Перевод "maimed" на русский

English
Русский
0 / 30
maimedизуродованный увечный искалеченный
Произношение maimed (мэймд) :
mˈeɪmd

мэймд транскрипция – 30 результатов перевода

At the Battle of Naraj.
I wonder if Muad'dib knows... how many have been maimed in his name.
I couldn't leave him to the desert.
Его ослепили в битве на Нарадже.
Интересно, знает ли Муад-диб, сколько людей пострадало из-за него?
Я не мог оставить его в пустыне.
Скопировать
Did you rip off your arm as a joke?
Like most of your followers, I was maimed building the great brewery.
Others died from the fumes it spewed forth.
Ты что потерял свою руку, или это шутка?
Мне, как и всем твоим последователям приходится не сладко...
Наша природа сильно загрязняется выбросами фабрики.
Скопировать
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through.
And will you be able to wield the drill with your maimed extremity?
Oh, well, yeah, I should think so.
КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ.
А вы сМожете работать дрелью с вашей покалеченной конечностью?
Да, должно быть, сМогу.
Скопировать
And she, in spite of nature of years, of country, credit, everything to fall in love with what she feared to look on.
It is a judgment maimed and most imperfect that will confess perfection so could err against all rules
I therefore vouch again that with some mixture powerful o'er the blood or with some dram conjured to that effect he wrought upon her.
И ей, наперекор годам и чести, В подобное страшилище влюбиться! Тот лишь поверит, кто сойдет с ума:
Не может совершенство ошибаться Так явственно.
И потому я снова утверждаю - Отелло обесчестил дочь мою, Закляв питье иль зельем приворотным Воспламенив ей кровь.
Скопировать
- Keep movin'.
Barker was maimed for life, and Joe was sent to another prison.
He's in solitary confinement somewhere.
- Шевелитесь.
Баркер остался калекой, а Джо перевели в другую тюрьму.
Сейчас он где-то в одиночном заключении.
Скопировать
That's unheard of!
The explosion almost maimed the President.
No one was hurt?
Это безумие!
Действительно, кода витрина взорвалась, президента чуть было не ранило!
Кого-нибудь задело?
Скопировать
And have you tried?
In this present maimed company I can admit to anything.
A white mare was my downfall, literally. I was tossed and kicked, but I still lust after riding her.
И как вы пытались претворить эту мечту в жизнь?
Этой компании калек я готов признаться во всем.
Белая кобыла уронила мое достоинство в буквальном смысле, она подкидывала меня, лягала, но страсть меня не оставила, я восседал на ней.
Скопировать
The strongest ones will have to paddle!
The maimed ones at the helm.
Hurry up, the Lord is with us.
Самые крепкие - к веслам!
Ты, однорукий, берись за руль!
Вперед! Господь с нами.
Скопировать
Agreed.
Actually, they were quite harmless, and they made me whole when I was maimed and dying.
And in my gratitude, I offered them a galaxy.
Согласен.
На самом деле они были совершенно безобидны, и они собрали меня из кусков, когда я умирал, искалеченный.
В благодарность я предложил им галактику.
Скопировать
Would you kindly give your identity signal?
-(SARAH GASPS) -Maimed for life.
Honestly, I don't know why you're complaining.
Идентифицируйте себя.
Эти шрамы останутся на всю жизнь!
Не могу понять почему ты жалуешься.
Скопировать
I am not so dumb as to be ignorant... of the vast hordes of creeps running loose in California... but because this guy is on your recommendation...
I am caught unawares and nearly maimed.
He's been having a rough time.
Эдди. Я не такая тупая, чтобы не разбираться в стадах уродов. Пасущихся в Калифорнии.
Но из-за того, что ты порекомендовал этого парня, я потеряла бдительность. И чуть не покалечилась. Ты это понимаешь, твою мать?
Ему сейчас нелегко.
Скопировать
One hour, you understand?
for... let's just say, there're not enough cemeteries... in the city or enough hospital beds for the maimed
Well wait a second.
Один час, ясно?
Девушка в обмен на... Запомните. В городе не хватит ни кладбищ ни больничных коек, чтобы принять всех пострадавших.
- 8 секунд. - Постойте, постойте.
Скопировать
Three people dead.
An innocent girl maimed for life.
God forgive me...
Ужас. Трое погибло.
Девушка осталась инвалидом на всю жизнь...
Прости меня, боже! ..
Скопировать
The slicer chewed off my hand.
It's funny, 'cause when my fiance found out about it... when she found out I had been maimed, she left
That's the bad blood between you and Johnny?
Хлеборезка сжевала мне руку.
Когда моя невеста узнала... когда она узнала, что я покалечился, она ушла от меня к другому.
И из-за этого у тебя с Джонни вражда?
Скопировать
Or maimed?
- I can settle for maimed.
- You little firecracker.
Или покалечить?
- Я даже согласна на покалечить.
- Ты - маленький фейерверк.
Скопировать
- A spell.
- Funny you'd think with all the people I've maimed and killed I wouldn't be able to remember every single
Help me.
- Заклятие?
- Забавно. Ты можешь представить, все эти люди которых я покалечил и убил я не могу вспомнить каждого по отдельности...
Помоги мне.
Скопировать
Don't you need anyone dead?
Or maimed?
- I can settle for maimed.
Нужно кого-нибудь убить?
Или покалечить?
- Я даже согласна на покалечить.
Скопировать
Today, we celebrate the presence among us in their wholeness of the Cappadora family.
from them and, by what can only be called a modern-day miracle, returned to them just weeks ago not maimed
I ask you to join with them today in their gratitude and their faith.
Сегодня мы отмечаем присутствие в полном составе семьи Каппадора.
Как вы все знаете, их сына Бена похитили и сейчас это можно назвать современным чудом, но он вернулся несколько недель назад не калекой, не больным а живым и невредимым.
Я приглашаю вас сегодня присоединиться к ним в знак их благодарности и веры.
Скопировать
120 can still do duty.
86 still on strength, but maimed or sick or... or being made so in hospitals.
You're expecting replacements, of course.
120 еще выполняют свой долг,
86 пока держатся, но покалечены, больны или... или это с ними случится в лазаретах.
- Конечно, ты ждешь пополнения.
Скопировать
GELULA CO., INC.
A dead plaintiff is rarely worth as much as a living, severely maimed plaintiff.
However, if it's a long, agonizing death, as opposed to a quick drowning or car wreck, the value can rise considerably.
Gelula/SDI
Дело обстоит так: мертвый истец редко ценится так же высоко, как живой изуродованный истец.
Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти.
Скопировать
So I--I killed.
So I maimed.
So I destroyed one innocent life after another.
Так что... что я убивала...
Так что, что я калечила...
Так что, что я уничтожала одну невинную душу за другой.
Скопировать
The conditions were difficult.
Several contestants were maimed, but I was triumphant.
I won Champion Standing.
Условия соревнований были сложными.
Несколько участников получили увечья, но мне удалось одержать победу.
Я завоевал чемпионский титул.
Скопировать
I would.
You realize you almost maimed her last night?
You don't know how much she's made me suffer.
И совершенно не жалею об этом.
Вы ее чуть не покалечили.
Если бы вы только знали!
Скопировать
The conditions were difficult.
Several contenders were maimed.
One of the contenders used an illegal T'gha maneuver on me.
Условия соревнований были сложными.
Несколько участников получили увечья.
Один из них применил против меня запрещенный прием Ти'га.
Скопировать
Oh yes, I think he does.
One has no idea what the suffering may be to be as maimed as he is.
No dignity.
Думаю, что страдает.
Кто может себе представить, какие страдания испытывает человек с таким увечьем, как у него.
Лишённый собственного достоинства.
Скопировать
Marjorie... you had a strong faith.
And then I saw child after child die, or live maimed.
I prayed and I prayed, but... if your Christian God won't save them, I want no part of him.
Маржори... вы были верующим человеком.
А потом я увидела, как дети умирают или становятся калеками.
Я молилась и молилась, но если ваш христианский Бог не хочет их спасти, то я отвергаю его.
Скопировать
Whatever your grudge is against Bash...
He maimed our brother and caused his death!
You won't settle it by ruining his marriage.
Что бы ты ни имел против Баша...
Он ранил нашего брата и стал причиной его смерти!
Тебе не исправить этого, разрушив его брак.
Скопировать
How many more children have to die?
You told me yourself, you couldn't bear another child dying young - or living maimed!
- I can't.
Сколько ещё детей должно умереть?
Ты мне сама говорила, что не вынесешь, если ещё один ребёнок умрёт или станет калекой!
- Не вынесу.
Скопировать
The knife, Butch.
The knife that maimed his ancestor.
This is a blood feud for Galavan.
Нож, Бутч.
Который изувечил его предка.
Для Галавана это кровная месть.
Скопировать
No.
A couple of cuts and bruises is one thing, you try to turn somebody in who's been maimed and disfigured
Smart guy, huh?
Нет.
Пара ссадин - дело житейское. Но если вы сдадите им покалеченного человека, придётся давать объяснения.
А ты - умный парень.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maimed (мэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maimed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение