.
Over to you.
Приказ о наступлении во всех секторах.
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник.
- Приём.
Скопировать
To the south?
All points east, west and north under enemy control.
Okay, but what do we do?
Что на юге?
Восток, запад и север контролирует противник.
Да, но что нам делать?
Скопировать
We got to get out of here, and quick!
East, west and north under enemy control. General retreat ordered.
East, west and north.
Надо убираться отсюда.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
- Восток, запад, север.
Скопировать
It just came over. East, west and north under enemy control. General retreat ordered.
East, west and north.
They got us boxed in.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
- Восток, запад, север.
Мы в ловушке. - Да.
Скопировать
- Wait a moment!
You went north, east, west and south but how about the murderer?
Are we to blame for the many roads on the map?
- Минуту!
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы?
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
Скопировать
- He's good.
Let's get back to East-West relations.
Jean-Jacques Jaffré, go ahead.
- Как он в себе уверен.
Пожалуйста.
Сначала Жан-Жак Жафре.
Скопировать
"Spring, summer, fall and winter...
"...east, west, south, north...
"...in everything there is a purpose."
"Весна, лето, осень и зима...
"...восток, запад, юг и север...
"...во всем есть цель."
Скопировать
"Spring, summer, fall, winter...
"...east, west, south, north...
"...in everything there is a purpose.
"Весна, лето, осень, зима..
"...восток, запад, юг, север...
"...во всем есть цель.
Скопировать
-Fidelity of position.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
What the hell is that?
- Привязка к расположению.
Линии с запада на восток - параллельны и пересекаются с линиями, идущими с севера на юг под прямыми углами.
Это ещё что такое?
Скопировать
From there we couldn't continue.
We flew in a Fieseler Storch over the Russian lines and landed on the East-West axis, close to here.
Before landing, the Soviets had a go at us.
Все дороги перекрыты, поэтому мы снова сели на самолёт и пролетели над русскими позициями.
Мы приземлились в нескольких сотнях метров отсюда.
Перед самой посадкой нас накрыла русская артиллерия.
Скопировать
I've got Billy's compass!
Look, that's east, west, north. - That's south. - That's south!
That's south!
У меня компас Билли!
Там восток, там запад, север а это юг!
- Это юг!
Скопировать
We know where they are.
Around Tikrit, Baghdad and east, west, south and north.
There is a tie between Iraq and what happened on 9l11.
Мы знаем, где оно.
Где-то между Тикритом и Багдадом. И на севере, юге, востоке и западе.
Есть связь между Ираком и событиями 11 сентября.
Скопировать
Angelica Root, Van Van oil, crossroad dirt. -A few other odds and ends. -What are we supposed to do with it?
We're gonna put them inside the walls in the north, south, east, west corners on each floor of the house
We're gonna be punching holes in the drywall, Jenny's gonna love that.
Корень анжелики, масло, пыль с перекрестка, и немного других компонентов.
Что нам с этим делать? Мы должны поместить это в стены в северном, южном, восточном и западном углах на каждом этаже дома.
Пробить дыры в стенах. Дженни это понравится.
Скопировать
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Скопировать
Then there was the reprise.
As a member of the quick-witted East-West-Team, I applied the reunification very early.
Satellite dishes blossomed in our landscape.
Но все наладилось.
В отряде "Восток-Запад"
я проводил в жизнь идею объединения, украшая ландшафты спутниковыми тарелками.
Скопировать
I've been saying... Why aren't I the headlining performer?
You said that I was the highlight of this year's East West Pop Festival.
No, the highlight is the highlight. But the headlining act is usually a big name...
почему Миса не самая-самая?
что я гвоздь программы в этом году!
но быть самой-самой это другое.
Скопировать
Stay relaxed.
You've been thinking east-west your whole life.
You need to start thinking north-south.
Не напрягаться.
Ты всю жизнь думала восток-запад.
Нужно начинать думать север-юг.
Скопировать
Yep. All historical Christian churches face east as you know...
Yep, east, west, yep. ..better than anybody else.
This terrace cut into the side of the hill runs east, west.
Все известные истории христианские церкви обращены на восток, как вы наверняка знаете...
Да, восток и запад, не сомневайтесь... лучше, чем кто-либо другой.
Эта терраса, нарезанная по склону холма, идет на восток, на запад.
Скопировать
Yep, east, west, yep. ..better than anybody else.
This terrace cut into the side of the hill runs east, west.
So I ran down the hill going, "Yes, yes, I know it's true, I know it's true!"
Да, восток и запад, не сомневайтесь... лучше, чем кто-либо другой.
Эта терраса, нарезанная по склону холма, идет на восток, на запад.
Так что я побежал вниз по склону: "Да, да, я знаю, что это правда, я знаю, что это правда!"
Скопировать
Stop saying "fuck." I can't concentrate.
Mmm, north, south, east, west.
North, south, east...
Прекратите говорить "блядь". Я не могу сконцентрироваться.
Ммм, север, юг, восток, запад.
Север, юг, восток...
Скопировать
North, south, east...
North, south, east, west.
North, south, east...
Север, юг, восток...
Север, юг, восток, запад.
Север, юг, восток...
Скопировать
What?
North, South, East, west... pick one.
I don't know.
Что?
Север, юг, восток, запад... выбирай.
Я не знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов East-West (истyэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы East-West для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить истyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
