Перевод "Midnight City" на русский

English
Русский
0 / 30
Midnightполночь полуночный
Cityгородской город общегородской
Произношение Midnight City (миднайт сити) :
mˈɪdnaɪt sˈɪti

миднайт сити транскрипция – 32 результата перевода

I know who took the photo.
A former guard on Midnight City.
You tell Charlie?
Я знаю, кто сделал фотографии.
Бывший охранник "Полночного города".
Ты сказал Чарли?
Скопировать
No, but I know who took the photo.
A former guard at Midnight City.
I sold the photos to the Krieg group.
Нет, но я знаю кто сделал фото.
Бывший охранник "Полночного города".
Я продал фото "Криг групп"
Скопировать
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Where we shall relieve our last surrounded post.
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Скопировать
Come on, there's always room for Jell-O.
Soon it will be midnight and the city will be mine and Vigo's.
Well, mainly Vigo's.
В нормальных дозах ничего.
Скоро полночь, и город станет моим и Виго.
В основном, Виго.
Скопировать
She was finally back in her monogamous relationship.
Half-past midnight in a city that never sleeps... neither did the real estate market.
It's beautiful.
Она снова заняла свое место в моногамных отношениях с хозяином.
В половине первого ночи большой город не спал... не дремал и рынок недвижимости.
- Какая красота!
Скопировать
Well, it's her mistake because she's going to miss the party of a lifetime.
Well, maybe so, but come midnight when she's looking for someone warm and cuddly to kiss I guess you'll
All right.
Она совершает ошибку, потому что пропустит вечеринку всей своей жизни.
Что ж, может и так. Но наступит полночь когда она будет искать кого-то страстного и приятного для поцелуя думаю, ты застрянешь между луной и Нью-Йорком.
Хорошо.
Скопировать
I'm sorry, I... I don't know what that is.
At midnight, he reverted from Krampus into a 42-year-old photographer from salt lake city...
Who had no recollection of what had happened over the last three weeks.
Извините, я не понимаю, о чем вы.
В полночь, из Крампуса он превратился в 42-летнего фотографа из Солт-Лейк-Сити...
Который не помнил ничего, что случилось за последние 3 недели.
Скопировать
I'll burn them all!
As for the business of the proposed aqueduct, all final bids must be delivered here city hall, by midnight
At the public works meeting next week, construction on this project is scheduled to commence the 1st of may.
Я сожгу их всех!
Что же касается проекта строительства акведука, все окончательные заявки должны быть представлены в городской совет не позднее завтрашнего дня.
На следующей неделе на публичном заседании мы голосованием выберем победителя. Строительство начнётся 1 мая.
Скопировать
as I feared.
please work together to defeat Midnight! and the city should come to a halt.
Who is it?
что мне не победить Полуноча.
Объедините силы и одолейте его! и город должен остановиться.
Да кто это?
Скопировать
Just a small-town girl Living in a lonely world She took the midnight train
Just a city boy Born and raised in South Detroit He took the midnight train going
A singer in a smoky room
Девчонка из небольшого городка, в целом мире ни одной родной души, едет полуночным экспрессом сама не зная, куда.
Простой паренёк с окраины Детройта едет полуночным экспрессом неизвестно куда.
Он поёт в прокуренном вагоне
Скопировать
Yeah.
We will hit all five parties before midnight, and then narrow them down to one, the most awesome party
All right, and party number one that's where we get to meet Mary Beth?
Ага.
Мы посетим все эти пять вечеринок до полуночи, а затем сведем их все в одну, самую восхитительную вечеринку Нью-Йорка, и там нас закружит, даже заколбасит, Новый Год.
Отлично, и вечеринка номер один будет там, где мы заберем Мэри Бет?
Скопировать
He's wiping the slate clean.
Midnight, New York City.
One last look at the paintings. Oh, well.
Он начинает все с нового листа.
Город Нью-Йорк. Полночь.
Последний раз взглянуть на полотна.
Скопировать
I must say I was surprised you chose to spend our date-night in your apartment.
Well, as I mentioned, uh the Pasadena City Council is debating longer crosswalk times and later, the
You ask anyone, that's a hot date.
Должен сказать, я был удивлен, когда узнал, что ты хочешь провести наше свидание в твоей квартире.
Как я уже говорил, Мэрия Пасадэны обсуждает увеличение времени работы зеленого светофора для пешеходов, и потом, магазин Лего устраивает сумасшедшую полуночную распродажу.
Спроси любого - это чумовое свидание.
Скопировать
The man's innocent, I can't just sit by and let him be executed.
So how does this end up with you snooping around a city councilman's office at midnight?
Connect the dots. I'm getting bored here.
Человек невиновен. Я не могу сидеть в стороне и позволить казнить его.
И каким образом это привело к тому, что ты посреди ночи рыскал в кабинете члена городского совета?
Свяжи всё воедино, а то я уже заскучал.
Скопировать
I know who took the photo.
A former guard on Midnight City.
You tell Charlie?
Я знаю, кто сделал фотографии.
Бывший охранник "Полночного города".
Ты сказал Чарли?
Скопировать
Comet path is unstable?
The comet will crash into Boo York city at midnight!
But that's where our friends are!
Траектория кометы не стабильна?
Комета упадёт на Бу Йорк в полночь!
Но там наши друзья!
Скопировать
No, but I know who took the photo.
A former guard at Midnight City.
I sold the photos to the Krieg group.
Нет, но я знаю кто сделал фото.
Бывший охранник "Полночного города".
Я продал фото "Криг групп"
Скопировать
What happened?
The Supreme Court refused to stay the contempt finding or the fines against the city, which now begin
Meanwhile, they lifted the fines on the fucking Fantastic Four assholes until the court can hear the case.
- Что случилось?
- Верховный суд отказался отсрочить для города штрафы за неповиновение, так что теперь они начнутся с полуночи.
Но при этом, они временно прекратили штрафовать эту долбанутую четверку, пока суд не рассмотрит дело.
Скопировать
He's right.
He'll have this city by midnight, the Eastern Seaboard by dawn.
Then, what's to stop him? He'll be a god.
Он прав.
К полуночи Судьба захватит город, а к утру все Восточное побережье.
Что может остановить бога?
Скопировать
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Who cares anyway
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Кому какое дело,
Скопировать
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
What's happened?
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Что случилось?
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
Скопировать
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Sir!
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Сэр!
Скопировать
"He's a devoted family man."
"He races home every night by midnight..." "leaving me all alone in a hotel room."
Not funny.
"Он преданный семьянин.
Он каждую ночь спешит домой к полуночи, оставляя меня в одиночестве в гостиничном номере".
Не смешно.
Скопировать
It's a big city.
Oh,yeah,big city.
Thanks for saving me a spot.
Это большой город.
Ну да, большой...
Спасибо, что занял место.
Скопировать
No more rental for you.
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
Хватит брать напрокат.
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Скопировать
You know what we're gonna do?
We're gonna light a firecracker at midnight.
Hello?
Знаешь, чем мы займемся?
Мы будем пускать фейерверк в полночь.
- Алло?
Скопировать
I could have just gone down to city hall.
I think it's too late for city hall now.
Well, no, I wasn't suggesting that...
Я бы даже в мэрию пошел.
Сейчас уже слишком поздно для мэрии.
Да нет, я ведь не предлагал...
Скопировать
Sweetheart, there's been an accident.
We were coming back from the city and... - Christopher's dead.
- Oh my God!
Милая, мы попали в автокатастрофу.
Возвращались из Нью-Йорка и... — Кристофер мёртв.
— О Господи!
Скопировать
You get it today under the wire,and hope for the best.
At midnight,if you lose him,they're gonna shut you down,period.
One last patient.
Проводите операцию сегодня и надейтесь на лучшее.
В полночь, если вы его теряете, они вас закрывают.
Один последний пациент.
Скопировать
No, it's not that we didn't like him, it's just...
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were
Sometimes.
Не, не в этом дело... просто...
То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
Не всегда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Midnight City (миднайт сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Midnight City для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миднайт сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение