Перевод "violent crime" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение violent crime (вайолонт крайм) :
vˈaɪələnt kɹˈaɪm

вайолонт крайм транскрипция – 30 результатов перевода

It doesn't have to be your real name.
It says you're here to do research on violent crime.
State requires it for nonprofit shit.
Настоящее имя указывать не обязательно.
На первой странице указано, что вы пришли исследовать жестокое убийство.
Штат требует из-за некоммерческой херни.
Скопировать
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ...где пустила корни разнузданная преступность.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
Скопировать
You get heavy into molesting.
It's a violent crime thing.
I get to the point where I start pulling girls' shorts down.
Ты зашел далеко с приставаниями.
Это криминальная фигня.
Я дошел до точки, когда начал стягивать с девушек шорты.
Скопировать
- It's not addictive.
- It doesn't lead to violent crime. - Uh-huh, uh-huh.
- It's really the only hope for the species.
- К нему не привыкают.
- Оно не ведёт к жестоким преступлениям.
- Это единственная наша надежда.
Скопировать
It's a non-suspect ident.
I already limited it to a history of violent crime.
Come on, Detective, let's not waste my time.
- На каком основании? У нас нет подозреваемого.
Я уже ограничил поиск только жестокими преступниками.
Хватит, детектив, не тратьте мое время.
Скопировать
What do you want me to do?
Take out the violent crime parameter. Leave criminal history wide open.
Go under distinguishing marks. Select for body alteration. - What, like tattoos?
Что ты хочешь от меня?
Убери ограничение "жестокие преступники" и сделай полную проверку.
Дальше найди "отличительные особенности" и выбери "расчленение тела".
Скопировать
Watch where you´re walking´. Watch-
Perhaps you two haven´t heard that my partner and I here... own the rights to all violent crime on this
And we don´t take kindly to any unauthorized criminal activities.
Смотри, куда идешь.
Вы, может, не в курсе, что мы с партнером владеем правами на все ограбления на этом участке трассы.
И нам не нужны посторонние криминальные элементы.
Скопировать
73 citizen riots in 16 different sectors in the last two months alone.
Violent crime is rising at 15? o every quarter.
If we don't increase our resources, they will be inadequate in less than three years.
73 вспышки гражданского неповиновения в 1 6 секторах за последние 2 месяца.
Каждый квартал уровень преступности поднимается на 1 5%.
Если не увеличим силы, менее чем за 3 года они станут недееспособны.
Скопировать
He's an Oxford-educated psychologist who wrote a monograph on serial killers and the occult that helped to catch Monty Props in 1988.
Generally thought of as the best analyst in the violent crime section.
He had a nickname at the Academy.
Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
В общем, он считается лучшим аналитиком в отделе по раскрытию тяжких преступлений.
В академии у него было прозвище...
Скопировать
Ten years ago, we spent $5 billion fighting drugs and we did such a good job that last year we spent 16 billion.
federal prisoners are in jail on drug charges as opposed to two and a half percent that are there for violent
We imprison a higher percentage of our citizens than Russia did under Communism and South Africa under apartheid.
Десять лет назад мы тратили 5 миллиардов на борьбу с наркотиками и мы так хорошо поработали, что в прошлом году мы потратили уже 16 миллиардов.
60% заключенных находятся в федеральных тюрьмах по обвинениям связанным с наркотиками в отличие от 2,5 %, которые находятся там за совершение насильственных преступлений.
Процент наших граждан в тюрьме, выше, чем в России при комунизме и Южной Африке, при апартеиде.
Скопировать
Here in the proverbial cheap seats is where we find the victims whose survivors would benefit most from uniform settlements.
I've identified three such beneficiaries who live locally and had a history of violent crime.
Seems reasonable to look at them first, eh?
Это те иносказательные "дешевые места", на которых сидели люди, семьи которых выиграют больше всего от фиксированных выплат.
Я вычислил три таких бенефициара, которые и живут неподалеку, и имеют историю правонарушений.
Будет логично начать знакомство с ним.
Скопировать
Four of them are known members of HR, leaving a high probability that the rest may be as well.
3 dozen members of HR, all about to commit a violent crime?
Or they've been targeted, and HR is under siege.
Четверо из них члены HR, и есть большая вероятность, что остальные тоже.
Три дюжины членов HR, собирающихся совершить насильственное преступление?
Или же они цель, и HR под угрозой.
Скопировать
It's not resulted in...
A violent crime at the right time and you've not followed it up?
Go and talk to the robbery squad. Until the end of the day.
Это не привело...
Жестокое преступление в том же месте в то же время, и вы не увидели связи?
Поговорите с отделом ограблений.
Скопировать
Thanks.
That we're suffering twice the level of violent crime committed in the United States?
Well, I'm not gonna get involved in an election campaign.
Ну, спасибо.
Послушайте, секретарь утверждает что это как-то связано с расследованием преступления 11 сентября в США.
Я не собираюсь участвовать в избирательной кампании.
Скопировать
Patients in the hospital.
I'm what the National Center of the Analysis for Violent Crime classifies as a mission killer.
Oh.
Пациенты в больнице.
Я то, кого Национальный центр по анализу насильственных преступлений классифицирует как "убийца по поручению".
Ох.
Скопировать
Crossed off the list.
this as a missing persons case so quick... but given the scene at your house... and given our spike in violent
Okay.
Вычёркиваем из списка.
Итак, обычно мы не начинаем дело по исчезновению на таком раннем сроке, но учитывая то, что творится у вас дома... И учитывая, что промедление здесь смерти подобно... Мы возьмёмся за это дело очень серьёзно.
Ладно.
Скопировать
I'm sorry to report that one of our teachers,
Blaire Watson, was found dead this morning, the victim of a violent crime which is currently being investigated
This has been a profound loss for all of us.
С сожалением сообщаю, что один из наших учителей -
Блэр Уотсон - была найдена мёртвой этим утром, стала жертвой жестокого преступления, которое в настоящее время расследуется офисом шерифа.
Это большая потеря для всех нас.
Скопировать
Quality of life crime is up 30%.
Violent crime is up 20.
A judge rules against Stop and Frisk and basically says, "My work here is done."
Преступления против собственности выросли на 30%.
Насильственные преступления на 20.
А судья выносит решение против задержания и обыска, тем самым говоря: "На этом моя работа сделана."
Скопировать
Yes, ma'am.
Um, DCI McElroy is doing a violent crime analysis of the last five years.
Could you ask him to also include break-ins where valuables were ignored but items of clothing, underwear, clean or soiled, were taken? Underwear.
Да, мэм.
Макилрой инспектирует тяжкие преступления уже пять лет.
Пусть включит в отчет взломы, где не взяли ничего ценного, но пропало нижнее белье, чистое или грязное.
Скопировать
I met him this morning.
He was the victim of a violent crime.
- So he said.
Я познакомился с ним этим утром.
Он был жертвой насильственного преступления.
- Так он сказал.
Скопировать
I mean, are you sure?
I mean, we are witnessing a violent crime in progress, agent Warren.
You might wanna go make a citizen's arrest or something, get promoted.
Ты уверен?
Я имею в виду, мы же свидетели акта насилия в действии, агент Уоренн.
Ты возможно хочешь провести гражданский арест или что-то такое получить повышение.
Скопировать
She's currently working as a Tier 3 interviewer.
that role she's been interviewing and gaining convictions of people involved in murder, rape and other violent
In was through her meticulous attention to detail that she was the officer, the officer, who identified Geoff Hastings as a serial killer.
В настоящий момент она занимается допросами 3-й категории.
В этой роли она допрашивала и добивалась осуждения убийцам, насильникам и другим опасным криминальным элементам.
Благодаря её дотошности и вниманию к деталям, ЕЙ, именно ЕЙ удалось определить, что Джефф Хастингс - серийный убийца.
Скопировать
We went to Special Victims Unit, and we were promised that this case would be handled discreetly, that the victim's honor would be preserved, and that justice would be done.
Instead, the victim of a violent crime is being revictimized in the press by the very police officers
- Reverend Curtis!
Мы обратились в Специальный корпус, где нам обещали, что это дело будет расследоваться осмотрительно, что жертва сохранит своё честное имя и что справедливость восторжествует.
Вместо этого жертва жестокого преступления подверглась нападкам со стороны прессы из-за офицеров полиции, которые поклялись защищать её.
- Преподобный Кёртис!
Скопировать
You know, Bob, after several years of declining crime rates in the city this will be the fifth homicide here this month.
Let me tell you, residents are unsettled about the recent spike in violent crime.
Who the fuck are you, Ray?
Последние несколько лет, в городе наблюдалось снижение уровня преступности, но это уже пятое убийство в этом месяце.
И местные жители очень обеспокоены недавним всплеском насильственных преступлений...
Да кто ты, блядь, такой Рэй?
Скопировать
Every year dozens of people in Belgium are released or not prosecuted due to procedural errors.
Including people traffickers, drug dealers, perpetrators of violent crime, of sexual offences...
The procedural error problem was dealt with by the Franchimont Commission in its proposal for a New Code of Criminal Procedure Law.
Каждый год десятки человек в Бельгии выходят на свободу или осуждаются— из-за процедурных ошибок.
Среди них продавцы контрафактных товаров, наркодилеры, убийцы и насильники.
Проблема была решена Франшимонтской комиссией— в законопроекте о Новом Кодексе Уголовно-процессуального права.
Скопировать
But...
The problem with Joseph's habit is that one day there will be an actual emergency or violent crime coming
Yeah, well, the night is still young.
Но...
Проблема с Джозефом, боюсь, однажды закончится вызовом "Скорой помощи" или криминалистов из этого дома.
Да, ну, в общем, ночь только началась.
Скопировать
So I just don't want you to sweep this under the rug.
You know, the sooner that the victim of a violent crime...
- I wasn't the victim.
Поэтому я не хочу, чтобы ты замалчивала такое.
Понимаешь, чем быстрее жертва насильственного преступления...
- Я не была жертвой.
Скопировать
Alec, this is serious.
Violent crime is spiking, people are getting hurt, and the leaked emails are connected to almost every
The hackers might have left some sort of trail.
Алек, это серьезно.
Волна жестоких преступлений достигает пика, люди страдают, и сообщения, ставшие достоянием общественности, связаны практически с каждым делом.
Хакеры могли оставить своего рода след.
Скопировать
Since the global embrace of surrogacy, crime rates have dropped to record lows.
We've witnessed an incredible reduction in violent crime, communicable disease, and discrimination.
Problems that have plagued societies for centuries solved almost overnight.
— начала глобального распространени€ суррогатов уровень преступности упал до рекордных минимумов.
ћы наблюдаем повсеместное снижение уголовных преступлений, случаев инфекционных заболеваний и дискриминации.
ѕроблемы общества, существовавшие веками, решились почти в одночасье.
Скопировать
Karen'll follow Cheese out, you stay on the gate.
Forgetting for a moment our little problem of the serial killer, we came in promising a double-digit drop in violent
Right up on the gubernatorial primary, and we're looking at another record high.
Карэн следует за Чизом. Вы парни, следите за воротами.
Забудем на секунду нашу проблемку с маньяком. Мы заступили, пообещав снижение криминала как минимум на 10%.
В канун выдвижения кандидатов в губернаторы нам нужно побить новый рекорд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов violent crime (вайолонт крайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violent crime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолонт крайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение