Перевод "kodak" на русский
kodak
→
кодак
Произношение kodak (коудак) :
kˈəʊdak
коудак транскрипция – 30 результатов перевода
We flew to South Australia... got up-close and personal with a couple of great whites.
Sounds like a real Kodak moment.
When you're rich and untouchable like him... you do things to make yourself feel alive.
Мы слетали в Южную Австралию, спустились в клетке и поближе познакомились с парочкой белых акул.
Просто момент для фотозапечатления.
Когда ты богат и неприкасаем как он, приходится проделывать подобные штуки, чтобы чувствовать себя более живым.
Скопировать
And the sooner you learn it, the better.
Look, Mom, I really don't feel like having a Kodak moment here, OK?
You ungrateful little brat!
И чем быстрее ты это усвоишь, тем лучше.
Слушай, мам, я не в настроении сейчас плакаться в жилетку.
Неблагодарная соплячка!
Скопировать
Look at that.
It's a Kodak moment in the house.
I got to run this by my people.
Только посмотрите.
Момент стоит того, чтобы его снять.
Мне нужно обсудить это с друзьями.
Скопировать
Oh, boy, we missed you.
It's a Kodak moment.
The Turtles are four once again... and yet, still not whole.
Ѕоже, как нам теб€ не хватало.
Ёто момента дл€ Kodak'а.
"ерепах снова четверо, но все еще чего-то не хватает.
Скопировать
Whoa, hold it.
I just passed another Kojak with a Kodak.
This place is crawling' with bears.
Оба-на, погоди-ка.
Я только что встретил одно корыто с мигалкой.
Это местечко кишит медведями. Тебя где черти носят?
Скопировать
Do you never stop?
- Looks like a Kodak moment to me.
- Phoebe, you're such a help.
Ты можешь успокоиться?
- Отличная фотка на память.
- Фиби, от тебя никакой помощи.
Скопировать
Ain't life funny us back together again.
Kind of like a Kodak commercial.
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin' for things to cool off a little bit, and who do I see ?
Жизнь полна сюрпризов, да?
Мы снова вместе, прямо как в рекламе "Кодака" .
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !
Скопировать
Roger, you got a 40-mile clear shot, 'cept for Jamestown.
Got yourself a Kojak with a Kodak at 1-8-5.
All right, no cops till Jamestown.
Роджер, у тебя впереди сорок миль пустой дороги, исключая Джеймстаун.
Внимательнее на 1-8-5.
Понятно, до Джеймстауна нет копов.
Скопировать
How are ya?
Take a little Kodak.
Thank you.
Ну как тебе?
Щелкну-ка я "кодаком"...
Спасибо.
Скопировать
You're not making films anymore?
Kodak doesn't develop 8mm's anymore.
Then there's no use for all of this?
Ты бросил снимать кино?
Кодак больше не выпускает 8мм плёнку.
Тогда всё это уже ни к чему?
Скопировать
I can't picture Ronald Colman riding on waves.
Some Kodak, huh?
Well, Ma it's been a long trip.
Я не могу представить, чтобы Ронни Колман катался на волнах.
А ты и волны-то не видела.
Ладно, мама. Я так долго ехал.
Скопировать
She's my favorite picture star.
Let me get the Kodak here.
We'll take some pictures. Come on, put your pants on.
Это моя любимая кинозвезда!
Где мой "Кодак"?
Надень штаны, К.В.
Скопировать
Big old Texas Ranger waves his gun at us and we just welcome him like he was one of our own.
Buck, get the Kodak.
See what came of your mischief not doing your job?
Страшный рейнджер держал нас на мушке, а мы приняли его в свою семью, как будто он один из нас.
Эй, Бак, тащи "Кодак".
Видишь, что получается, если лезть не в свое дело.
Скопировать
- Get the camera.
I am a Kodak picture spot.
- Should I scowl or smile?
- Возьми фотоаппарат.
Я картинка!
- Мне нахмуриться или улыбнуться?
Скопировать
She should hold it like this and press the button.
Kodak does the rest.
What's up?
Ей нужно просто держать его вот так и нажать на кнопку.
Кодак сделает всё остальное.
Что такое?
Скопировать
- Acum.
Kodak will now eat up the old woman and her smile.
One - two - three!
-Acum.
Сейчас кодак пожрёт пожилую женщину и её улыбку.
Раз-два-три!
Скопировать
Mac, what is more important than the people you--
Kodak is dropping like a sack of flour.
I'll never let go, Kodak.
Мак, что может быть важнее людей, которых ты..
Кодак падает как мешок с мукой.
Я не позволю тебе, Кодак.
Скопировать
It's a goodly sum.
Did you mean the Fuji or the Kodak?
Well, which one did you say is better for Greens?
Солидная сумма.
Вы хотели Фуджи или Кодак?
А что для зеленого лучше, как вы сказали?
Скопировать
He was dead at the scene.
It was, however, a Kodak moment for Karim Moussa, a Chechen-American with ties to the Haqqani network
It's a terrorist group with links to al-Qaeda and the Taliban, who use foreign fighters to help with their cause.
Он умер на месте преступления.
На видеозапись попал Карим Мусса, чечено-американец, связанный с сетью Хаккани.
Это террористическая группировка, связанная С Аль-Каидой и Талибаном, использующая иностранных боевиков в борьбе за свои идеи.
Скопировать
I don't know, what do you thinking?
Kevin, you give me one shot here on the blue chips stock like Kodak.
And believe me, Kevin, the only problem you're gonna have, is that you didn't buy more, sounds fair enough?
Что вы думаете?
Кевин, вы дадите мне одну акцию, на Голубых Фишках, например Кодак.
И поверьте мне, Кевин, единственной вашей проблемой будет то, что вы не купили больше, вас это устраивает?
Скопировать
Not just a camera.
A 1923 Eastman Kodak.
My dad got it for me.
Не просто камера.
Это 1923 Eastman Kodak.
Мой отец подарил её мне.
Скопировать
Tough love?
You handcuffed the Morrigan to her bed for a Kodak moment.
You sure this has nothing to do with your Fae United Nations experiment?
Жесткая любовь?
Ты приковала Мориган к ее кровати ради удачного кадра.
Ты уверен, что это не имеет ничего общего с твоим экспериментом Фейской Организации Объединенных Наций?
Скопировать
He's ours, too.
And we've just given you a few Kodak moments.
There's more.
И наш тоже.
Это лишь пара ярких моментов.
Дальше больше.
Скопировать
I know him.
Earl Rice from Kodak.
He's their studio rep.
I know him.
Earl Rice from Kodak.
He's their studio rep.
Скопировать
Kodak is dropping like a sack of flour.
I'll never let go, Kodak.
I'll never let go.
Кодак падает как мешок с мукой.
Я не позволю тебе, Кодак.
Я не позволю.
Скопировать
I'll never let go.
But people should really sell their stock in Kodak because by this afternoon--
- I need you.
Я не позволю.
Но люди так и будут продавать свои акции, потому что сегодня..
-Ты нужна мне.
Скопировать
What?
Kodak folding autographic, all right?
It's got focusable lenses, eight pictures per roll, the whole deal.
Что?
Новейший фотоаппарат Кодак, прикольно?
У него есть фокусные линзы восемь фотографий на одной пленке.
Скопировать
What was that?
Kodak moment.
The number of un-robbed banks that fit the acoustic profile of the already-robbed banks.
Что это было?
Моментальная фотография.
Количество неограбленных банков, которые соответствуют аккустическому профилю уже ограбленных банков.
Скопировать
Your parents are divorced. You have not found the right girl ... You are afraid that you Never will.
You prefer you prefer to focus on other people Their 'kodak moments' ...
Than memories to themselves.
Ваши родители развелись, вы не встретили свою судьбу и боитесь, что не встретите.
А я думаю, что вы так обожаете свадьбы потому, что вам легче жить чужими праздниками, нежели отмечать собственные.
О, вы правы.
Скопировать
I'll have to look in the back.
Kodak, got a couple of body-snatchers down at the gate for you, over.
OK, let 'em in.
Я должен посмотреть багажник.
Кодак, тут к тебе парочка приехала забрать труп. Конец связи.
ОК, впусти их.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kodak (коудак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kodak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коудак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение