Перевод "Punta Arenas" на русский
Произношение Punta Arenas (пантер эриноз) :
pˈʌntəɹ ɐɹˈiːnəz
пантер эриноз транскрипция – 31 результат перевода
Dawson island, where hundreds of indigenous people died in the Catholic missions, was turned into a concentration camp for Salvador Allende's ministers who were deported from Santiago.
Dawson was also used as a prison and torture house for over 700 of Allende's supporters who lived in Punta
I want you to show me with your hands where Dawson is.
Остров Досон, где сотни коренных жителей умерли на территории католической миссии, был превращён в концентрационный лагерь для депортированных из Сантьяго министров Сальвадора Альенде.
Досон стал тюрьмой и местом пыток для более чем 700 сторонников Альенде, проживавших в Пунта-Аренас, столице Патагонии.
Я хочу, чтобы каждый из вас рукой показал мне, в какой стороне находится Досон.
Скопировать
Dawson island, where hundreds of indigenous people died in the Catholic missions, was turned into a concentration camp for Salvador Allende's ministers who were deported from Santiago.
Dawson was also used as a prison and torture house for over 700 of Allende's supporters who lived in Punta
I want you to show me with your hands where Dawson is.
Остров Досон, где сотни коренных жителей умерли на территории католической миссии, был превращён в концентрационный лагерь для депортированных из Сантьяго министров Сальвадора Альенде.
Досон стал тюрьмой и местом пыток для более чем 700 сторонников Альенде, проживавших в Пунта-Аренас, столице Патагонии.
Я хочу, чтобы каждый из вас рукой показал мне, в какой стороне находится Досон.
Скопировать
I like the kid, I do, but... ten times the trouble.
Straight from the arenas of Madrid, a special treat for you tonight.
The top lady bullfighter in all of Spain!
Мне нравится мальчишка. Очень. Но бед от него в 10 раз больше.
Прямо с арен Мадрида! Особый подарок для вас.
Лучшая женщина-матадор во всей Испании!
Скопировать
- Tonight ain't better. Take the wheel.
Now, in Punta Prieta, on August 7th, three Americans stopped for provisions at a store owned by Jose
Andrare gave a description of Myers as being one of them.
- Вечером всё должно работать.
В Пунта-Приете... 7-го августа... три американца зашли в магазин за продуктами... в магазин, которым владеет Хосе Андраде.
По описанию Андраде, Майерс был среди них.
Скопировать
Horrible
I find arenas horrible.
I was alone, locked up, I couldn't get out.
Ужасно.
Арены ужасны.
Я была одна, в замкнутом пространстве, и не могла выбраться.
Скопировать
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Скопировать
The night erases everything.
Dona Carolina knows a healer in Punta Del Ferro.
Take some more.
Ночь все исправит.
Дона Каролина знает целителя в Пунта Дель Ферро.
Прими еще.
Скопировать
I promise you.
At least until Punta.
We`ll be there before noon.
Обещаю.
По крайней мере, до Пунты.
Мы будем там до полудня.
Скопировать
After Guarda, we went back south.
We have to wipe out our tracks from Punta.
Shit !
После Гуарды, мы опять поехали на юг.
Нам надо заметать следы от Пунты.
Дерьмо!
Скопировать
How much more will it cost to make sure you'II never find it?
I don't know, but we won't divert municipal tax dollars which are best spent on new hockey arenas.
It's best spent feeding, housing and educating people.
Сколько еще Вы потратите, чтобы понять что никогда не найдете её?
Я не знаю, но мы не будем отклонять муниципальные налоги которые вложены в новые хоккейные арены.
Лучше израходовать на кормление, содержание и образование людей.
Скопировать
- We're going back there now.
No, go to Punta Raisi.
We'll go to Terrasini.
- Мы сейчас возвращаемся туда.
Нет, езжайте в Пунта Раизи.
Мы поедем в Терразини.
Скопировать
Come on.
Does Don Agustin Arenas live here?
Yes, we've been waiting for you.
Ну давай.
Дон Агустин живет здесь?
Да, мы вас ждали.
Скопировать
The boys from Piran - their leaders. Swim like stones.
Yes, at Punta. The boys from Piran are like lemons - they all sink!
The boys from Piran aren't alive if they don't drink dung-water!
Мальчишки из Пирана Плавают как камни...
Пиранцы как лимоны, Пиранцы все утонут!
Они недолго жили, Говно с мочою пили!
Скопировать
Provincial Hospital?
Arenas there?
This is his wife calling.
Это госпиталь?
Доктор Аренас на месте?
Звонит его жена.
Скопировать
The Air Force ? No !
Nobody wanted an airport here, in Punta Raisi !
Just look above your heads, and you'll understand why:
Воздушным Силам?
Нет! Никому не нужен был аэропорт здесь, в Пунта Раизи!
Просто поднимите глаза и поймёте почему:
Скопировать
That's why I wonder:
does Tano smuggle all the drugs passing by Punta Raisi ?
Do all the refineries hidden in the country of Punta Raisi belong to Tano ?
Поэтому я удивился:
разве Тано управляет всеми поставками наркотиков через Пунта Раизи?
Разве все заводы, спрятанные в местности Пунта Раизи принадлежат Тано?
Скопировать
does Tano smuggle all the drugs passing by Punta Raisi ?
Do all the refineries hidden in the country of Punta Raisi belong to Tano ?
But then, this Tano is a monster.
разве Тано управляет всеми поставками наркотиков через Пунта Раизи?
Разве все заводы, спрятанные в местности Пунта Раизи принадлежат Тано?
В таком случае, этот Тано, должно быть, монстр.
Скопировать
You're absolutely right, Jim.
Ted Denslow was a hero, because his vision brought baseketball from local driveways into big arenas,
His untimely death casts a pall over an otherwise sweet victory!
Совершенно верно, Джим.
Тед Денслоу был героем. Он вывел бейскетбол со дворов в спортзалы, а главное, в сердца и на телевизионные экраны американцев.
Его безвременная кончина омрачает это радостное событие.
Скопировать
Hugh, Hugh, Hugh.
There are valid arenas and there are valid arenas, and this is not one of them.
No, no, I want this experience to be understood.
Хью. Хью! Хью!
Бывают рассказы уместные, и бывают -уместные. Вот твой - не из их числа.
Нет, нет, нет! я хочу поделиться своими переживаниями.
Скопировать
No one has comprehensive knowledge this broad.
Hell, Russia pays teams of people just to conquer one of these arenas.
And yet all forensic and digital evidence point to a single hacker, someone right here in New York.
Никто не владеет настолько обширными знаниями.
Черт, русские платят командам, только чтобы покорить хотя бы одну из этих областей.
И все же, все аналитические и цифровые улики говорят, что хакер был один. Кто-то отсюда, из Нью-Йорка.
Скопировать
I'm sorry, Chanel.
You are no longer invited on my plane down to Punta Mita for spring break.
No.
Извини, Шанель.
Я отзываю свое приглашение на полет в Пунта Мита на весенних каникулах.
Нет.
Скопировать
Twelve years old.
We went from Puma Arenas to Cape Horn and back again.
The paddles were short, like this because we paddled downwards.
12.
Мы отплыли из Пунта-Аренас к мысу Горн и вернулись обратно.
Вёсла были короткими, вот такими, потому что гребли мы за себя, назад.
Скопировать
I just won a CMA.
It only works for theaters and smaller secondary markets, not arenas.
Okay, I only play arenas.
Я только что выиграла КМА.
Знаю, но это работает только для театров и маленьких вторичных рынков, не для спорткомплексов.
Хорошо, я выступаю только на аренах.
Скопировать
I know, but this plan... It only works for theaters and smaller secondary markets, not arenas.
Okay, I only play arenas.
You know that.
Знаю, но это работает только для театров и маленьких вторичных рынков, не для спорткомплексов.
Хорошо, я выступаю только на аренах.
Ты это знаешь.
Скопировать
Are you kidding me?
Co-headlining arenas.
Damn.
Ты шутишь?
Со-хедлайнеры на сцене.
Черт.
Скопировать
Hardly said a word on the plane.
Uh, not sure how I feel about private jets and these big arenas.
You say it like it's a bad thing.
В самолете ты не сказала почти ни слова.
Не уверена, что я чувствую по поводу частных самолётов и больших стадионов.
Ты говоришь так, как будто это плохо.
Скопировать
And this little lady killed it.
You guys aren't gonna be selling out arenas, but with the right backers, a #laylanwill road show can
Yeah, I mean, plus, wouldn't you rather be the star of your own show than opening for some pariah when your album's released?
И эта маленькая леди убила их.
Вы ребята не распродадите арены, но с правильными спонсорами, турне Лейлы и Уилла определенно заполнит залы в главных клубах и театрах.
Да, я думаю, кроме того, разве ты больше не хочешь быть звездой собственного шоу, а не "на разогреве" у какого-то изгоя до выхода собственного альбома?
Скопировать
Romantic, dangerous -- might I suggest, sir, the techno bath?
the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas
Okay.
Романтического, опасного... Могу я вам предложить, сэр, техно-ванну?
Ваше сердце будет пульсировать в ритме басов, тогда как ваши глаза будут наблюдать запредельное лазерное шоу в самом интимном В.И.П. зале... в вашей собственной ванне.
Ладно.
Скопировать
I give it a try?
Screw arenas, man.
Open mic night tonight at Tootsies.
И попробовал?
Порви эту сцену, чувак.
Открытый микрофон этим вечером на Тутсис.
Скопировать
Honey...
You got no chance of selling out arenas if you don't start to cater to the young fans that got you there
Fine.
Дорогая.
Нет ни одного шанса, что все билеты в арену раскупят, если ты не начнёшь учитывать пожелания молодых фанатов, благодаря которым ты здесь и оказалась.
Ладно.
Скопировать
♪ Let me wipe all your poop away
♪ Those humans are nas-tay
♪ So with Daddy you will stay
Дай мне вытереть твою попку.
Те люди мерз-кие
С папочкой останешься ты
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Punta Arenas (пантер эриноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Punta Arenas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пантер эриноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение