Перевод "priest" на русский

English
Русский
0 / 30
priestжрец поп священник аббат иерей
Произношение priest (прист) :
pɹˈiːst

прист транскрипция – 30 результатов перевода

I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
Скопировать
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Скопировать
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing
God forbid that should happen.
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Скопировать
Are you really are a circle?
I mean a... priest?
Eeee, eeee, eeee.
Вы правда круг?
В смысле.. священник?
И-и, и-и, и-и.
Скопировать
I know.
In February of 1559, Harunobu became a priest under the guidance of Gishu Genpaku, his teacher from childhood
Herewith, he becomes Takeda Shingen.
Я буду ждать вас в замке Кайдзу.
Я доверяю тебе все, что у меня есть...
Не торопись умереть...
Скопировать
And Kansuke changed his name to Doki.
Ritsu, now that I have become a lay priest...
I must abide the Buddhist commandment that priests should be chaste.
Ты немного изменился...
Даже такой воинственный человек, как ты, не может в одиночку бороться с гневом.
Не может быть настоящей силы без любви...
Скопировать
The vital signs of life are weak and worsening.
The priest should attend her now,in extremis.
I'm very sorry.
Состояние плохое и ухудшается.
Пусть к ней придет священник, на крайний случай.
Мне очень жаль.
Скопировать
What is this?
Are you some kind of priest, a sorcerer?
Just a seeker after the truth.
Что это?
Тьı какой-то священник или колдун?
Я человек, ищущий правду.
Скопировать
- You are Delvian?
- A priest.
I have heard of your kind's practices...
- Ты - дельвийка.
- Жрица.
Наслышан о ваших обрядах...
Скопировать
Hindu, of course.
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one
When I was a boy I used to sing a song in the temple.
Индийская секта, конечно.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
Когда я был ребёнком я пел в храме одну песню.
Скопировать
Let's drive a little.
Judas Priest.
Do you believe this guy?
Давай покатаемся немного.
Пресвятой Иуда.
Ты можешь в это поверить?
Скопировать
But under Chromatistic terms?
A thief could color himself to resemble a priest.
A rapist could color himself to resemble an attorney.
Но что, если принять условия Хроматистов?
Вор может покрасить себя, чтобы походить на священника.
Насильник легко сможет выдать себя за адвоката.
Скопировать
Lord...
I will become a priest with you.
In these turbulent times, it won't be meaningless for a lord of a province to become a priest.
Косака, спасибо тебе.
Любящее сердце... В этом ваш секрет, не так ли?
Так когда же объявится армия Этиго?
Скопировать
It's exactly the kind of story that your new editor ordered.
Yeah, I'm just not sure a judas priest reunion at madison square garden counts tord per diem, "L."
"L"?
Именно такую историю заказал твой редактор.
Да, но статья о концерте Джудас Прист на Сквер Гарден не окупит командировочных, Эл.
"Эл"?
Скопировать
I don't know if you remember that, but from that old incident, there some years back
- Judas Priest, or one of them headbanging bands, somebody played a song and after that they killed themselves
If it's murder, they tend to blame Rap these days, but it's never the parents!
не знаю, помните ли вы, но был один старый случай.. ..сколько то лет назад
- Judas Priest, она из этих мозговынос€щих групп, кто-то слушал их песню и после этого убивал себ€, и их обвин€ли.. —уицид и хеви метал....
≈сли это убийство они пытаютс€ в наши дни обвинить рэп, но.. ...это никогда не родители! ¬ы замечали это?
Скопировать
She was on the verge of death.
A Taoist priest told her to seek Chungpyung Temple in Korea.
She went there and in front of the Chungpyung Temple, she told the snake:
Она была на волоске от смерти.
Даосский монах сказал ей отправиться на поиски Храма Чхонпхёна в Корею.
Она отправилась туда, и перед Храмом Чхонпхёна она сказала змее:
Скопировать
- Really?
To a religious school run by a priest friend of dad's.
Since we've been going, my brother wants to be a saint.
- Правда?
Теперь я хожу в католическую школу, в которой директор - друг моего папы.
Как мы туда пошли, мой брат решил стать святым.
Скопировать
Maybe there is a different system of measurement or other texts which applies this combination.
Do you think I look like a priest?
Wait.
Может бьlть существует другая система измерения или другие текстьl, к которьlм применима данная комбинация.
По-твоему я похож на священника?
Подождите.
Скопировать
What's this Father Michael like?
He's a good priest and a good man.
Anything else you can tell me about who did this so I can warn folk?
- А какой он, отец Майкл?
- Он хороший священник и добрый человек.
- Что еще вы можете мне сказать о том, кто это сделал, что бы я предупредила ребят?
Скопировать
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
And if the killer had a grudge against the priest, there's a good chance that Father Michael knows him
Check the Father's background, see if he's been keeping bad company.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
- Если у убийцы такая неприязнь к священнику, ... велика вероятность, что отец Майкл его знает.
Провертье прошлое святого отца, может, ему доводилось иметь дело с дурной компанией.
Скопировать
You mean he's not a priest already? Oh, of course not.
You can't be a priest unless you've been accepted by the seminary.
We got something.
- Вы хотите сказать, он пока не священник?
- Конечно нет. Нельзя стать священником, пока тебя не зачислят в семинарию.
- Мы кое-что нашли.
Скопировать
I could try that in my sleep.
The second the jury hears the words priest and abuse, whose side do you think they'II be on?
Man two. Eight-to-10.
Я оспорю это даже во сне.
- А второе, что услышит жюри, это слова "насилие" и "священник", ... на чей стороне они будут, как вы считаете?
- Непредумышленное второй.
Скопировать
He felt he was immature.
Are you aware that he was impersonating a priest when your colleagues found him?
Feeding the homeless is hardly a crime, no matter what he was wearing.
Он почувствовал его незрелость.
- Вы знаете, что он был переодет в священника, когда ваши коллеги нашли его?
- Кормить бездомных - это не преступление, вне зависимости, во что он был одет.
Скопировать
You have your subpoena, Ms. Cabot.
The Diocese will surrender all reports of abuse, all records of priest transfers, and will give the New
We got payments to the Ramsay family, to the Campions, to the Zuniga family.
Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
Епархия представит все заявления о насилии, ... все записи о переводах священников, и даст доступ Прокуратуре Нью-Йорка ... к брокерским счетам Епархии.
У нас есть платежи семье Рэмзи, ... Кэмпионам, семье Занига.
Скопировать
I can't.
Why'd you become a priest, Father?
To serve God and his Church.
- Я не могу.
- Почему вы стали священником, святой отец?
- Что бы служить Господу и Церкви.
Скопировать
I DOUBT THEY'RE HANGING OUT AT THE BATHS.
I ONCE WANTED TO BE A PRIEST.
BUT THEN I THOUGHT, HOW UNNATURAL, LIVING YOUR LIFE CLOISTERED AWAY IN A WORLD FULL OF MEN.
Сомневаюсь, что они тусуются в Банях.
Я когда-то хотел быть священником.
Но потом подумал – как это неестественно, жить в уединении монастыря, когда мир полон мужчин...
Скопировать
I met VoIIhoffer at a party once... and he came on to me.
But I'd just dropped acid for the first time... and I thought he was some Mayan death priest... who wanted
So I blew him off.
Однажды, на вечеринке Уоллхофер ко мне приставал.
Но я тогда, впервые попробовала ЛСД и он показался мне каким-то индейским жрецом смерти который хочет вырвать у меня сердце и бросить его в колодец.
И я его послала.
Скопировать
Apparently, in 1871 a strange contagion struck the Morley settlement and 200 people died almost overnight.
A priest who witnessed the scene left a diary.
His last entries describe how the settlers began acting out of character.
Похоже, что в 1871 странная инфекция ударила по послелению "Морелли" и 200 человек погибло почти за одну ночь.
Священник, который был свиделетем этого зрелища, оставил дневник.
В его последних записях описывается как поселенцы начали себя неествественно вести.
Скопировать
- Who's that?
That priest act of yours should keep the other prisoners entertained for hours.
Oh, I'm so sorry.
Это очень занимательно.
Своей ролью священника вы будете развлекать заключённых.
О, простите.
Скопировать
Why don't you call in that lovely boy?
The priest. Javid, eh? Mix business with pleasure perhaps?
You were right, Muriz. Her paranoia deepens with each passing hour.
Да, я помню, как ты правил страной.
Моей попытке помешала гениальная, и очень жестокая девочка.
Что ты должна сделать - так это публично разобраться со своей матерью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов priest (прист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы priest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение