Перевод "Punta Arenas" на русский

English
Русский
0 / 30
Arenasманеж арена
Произношение Punta Arenas (пантер эриноз) :
pˈʌntəɹ ɐɹˈiːnəz

пантер эриноз транскрипция – 31 результат перевода

Dawson island, where hundreds of indigenous people died in the Catholic missions, was turned into a concentration camp for Salvador Allende's ministers who were deported from Santiago.
Dawson was also used as a prison and torture house for over 700 of Allende's supporters who lived in Punta
I want you to show me with your hands where Dawson is.
Остров Досон, где сотни коренных жителей умерли на территории католической миссии, был превращён в концентрационный лагерь для депортированных из Сантьяго министров Сальвадора Альенде.
Досон стал тюрьмой и местом пыток для более чем 700 сторонников Альенде, проживавших в Пунта-Аренас, столице Патагонии.
Я хочу, чтобы каждый из вас рукой показал мне, в какой стороне находится Досон.
Скопировать
Dawson island, where hundreds of indigenous people died in the Catholic missions, was turned into a concentration camp for Salvador Allende's ministers who were deported from Santiago.
Dawson was also used as a prison and torture house for over 700 of Allende's supporters who lived in Punta
I want you to show me with your hands where Dawson is.
Остров Досон, где сотни коренных жителей умерли на территории католической миссии, был превращён в концентрационный лагерь для депортированных из Сантьяго министров Сальвадора Альенде.
Досон стал тюрьмой и местом пыток для более чем 700 сторонников Альенде, проживавших в Пунта-Аренас, столице Патагонии.
Я хочу, чтобы каждый из вас рукой показал мне, в какой стороне находится Досон.
Скопировать
You're absolutely right, Jim.
Ted Denslow was a hero, because his vision brought baseketball from local driveways into big arenas,
His untimely death casts a pall over an otherwise sweet victory!
Совершенно верно, Джим.
Тед Денслоу был героем. Он вывел бейскетбол со дворов в спортзалы, а главное, в сердца и на телевизионные экраны американцев.
Его безвременная кончина омрачает это радостное событие.
Скопировать
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Скопировать
The night erases everything.
Dona Carolina knows a healer in Punta Del Ferro.
Take some more.
Ночь все исправит.
Дона Каролина знает целителя в Пунта Дель Ферро.
Прими еще.
Скопировать
I promise you.
At least until Punta.
We`ll be there before noon.
Обещаю.
По крайней мере, до Пунты.
Мы будем там до полудня.
Скопировать
After Guarda, we went back south.
We have to wipe out our tracks from Punta.
Shit !
После Гуарды, мы опять поехали на юг.
Нам надо заметать следы от Пунты.
Дерьмо!
Скопировать
How much more will it cost to make sure you'II never find it?
I don't know, but we won't divert municipal tax dollars which are best spent on new hockey arenas.
It's best spent feeding, housing and educating people.
Сколько еще Вы потратите, чтобы понять что никогда не найдете её?
Я не знаю, но мы не будем отклонять муниципальные налоги которые вложены в новые хоккейные арены.
Лучше израходовать на кормление, содержание и образование людей.
Скопировать
That's why I wonder:
does Tano smuggle all the drugs passing by Punta Raisi ?
Do all the refineries hidden in the country of Punta Raisi belong to Tano ?
Поэтому я удивился:
разве Тано управляет всеми поставками наркотиков через Пунта Раизи?
Разве все заводы, спрятанные в местности Пунта Раизи принадлежат Тано?
Скопировать
The Air Force ? No !
Nobody wanted an airport here, in Punta Raisi !
Just look above your heads, and you'll understand why:
Воздушным Силам?
Нет! Никому не нужен был аэропорт здесь, в Пунта Раизи!
Просто поднимите глаза и поймёте почему:
Скопировать
does Tano smuggle all the drugs passing by Punta Raisi ?
Do all the refineries hidden in the country of Punta Raisi belong to Tano ?
But then, this Tano is a monster.
разве Тано управляет всеми поставками наркотиков через Пунта Раизи?
Разве все заводы, спрятанные в местности Пунта Раизи принадлежат Тано?
В таком случае, этот Тано, должно быть, монстр.
Скопировать
- We're going back there now.
No, go to Punta Raisi.
We'll go to Terrasini.
- Мы сейчас возвращаемся туда.
Нет, езжайте в Пунта Раизи.
Мы поедем в Терразини.
Скопировать
Hugh, Hugh, Hugh.
There are valid arenas and there are valid arenas, and this is not one of them.
No, no, I want this experience to be understood.
Хью. Хью! Хью!
Бывают рассказы уместные, и бывают -уместные. Вот твой - не из их числа.
Нет, нет, нет! я хочу поделиться своими переживаниями.
Скопировать
Horrible
I find arenas horrible.
I was alone, locked up, I couldn't get out.
Ужасно.
Арены ужасны.
Я была одна, в замкнутом пространстве, и не могла выбраться.
Скопировать
- Tonight ain't better. Take the wheel.
Now, in Punta Prieta, on August 7th, three Americans stopped for provisions at a store owned by Jose
Andrare gave a description of Myers as being one of them.
- Вечером всё должно работать.
В Пунта-Приете... 7-го августа... три американца зашли в магазин за продуктами... в магазин, которым владеет Хосе Андраде.
По описанию Андраде, Майерс был среди них.
Скопировать
The boys from Piran - their leaders. Swim like stones.
Yes, at Punta. The boys from Piran are like lemons - they all sink!
The boys from Piran aren't alive if they don't drink dung-water!
Мальчишки из Пирана Плавают как камни...
Пиранцы как лимоны, Пиранцы все утонут!
Они недолго жили, Говно с мочою пили!
Скопировать
Provincial Hospital?
Arenas there?
This is his wife calling.
Это госпиталь?
Доктор Аренас на месте?
Звонит его жена.
Скопировать
Come on.
Does Don Agustin Arenas live here?
Yes, we've been waiting for you.
Ну давай.
Дон Агустин живет здесь?
Да, мы вас ждали.
Скопировать
I like the kid, I do, but... ten times the trouble.
Straight from the arenas of Madrid, a special treat for you tonight.
The top lady bullfighter in all of Spain!
Мне нравится мальчишка. Очень. Но бед от него в 10 раз больше.
Прямо с арен Мадрида! Особый подарок для вас.
Лучшая женщина-матадор во всей Испании!
Скопировать
The ability to see two sides is not the hallmark of an inferior intellect.
What about the vast arenas a moderate won't even address?
A mind like Lang's?
Способность видеть две стороны - это не отличительный признак посредственного интеллекта.
Тоби. - Как насчёт обширной области, о которой умеренные даже не задумываются?
Ум как у Лэнг?
Скопировать
Where are you staying here?
There in Punta Malabrigo. Who are you?
Nobody.
- Матео. Вы где-то здесь остановились?
Там, в Пунта Малабриго.
С вами ещё кто-то?
Скопировать
No offense to you, Vorenus.
I do not wish to jump in any arenas, Cicero.
I must please the people in some other fashion.
Без обид, Ворен...
У меня нет желания сражаться на арене, Цицерон!
Приходится ублажать народ на другой лад...
Скопировать
These two-metre wide craters are fish-made.
Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas.
Cichlids are caring parents.
Эти двухметровые кратеры созданы рыбами.
Защищаемые самцами, эти чаши - арены для ухаживания.
Цихлиды заботливые родители.
Скопировать
You have a family.
You shatter records, fill arenas, but the league doesn't protect you.
They protect every star player but you!
У тебя семья.
Ты ставишь рекорды, собираешьь арены, но лига тебя не защищает. Почему?
Они защищают всех звезд, но не тебя!
Скопировать
Time stamp is yesterday afternoon, same time as...
- Eva Arenas' TOD.
- That's bullshit.
Судя по таймингу — снято вчера днем. То же время, когда...
Убили Эву Рейнс.
Это херня.
Скопировать
That arrogant prick.
He knew we'd peg him for Arenas' murder, so he covered his ass, had someone else do the deed.
- That makes him an accomplice, right?
Хитрожопый ублюдок.
Знал, что мы возьмем его за убийство Эвы... и обеспечил себе алиби, а убивал кто-то другой.
Но он может пройти по делу, как соучастник? Только если будут улики.
Скопировать
The last thing Miami needs is another serial killer.
Eva Arenas.
All she wanted was justice against the 29th Street Kings for whacking her son.
Не хватало только в Майями еще одного маньяка.
Эва Рейнс.
Она хотела одного — чтобы Королей с 29-й судили за убийство ее сына.
Скопировать
What do you usually do on Thanksgiving?
My mom and I go to a rest in Punta Mita.
--That's Mexico. --Hmm.
Что ты обычно делаешь в День благодарения?
Мы с мамой едем на курорт в Пунта-Мита.
Это в Мексике.
Скопировать
(loud cheering)
After filling the Forum and other arenas, why weren't you chosen for the All-Stars?
You deserved it more than anybody.
(громкие приветствия)
– После того, как вы поразили нас в плей-оффе, после того, как собирали толпу в Форуме и на других стадионах, почему же вы не были выбраны для Всех звезд?
Вы заслужили это больше, чем кто-либо.
Скопировать
But seriously, do you absolutely have to set all the records against Toronto?
. - What steams me is that their arenas are full 'cause of one guy.
This guy here.
Но серьезно, вам что, совершенно необходимо устанавливать все рекорды в игре против Торонто?
Я был бы признателен... – Меня раздражает, что их стадионы полны только из-за одного парня.
Этот парень здесь.
Скопировать
Functional technology nearly half a century ago.
Measure that against progress in other arenas.
Internal combustion engine, radio, television, the Internet.
Функционирующий образец почти пятидесятилетней давности.
Мера противостояния прогрессу в других областях.
Двигатель внутреннего сгорания, радио, телевидение, Интернет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Punta Arenas (пантер эриноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Punta Arenas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пантер эриноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение