Перевод "Midnight City" на русский

English
Русский
0 / 30
Midnightполночь полуночный
Cityгородской город общегородской
Произношение Midnight City (миднайт сити) :
mˈɪdnaɪt sˈɪti

миднайт сити транскрипция – 32 результата перевода

No, but I know who took the photo.
A former guard at Midnight City.
I sold the photos to the Krieg group.
Нет, но я знаю кто сделал фото.
Бывший охранник "Полночного города".
Я продал фото "Криг групп"
Скопировать
I know who took the photo.
A former guard on Midnight City.
You tell Charlie?
Я знаю, кто сделал фотографии.
Бывший охранник "Полночного города".
Ты сказал Чарли?
Скопировать
Well, it's her mistake because she's going to miss the party of a lifetime.
Well, maybe so, but come midnight when she's looking for someone warm and cuddly to kiss I guess you'll
All right.
Она совершает ошибку, потому что пропустит вечеринку всей своей жизни.
Что ж, может и так. Но наступит полночь когда она будет искать кого-то страстного и приятного для поцелуя думаю, ты застрянешь между луной и Нью-Йорком.
Хорошо.
Скопировать
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Where we shall relieve our last surrounded post.
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Скопировать
Come on, there's always room for Jell-O.
Soon it will be midnight and the city will be mine and Vigo's.
Well, mainly Vigo's.
В нормальных дозах ничего.
Скоро полночь, и город станет моим и Виго.
В основном, Виго.
Скопировать
She was finally back in her monogamous relationship.
Half-past midnight in a city that never sleeps... neither did the real estate market.
It's beautiful.
Она снова заняла свое место в моногамных отношениях с хозяином.
В половине первого ночи большой город не спал... не дремал и рынок недвижимости.
- Какая красота!
Скопировать
He's wiping the slate clean.
Midnight, New York City.
One last look at the paintings. Oh, well.
Он начинает все с нового листа.
Город Нью-Йорк. Полночь.
Последний раз взглянуть на полотна.
Скопировать
Just a small-town girl Living in a lonely world She took the midnight train
Just a city boy Born and raised in South Detroit He took the midnight train going
A singer in a smoky room
Девчонка из небольшого городка, в целом мире ни одной родной души, едет полуночным экспрессом сама не зная, куда.
Простой паренёк с окраины Детройта едет полуночным экспрессом неизвестно куда.
Он поёт в прокуренном вагоне
Скопировать
as I feared.
please work together to defeat Midnight! and the city should come to a halt.
Who is it?
что мне не победить Полуноча.
Объедините силы и одолейте его! и город должен остановиться.
Да кто это?
Скопировать
The man's innocent, I can't just sit by and let him be executed.
So how does this end up with you snooping around a city councilman's office at midnight?
Connect the dots. I'm getting bored here.
Человек невиновен. Я не могу сидеть в стороне и позволить казнить его.
И каким образом это привело к тому, что ты посреди ночи рыскал в кабинете члена городского совета?
Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал.
Скопировать
I must say I was surprised you chose to spend our date-night in your apartment.
Well, as I mentioned, uh the Pasadena City Council is debating longer crosswalk times and later, the
You ask anyone, that's a hot date.
Должен сказать, я был удивлен, когда узнал, что ты хочешь провести наше свидание в твоей квартире.
Как я уже говорил, Мэрия Пасадэны обсуждает увеличение времени работы зеленого светофора для пешеходов, и потом, магазин Лего устраивает сумасшедшую полуночную распродажу.
Спроси любого - это чумовое свидание.
Скопировать
I'll burn them all!
As for the business of the proposed aqueduct, all final bids must be delivered here city hall, by midnight
At the public works meeting next week, construction on this project is scheduled to commence the 1st of may.
Я сожгу их всех!
Что же касается проекта строительства акведука, все окончательные заявки должны быть представлены в городской совет не позднее завтрашнего дня.
На следующей неделе на публичном заседании мы голосованием выберем победителя. Строительство начнётся 1 мая.
Скопировать
I'm sorry, I... I don't know what that is.
At midnight, he reverted from Krampus into a 42-year-old photographer from salt lake city...
Who had no recollection of what had happened over the last three weeks.
Извините, я не понимаю, о чем вы.
В полночь, из Крампуса он превратился в 42-летнего фотографа из Солт-Лейк-Сити...
Который не помнил ничего, что случилось за последние 3 недели.
Скопировать
Yeah.
We will hit all five parties before midnight, and then narrow them down to one, the most awesome party
All right, and party number one that's where we get to meet Mary Beth?
Ага.
Мы посетим все эти пять вечеринок до полуночи, а затем сведем их все в одну, самую восхитительную вечеринку Нью-Йорка, и там нас закружит, даже заколбасит, Новый Год.
Отлично, и вечеринка номер один будет там, где мы заберем Мэри Бет?
Скопировать
What happened?
The Supreme Court refused to stay the contempt finding or the fines against the city, which now begin
Meanwhile, they lifted the fines on the fucking Fantastic Four assholes until the court can hear the case.
- Что случилось?
- Верховный суд отказался отсрочить для города штрафы за неповиновение, так что теперь они начнутся с полуночи.
Но при этом, они временно прекратили штрафовать эту долбанутую четверку, пока суд не рассмотрит дело.
Скопировать
No, but I know who took the photo.
A former guard at Midnight City.
I sold the photos to the Krieg group.
Нет, но я знаю кто сделал фото.
Бывший охранник "Полночного города".
Я продал фото "Криг групп"
Скопировать
I know who took the photo.
A former guard on Midnight City.
You tell Charlie?
Я знаю, кто сделал фотографии.
Бывший охранник "Полночного города".
Ты сказал Чарли?
Скопировать
He's right.
He'll have this city by midnight, the Eastern Seaboard by dawn.
Then, what's to stop him? He'll be a god.
Он прав.
К полуночи Судьба захватит город, а к утру все Восточное побережье.
Что может остановить бога?
Скопировать
Comet path is unstable?
The comet will crash into Boo York city at midnight!
But that's where our friends are!
Траектория кометы не стабильна?
Комета упадёт на Бу Йорк в полночь!
Но там наши друзья!
Скопировать
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
This morning, I heard the whole thing.
say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city
That's why these Southerners are getting out.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Скопировать
Once a month, I suppose.
No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
которые убирают раз в месяц.
Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
Скопировать
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
And at midnight, the scrubwomen come trooping in. And whatever happens, hang onto your bucket.
You do have a plan, don't you?
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
Оно входит в план, это ведро?
Скопировать
- Up there.
At midnight.
The password!
- там, наверху.
у часов, на башне, в полночь.
Вот он - ответ!
Скопировать
Long live the Queen!
Midnight?
Good show.
Да здравствует королева!
Полночь?
Хорошая работа.
Скопировать
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Скопировать
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
Not bad.
Paris is a big city.
- What's it like?
Неплохо.
Париж большой город.
- На что похож?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Midnight City (миднайт сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Midnight City для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миднайт сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение