Перевод "ballot stuffing" на русский
Произношение ballot stuffing (балот стафин) :
bˈalət stˈʌfɪŋ
балот стафин транскрипция – 31 результат перевода
Ok, I got it.
No ballot stuffing.
This isn't Florida.
Хорошо, поняла.
Никакого жульничества при голосовании.
Это не Флорида.
Скопировать
Ok, I got it.
No ballot stuffing.
This isn't Florida.
Хорошо, поняла.
Никакого жульничества при голосовании.
Это не Флорида.
Скопировать
So what do we do?
Well... we fulfill our duties, stuffing the ballot box, and later we let Pablo receive the applause,
We continue with our business...
И что ты предлагаешь?
Ну... мы выполним свои обязанности, наполним голосовальные урны, и пусть Пабло получит свои овации, пусть рискнёт.
А мы продолжим наше дело...
Скопировать
I'm starving.
I don't think she should be stuffing herself when she should go to sleep.
But, Mom I'm hungry and I've got to have something to eat.
Я умираю от голода.
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
Но, мама я голодная, и мне нужно что-нибудь съесть.
Скопировать
Not with hands!
There can be no remorse after stuffing yourself!
I'm a partisan, that's my honour!
Не лапами!
После того, как набьёшь желудок, уже ни о чём не жалеешь!
Я партизан, и я этим горд!
Скопировать
Eat, eat. It smells wonderful.
Yes, it's the stuffing for the fatted chickens.
One's for the fatted chickens, the other for the suckling pigs.
Кушайте, кушайте.
Отличный запах. Это для курицы Магуада, специальныи соус.
У нас еще другой соус, для молочных поросят.
Скопировать
Quite a fucker, our Marcello.
Why isn't there any stuffing in this turkey? Ugo, why didn't you stuff it?
It's stupid, it's sad.
Марчелло, любитель больших задниц.
Ну, почему здесь нет начинки, фарша в индейке?
Уго, почему ты не положил фарш туда?
Скопировать
Apple sauce and chestnut purée.
And the stuffing?
Life stuffs you.
Яблоки, каштаны. Соус.
А фарш, начинка?
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс.
Скопировать
I'll make it up later.
Tomorrow we'll have the ballot.
Papa? Papa?
Я позже о тебе позабочусь.
Завтра очень важное голосование.
Дорогой, дорогой?
Скопировать
It is written, "Not by bread alone..."
Exactly, and you keep stuffing yourself for no reason.
You get the standard ration, like everyone.
Слушай... К чему этот спектакль?
Я знаю, что ты здесь уже был.
Ты всегда можешь прийти ко мне и взять что-нибудь поесть. Сегодня гуляш.
Скопировать
Whether or not he got in there no longer interests us.
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Announce it to all of Bagdad!
Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Да возвестят в Багдаде!
Скопировать
I called in a few favors.
Can I have your ballot, please?
- Thank you.
Я пoпрoсила мнoгих oб услуге.
Мoжнo ваш бюллетень, пoжалуйста?
- Спасибo.
Скопировать
Ziegler... all the USC mafia.
involved in meaningless student elections... when you start to try to get your man in so you stuffed ballot
What's that term you guys use for screwing up the opposition?
В ней был я,.. ..Дуайт,..
..Зиглер... Вся студенческая мафия. И тогда-то Вы и увлеклись этим на студенческих выборах.
Начали пытаться вмешиваться в дела других людей, делать подставные урны для голосования и...
Скопировать
It's all that separates us from the savages who don't deserve the privilege of mail.
Stuffing parcels in mailboxes, where they don't belong.
Newman!
Это всё, что отличает нас от дикарей которые не заслуживают права получать почту.
Заталкивать посылки в почтовые ящики, где они не помещаются.
Ньюман!
Скопировать
Oh, it's a sort of, um... soft puppet.
and after a few years, he became a little threadbare until eventually his leg tore and some of the stuffing
My mother was all set to throw him out but I wouldn't have it because at the tender age of five I performed my first surgery.
Ну, это что-то вроде... мягкой куклы.
В общем, когда я был маленьким мальчиком, я таскал его с собой повсюду, и через пару лет он приобрел несколько потрепанный вид.
Моя мать собиралась его выбросить, но я не позволил ей сделать этого, и в нежном пятилетнем возрасте я провел свою первую операцию.
Скопировать
I work Monday nights.
This stuffing is amazing.
Do you think we should bring them some?
Я по понедельникам работаю
Начинка - просто пальчики оближешь.
Может, отнести им?
Скопировать
Hurry up!
Stuffing your face!
Stop kissing me.
Поспеши!
Объедаешься!
Хватит меня целовать.
Скопировать
It is right that humans lead the battle, it is their world, after all but we can support them, fight beside them as they fought beside us.
But why the secret ballot?
Why were we not informed about this meeting?
Это правильно, что люди руководят битвой, это их мир, в конце-концов но мы можем поддержать их, сражаться за них, как они сражались за нас.
Но почему секретным голосованием?
Почему нас не предупредили о заседании?
Скопировать
- And I... don't need turkey !
- l don't need stuffing !
I don't need pudding !
- И не нужна мне индейка!
- И не нужны пиры!
И пудинг не нужен!
Скопировать
- That's the last we should be hearing from Lucy, man.
She's probably stuffing herself down the incinerator about now.
You know what we need ?
Больше мы о Люси не услышим, чувак.
Она, вероятно, прямо сейчас уже в мусоросжигатель залезла.
Знаешь, что нам нужно?
Скопировать
Every ingredient fresh, real.
Though you did put too much tarragon in the stuffing.
I wasn't aware that you were a food critic.
Каждый ингредиент свежий, настоящий.
Хотя вы добавили слишком много полыни эстрагоновой в начинку.
Я не знал, что вы были кулинарным критиком.
Скопировать
Did I miss anything?
Joey stuffing fifteen Oreos in his mouth.
Fifteen?
Я что-нибудь пропустил?
Джоуи засунул 15 Oreo в рот.
15?
Скопировать
A pack of LM's.
Hey shit, instead of booking shows you're stuffing your face!
Watching you eat makes me sick to my stomach.
Пачку LM.
Гад, нет, чтоб найти мне работу жрешь как свинья.
Как ты это запихиваешь так же это и выходит!
Скопировать
Sign here, please.
A secret ballot!
My second vote.
Подпишите, пожалуйста.
- Второй бюллетень? - Да.
Избирательный бюллетень.
Скопировать
People walk in looking hungry.
And leave, stuffing their face.
Assignment completed.
Люди заходят с голодным видом.
И уходят, вытирая губы.
Наблюдение закончено.
Скопировать
Best way to scare crows, you just creep up behind them and put your hand round their little crow necks and squeeze until they don't move anymore.
That scares the stuffing out of them.
Who knocks?
Лучший способ пугать ворон - это подкрасться к ним сзади, и обхватить руками их маленькие вороньи шейки, и сжимать, пока они не перестануть трепыхаться.
Это пугает их до смерти.
Кто стучит?
Скопировать
Choose D.I.Y. and wondering who you are on a Sunday morning.
Choose sitting, watching mind-numbing, spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your
Tommy, go!
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Сиди на диване и смотри отупляющие и опустошающие телеигры, набивая рот дерьмовой едой.
Джемми, гол!
Скопировать
It's a waste of your life, Mark, poisoning your body with that shite.
Stuffing your veins with that filth.
From time to time, even I have uttered the magic words.
Братан, твоя жизнь проходит впустую, и все из-за того, что ты травишь себя этим говном.
Сынок, ты растерял все возможности, набивая себе вены этой дрянью.
Время от времени, даже я произносил магические слова.
Скопировать
Well, let's see what we have here.
My mom's stuffing, and it's usually not bad.
Mm-hmm. And this is, uh... I don't know what that is.
Ну ка что тут у нас...
Мама приготовила что-то вкусненькое.
А это что?
Скопировать
And what do I do then, Buzz? Huh? You tell me.
Somewhere in that pad of stuffing is a toy who taught me... that life's only worth living if you're being
And I travelled all this way to rescue that toy... because I believed him.
И что мне тогда делать, Базз?
А? Скажи мне. Где-то среди этих наслоений чепухи находится игрушка, которая учила меня,..
что жизнь только тогда чего-нибудь стоит, когда есть ребёнок, который тебя любит. И я проделал весь этот путь, чтобы спасти эту игрушку,.. потому что я поверил ей.
Скопировать
Yep, yep, I knew it.
There he is feeding stuffing to a dog.
Hi, Geller-Bing residence.
Ну да, я так и знала.
Вот он кормит чем-то собаку.
Здравствуйте, резиденция Геллер-Бингов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ballot stuffing (балот стафин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ballot stuffing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балот стафин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
