Перевод "заработать на жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
заработатьearn overwork oneself
наinto upon for to at
жизньexistence life
Произношение заработать на жизнь

заработать на жизнь – 30 результатов перевода

Тысяча в год.
А я говорила, что вальсами не заработать на жизнь.
Я стараюсь поощрять молодые дарования. Подпишите здесь.
Do you have quill pen?
Yeah, I'll get it That's 1,000 golden for a year for your waltz 1,000 golden a year?
Oh, Johann... who said you can't earn money writing a waltz?
Скопировать
Хорошо, потому что... Ты мне тоже нравишься.
из неё, Доусон, и... ты, возможно, не поверишь в то, что я скажу, потому что я актриса и лгу, чтобы заработать
Я не знаю, чему верить.
Good, because I like you too.
A lot of people walk in and out of my life, Dawson and you might not believe me because I'm an actor and I lie for a living but you're one of the only people I ever really wanted to stick around.
I don't know what to believe.
Скопировать
Что ты имеешь в виду, говоря, что с режиссурой ничего не выйдет?
Заработать на жизнь при помощи режиссуры могут лишь единицы.
Я понимаю, что ты не хочешь и слышать об этом, но... нужно быть практичным.
"lf directing doesn't work?"
Making a living as a film director is a one in a million chance.
Now, I know you don't wanna hear this, but you need to be practical.
Скопировать
По-прежнему фотографируешь?
Да, чтобы заработать на жизнь.
Слушай Дженна, как ты тут оказалась?
Yoυ still take pictures?
Yeah. Yoυ know, it pays the bills.
Ηey, Jenna' What are--? Why are yoυ here?
Скопировать
Говорят, у Вас есть талант.
Сейчас я пытаюсь заработать на жизнь.
Это не оправдание, чтобы делать банальные истории.
I'd heard you had talent.
This year, I'm trying to earn a living.
So you take plot 27 A, make it glossy and slick?
Скопировать
Папа, я хочу уйти из этого дома.
Я уже достаточно большой, чтобы заработать на жизнь.
Что?
Dad, I want to leave this house.
I'm old enough to earn a living.
What?
Скопировать
Я частный детектив.
И это не самый плохой способ заработать на жизнь.
Я был нанят.
Private inquiry agent.
Quite a respectable mode of life to be in.
I was hired.
Скопировать
А тебе было плевать на всю эту политику.
Ты просто пытался как-то заработать на жизнь.
Простите. Я не хотел прерывать вас, но о чём вы говорите?
You did not ask for that. You had no personal politics.
You're trying to scrape out a living.
I don't mean to interrupt, but what are you talking about?
Скопировать
Ты не сможешь войти не в одно казино.
Я просто пытаюсь заработать на жизнь.
Я просто хотел тебя предупредить.
You will not be able to walk into a casino.
I'm trying to make a living, that's all.
I'm just tellin' you. Don't say I didn't warn you.
Скопировать
Прочь!
Дайте старику заработать на жизнь!
Если бы мне везло, рядом со мной был бы умненький внучек.
Move aside!
Won't you let an old man do a bit of business?
With better luck, I'd have a grandson yea tall by now.
Скопировать
Хотите видеть, как я это делаю?
Мне нечем будет заработать на жизнь.
Но если это развеселит вас... подойдите ближе и смотрите.
Look, you want to see how it's done?
All right, I'll show you and destroy my living.
But if it will make you all happy... stand closer and watch.
Скопировать
Я думаю, у твоей мамы буржуазные предрассудки.
родом из богатой семьи, и она не хотела, чтобы ты узнал, какой работой ей приходится заниматься, чтобы заработать
Но все будет хорошо, Момо. Я тебе не говорила, что мы берем еще двоих детей.
In my view, your mother might have some bourgeois prejudices.
She comes from a very fine family, and she didn't want you to find out the kind of job she had to do to earn her living, understand? But everything is going to be all right, Momo...
I didn't tell you, that we're taking on two more children the twins of Mr. Moussa, the street-cleaners.
Скопировать
- Трудно быть замужем за мной.
Она рискует собой, что бы заработать на жизнь, а я продуваю оба наших жалования на игру.
Поэтому мы расстались.
It was tough being married to me.
She risks her life to earn a living, I blow both our salaries gambling.
It's what broke us up.
Скопировать
Мои сделки превышают сотни тысяч долларов каждая!
Как я смогу заработать на жизнь с вами, ребята?
Ну вот это мой 6-ой Брат, Лёгкий Жилет.
I earn more than a hundreds thousand dollars trading.
Why would I want to have noodles with you guys?
He's my Sixth Small Brother, Weight Vest.
Скопировать
- Это хорошо. Он вечно меня бьет или подвешивает вверх ногами и он никогда не платит, как должен был бы.
Черт, если бы я мог заработать на жизнь в Акроне, я бы никогда не вернулся в эту яму со смогом.
Часы тикают, Мерл.
He's always beating me up or hanging me upside down and he never pays up like he's supposed to.
I could've made a living in Akron. I never would've come back here.
Tick-tock, Merl.
Скопировать
Я начинал писать не из страсти.
Я писал, чтобы заработать на жизнь.
Я обнаружил, что мне нравится писать.
I didn't begin writing out of passion.
I wrote to earn a living.
That's how I discovered how much I liked writing for others.
Скопировать
- Но почему я?
Я стараюсь дать тебе заработать на жизнь.
А ты привередничаешь. Подгузники-штанишки, быстрозамороженные продукты, зелёный горошек тебе не по душе.
Why me?
I'm helping you make a living.
You don't want to sell panty towels and frozen food.
Скопировать
Я тут подумал: если бы мы тогда столковались, ты бы сейчас не выглядел, как попрошайка.
Пытаюсь заработать на жизнь.
Джек, диски у тебя или ты потерял их так же, как работу?
I was thinkin' maybe if we would've done business way back when... you wouldn't look like a guy with a fuckin' cup in your hand.
I'm trying to make a living.
Jack, you got those disks... or did you lose them like you lost your job?
Скопировать
Но он - урод!
Как же ещё ему заработать на жизнь?
Урод - это одно, а тут - совершенно другое!
He is a freak.
How else will he live?
Freaks are on thing, there's no objection to freaks, but this is entirely different!
Скопировать
Ты не боишься этой змеи? У нее нет зубов!
Мы так говорим просто чтобы заработать на жизнь,
Чтобы принести домой немного еды.
Little angel, tell me the truth.
Are you afraid of snake?
It doesn't has teeth.
Скопировать
[ Skipped item nr. 122 ]
Я заработаю на жизнь чисткой ботинок.
[ Skipped item nr. 124 ]
Look, Dad, I don't need school.
I'll make my way as a bootblack.
Shine your boots, guv'nor?
Скопировать
Прошу вас, замолчите!
Я пытаюсь заработать на жизнь, ясно? Прекратите!
Эта женщина.
Please, lady, be quiet!
I'm trying to earn a living here, all right?
That woman.
Скопировать
Потому что он там учился?
Дорогой, я знаю, как сильно ты хочешь быть художником, но ты представляешь себе, как трудно этим заработать
Да, но это то, чем я собираюсь заниматься.
BECAUSE HE WENT THERE?
OH, SWEETHEART... I-I KNOW HOW MUCH YOU WANT TO BE AN ARTIST. DO YOU HAVE ANY IDEA HOW HARD IT IS TO MAKE A LIVING?
YEAH. IT'S WHAT I WANT TO DO.
Скопировать
Но, инспектор, я не сомневалась в её способности это сделать.
Заработать на жизнь.
Пока вы не ушли...
But, Inspector, I had no doubt of her ability to do so.
Support herself, that is.
Before you go...
Скопировать
О, это... настолько незаконно?
Я всего лишь пытался заработать на жизнь.
Это мой бизнес.
Oh, is... is that against the law?
I was just trying to earn a living here.
This is my business.
Скопировать
Ты частный следователь?
Я просто пытаюсь заработать на жизнь.
Ну знаешь, выпивка стоит денег.
You're a P.I.?
I'm just trying to make a living.
You know, booze costs money.
Скопировать
- Я очень ценю ваше доверие.
- Мы все просто пытаемся заработать на жизнь.
Эй.
I really appreciate your trust.
We're all just trying to make a living.
Hey.
Скопировать
Ага, хорошая попытка, костюмчик.
Хэл Хувер просто пытается честно заработать на жизнь.
Он не честен и не существует.
Oh, nice try, suit.
Hal Hoover is just trying to make an honest living.
He's neither honest, nor living.
Скопировать
Ещё немного помогаю родителям.
Ну, может есть лучший способ заработать на жизнь.
Ну, знаешь, ты встречаешься с парнями...
Also help my folks out a little.
Well, maybe there's a better way to earn a living.
Well, you know, you date guys...
Скопировать
-Почему?
Потому что этим я занимаюсь, чтобы заработать на жизнь пока жду прорыва, понимаешь.
Ещё немного помогаю родителям.
-Why?
'Cause it's like I just do this as a way to earn a living while I wait until my break, you know.
Also help my folks out a little.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заработать на жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заработать на жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение