Перевод "изобрести" на английский

Русский
English
0 / 30
изобрестиcontrive devise invent
Произношение изобрести

изобрести – 30 результатов перевода

Как это трудно - достать миллион долларов?
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт! Копыта, чтобы хлопать трещотками!
How hard can it be to come up with a million dollars?
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
Скопировать
Нам нужно почаще выбираться!
От этого надо изобрести таблетку.
О, Хайд, давно собирался тебе сказать.
We should go away more often!
They gotta make a pill for this.
Oh, Hyde, I've been meaning to tell you.
Скопировать
Надеюсь, с ней все в порядке.
Никто из деревни не мог изобрести доспехи этого червя.
Наверняка кто-то уцелел.
I hope that she's alright.
No villager could have invented that worm's armor.
There must be a survivor.
Скопировать
Ничего?
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
Not one thing.
I adhered to the course you indicated earlier in your room but I wish you would have invented a more reasonable story.
I felt distinctly like an idiot repeating it.
Скопировать
Оказалось, что у преступника был игрушечный пистолет.
Есть сведения что если бы он не погиб он мог изобрести экологичный аналог бензина.
Все нормально.
Turns out all the perp had was a toy pistol.
There's evidence to suggest that if the perp hadn't died... he might have invented a cIean-burning alternative to fossil fuels... reducing our dependence on imported energy sources... thus ending the conflict in the middle East... and deflecting the horror of the impending world war.
It's good.
Скопировать
Это невозможно.
Даже если мы сможем изобрести синтетический аналог крови, все еще...
Как нам бороться с чем-то таким огромным и сильным?
It's impossible.
Even if we're able to develop a synthetic analog to the blood, there's...
I mean, how do we fight something this huge and powerful?
Скопировать
И он подумал:
Если бы можно было изобрести ароматизирующее лекарство...
Ну и картинка.
Somebody else has just done it in front of him.
And therefore... therefore he thought, "Wouldn't the world be a better place if we could all discharge wind freely from the bowels without it smelling", if he could find a drug to render all farts...
There's no need for that. - ..to be perfumed.
Скопировать
То есть, они упомянули об этом, когда позвонили и пригласили нас на обед.
И ты, безусловно, решил, что это великолепная идея – изобрести небольшой проект, чтобы Тэдди мог чем-то
- не так ли?
I MEAN, THEY DID MENTION SOMETHING WHEN THEY CALLED TO INVITE US TO BRUNCH.
AND YOU, NO DOUBT, THOUGHT IT WAS A SPLENDID IDEA TO INVENT A LITTLE PROJECT TO KEEP TEDDY BUSY,
IS THAT IT?
Скопировать
- Как?
- С этим, мы могли изобрести оружие, способное противодействовать этой живительной энергии.
- Кто был первым Гоаулдом нашедший это?
- How?
- With it, we could devise a weapon to counteract this life-giving energy.
- Who was the first Goa'uld to find it?
Скопировать
Если Доктор Джексон сможет найти это устройство...
Даже если он сделает, нет никакой гарантии что Токра смогут изобрести оружие которое сможет обезвредить
Мы узнали совсем не много изучая броню воина.
If Dr Jackson can recover this device...
Even if he does, there is no guarantee the Tok'ra can devise a weapon that can fend off these warriors.
We only learned a limited amount from our study of the warrior's armour.
Скопировать
А я откуда знаю для чего?
Я что, что-то должен изобрести?
Что можно изобрести после велосипеда?
What the hell do I know what it's used for?
Should I invent something?
What is there left to do after the bicycle?
Скопировать
Я что, что-то должен изобрести?
Что можно изобрести после велосипеда?
Штуки, которая позволяет ехать и сидеть одновременно.
Should I invent something?
What is there left to do after the bicycle?
An invention that enables you to sit while walking.
Скопировать
Я полагаю... некоторые ветераны всё же остались.
Пауль, они пытаются изобрести что-то, что прикончит меня прямо сейчас.
Где Вестхус?
I guess... some of the old-timers are here yet.
Paul, they're tryin' to invent somethin' to kill me right now.
Where's Westhus?
Скопировать
Есть множество вещей, которые доказывают что люди не так уж и умны.
Но мой любимый факт заключается в том, что мы были вынуждены изобрести шлем.
Как так получилось, что мы участвуем во множестве активных развлечений, где ломаются наши головы.
There are many things that I think you can point to as proof that the humans are not smart.
But my personal favorite would have to be that we had to invent the helmet.
What happened was we were involved in a lot of activities that were cracking our heads.
Скопировать
Он протянул электропроводку чтобы согревать муравьев зимой.
чтобы они бодрствовали зимой, и надеялся, что они используют это освободившееся время, чтобы что-нибудь изобрести
Что, например?
He rigged wiring to warm the ants in winter.
He wanted to keep them awake in winter, hoping they´d use that leisure time, to invent things.
What?
Скопировать
Я работаю над этим.
Я пытаюсь изобрести детонатор, который бы действовал при любых обстоятельствах.
Идеально точный механизм.
I'm working on it.
I'm trying to invent a detonator that would adjust itself to all conditions... without loss of reliability.
A perfectly precise mechanism.
Скопировать
Что это, Кварк?
Шеф просил меня изобрести рактаджино без кофеина для Киры.
Я подумываю над выпуском его на рынок.
What is it, Quark?
The Chief asked me to come up with a decaffeinated raktajino for Kira.
I'm thinking of marketing it.
Скопировать
А я ответил, что у меня отец - знаменитый вирусолог.
А ты: "Он мог бы изобрести такой вирус, а мы бы выкрали его". И тут, ку-ка-реку, ты был прав!
Они мутируют!
I told you my father was this famous virologist, and you said,
"He could make a germ, and we could steal it. " Coo-coo-ka-roo, you were.
They mutate!
Скопировать
Эти уровни CO2, похоже, вырастут и станут токсичны.
Я предлагаю вам изобрести способ впихнуть квадратную фигню в круглую дырку.
Так, народ, послушайте.
Those CO2 levels are gonna be getting toxic.
I suggest you invent a way to put a square peg in a round hole rapidly.
Okay, people, listen up.
Скопировать
- Американский, как яблочный пирог.
Хотел бы я изобрести пирог.
Я изобрёл.
- As American as apple pie.
I wish I invented pie.
I did.
Скопировать
Ты плохо стараешься.
Мне придется изобрести тебе имя.
Имя?
You`re not trying hard enough.
I shall have to invent a name for you.
A name?
Скопировать
Скажем так, изобретатель.
Ведь чтобы изобрести вещество, способное нейтрализовать весь экипаж, необходим настоящий специалист.
Представьте себе, я был настолько любопытен, что ознакомился с вашими трудами.
Let's say the inventor.
Because in order to invent the drug that could neutralize the whole tanker crew, a real specialist was needed.
Can you imagine that I was curious enough to examine your work, professor?
Скопировать
И не только по медицинским, так ведь?
Она сказала, что мне пора изобрести какой-нибудь эффективный контрацептив.
Я, кстати, пыталась.
On other grounds, too, I should imagine.
She told me it was time I invented an efficient contraceptive.
Well, I have tried.
Скопировать
Чуть опять не забыл.
Нам надо изобрести чудо-юдо прибор... который будет связывать биение твоего сердца с бомбой ЖАР-16...
Нам не надо, что бы дерзский придурок... убрал тебя раньше времени.
I almost forgot again.
Memo from Brimstone Breath... we're going to rig a fancy-schmancy device... that connects your heartbeat to the HEAT-16 bomb, so if your heart stops ticking, the bomb goes off.
We don't want any smart-ass fruitcake... taking you out ahead of schedule.
Скопировать
Как же тогда я должна придумать способ победить киронную технологию, если я даже не знаю, что такое кирон?
Асгарды никогда бы не смогли изобрести оружие, стреляющее небольшими кусочками железа и сплавами углерода
- Хорошо.
How am I supposed to help figure out how to defeat a kiron-based technology if I don't know what a kiron is?
We wouldn't invent a weapon that propels small weights of iron and carbon alloys by igniting a powder of potassium nitrate, charcoal and sulphur.
- OK.
Скопировать
Эти страстные поцелуи, которыми так гордятся некоторые молодые, меня отталкивают.
Если бы до сих пор никто не целовался на экране, а я мог бы изобрести поцелуй, то это было бы чудесно
Он был почти как ученый: в какой-то момент ему надо было выбрать актрису и он должен был посмотреть на мое тело, нет ли у меня каких-то дефектов.
Those passionate kisses leading men are proud of are disgusting.
Now if no one had ever kissed onscreen and tomorrow I could invent the kiss, it would be fantastic! He was like a scientist.
Because he finally had to choose his actress, and he had to look at my body in case
Скопировать
- Я быстро.
Ради бога, заткнитесь и помогите мне изобрести практичное решение!
Несу всем чаю!
- It won't take a second.
Shut up and help me think of a practical solution.
Tea for everyone!
Скопировать
Найти лекарство!
Изобрести вакцину.
Выработать иммунитет.
Find a cure!
Invent a vaccine.
Build up our immune systems.
Скопировать
10 лет мы копировали.
Теперь нужно изобрести.
Никто тебя не останавливает.
For 10 years we've copied.
Now I want to invent.
No one's stopped you.
Скопировать
Но папа не молод, а беспокоится.
Он всегда такой перед тем, как изобрести что-нибудь.
Ты же его знаешь.
But Dad's not young and he's worried.
He's always like that before a new invention.
You know him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изобрести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изобрести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение