Перевод "tolerate" на русский
Произношение tolerate (толэрэйт) :
tˈɒləɹˌeɪt
толэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
He got 3 in maths and it does not worry him at all
People say that the teacher will not tolerate "satisfactory result" (3 in Russia) and will kick out of
And that ( you choose word as above suggested) tells me that "3s" are also for people.
Тройку получил и даже не волнуется
Говорят что учитель троек не потерпит и уволит из хора
А тот непоседо отвечает что тройки тоже для людей
Скопировать
A scandal is a scandal.
We couldn't tolerate it here.
It won't happen again...
Скандал есть скандал.
Мы не можем позволить здесь этого.
Это больше не повторится...
Скопировать
The Colony enjoys hard work and happiness.
We will not tolerate the evil of such strangers.
Yes, Control.
В Колонии все упорно работают и счастливы.
Мы не будем терпеть зло от этих незнакомцев.
Да, Контроль.
Скопировать
I'd resigned myself to it and dismissed without much difficulty - forever, I suspected- the thought of her.
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
The world belongs to those who get up early.
Я осознал свою участь. Я понял, что зашел слишком далеко - неужели я решил, что смогу избавиться от мыслей.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Кто рано встает, тому Бог дает.
Скопировать
This formula is a fake.
- Yei Lin does not tolerate mistakes.
- It wasn't our fault.
Эта формула - фальшивка!
- Ей Лин не терпит ошибок.
- Это была не наша вина...
Скопировать
It's best not to have any gamblers at all.
One boss to a town we can tolerate, but two is a disaster.
Only the casket maker profits from that.
Вот если бы никто не играл в кости.
Один главарь в городе – это ещё куда ни шло, но двое...
Польза от этого только гробовщику.
Скопировать
Arrghh!
I will not tolerate any more diversions!
understand it, once and for all!
Ааааааааааааааааа!
Я больше не потерплю этих глупостей!
Поймите это раз и навсегда!
Скопировать
Your Honor, this is a government fake.
I won't tolerate insults to the government in this Court!
Be careful, Mr. Kunstler.
- Ваша Честь, это правительственная подделка.
- Я не собираюсь терпеть в своем суде оскорбления в адрес правительства!
- Будьте осторожны, мистер Канстлер!
Скопировать
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
"The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
"It is time for the world government to take a stand
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
"Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
"Пришло время мировому правительству занять твердую позицию
Скопировать
What else could they do?
It's obvious... the police can't tolerate behavior like that.
I'm not complaining.
Что же ещё делать?
Конечно... после такого поступка они не могли оставить меня в полиции.
Я и не жалуюсь.
Скопировать
- Good evening.
Doctor, do not tolerate them anymore.
Assassins, fascists!
- Добрый вечер.
Доктор, хватит терпеть.
Убийцы, фашисты!
Скопировать
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
It gives them gas.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
Это вредно для желудка!
Скопировать
I am sure that in Rome of those times I would even be better than Nero.
Because Brambilla does not tolerate procrastination!
So I came to the restaurant and I am forced to wait half an hour!
тверен, что в риме тех времен я был бы даже лтчше, чем нерон.
потомт что брамбилла не терпит проволочек!
вот я пришел в ресторан и меня заставляют ждать полчаса!
Скопировать
You may have come to them a bit too late.
I sometimes wonder why I tolerate you, Sutton.
That's easy.
Вы могли бы прийти к ним, но слишком поздно.
Я иногда удивляюсь, почему я терплю вас, Саттон.
Это просто.
Скопировать
Both very nice.
I only tolerate well-bred people here, and they must be cheerful.
I want people to enjoy their work.
Oни очень миль*е.
Я переношу только воспитаннь*х девочек.
Й только в хорошем настроении.
Скопировать
I must speak to you.
I won't tolerate your receiving your lover in my house.
I had to see him to...
Мне нужно поговорить с вами.
Я не позволю вам принимать у себя вашего любовника.
Мне нужно бьло его видеть, чтобь...
Скопировать
- I warned you.
The community won't tolerate you.
You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace".
Я предупреждал вас.
Сообщество не потерпит вас - определенно.
Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя".
Скопировать
Is that my rival?
I won't tolerate it.
The law of the sea is uncompromising:
Это что, соперник?
Не потерплю.
Морской закон суров:
Скопировать
The Federation Bureau of Industrialization may be of aid to you.
I will tolerate absolutely no interference!
You will not set foot here as long as I rule!
Бюро по индустриализации может оказать вам помощь.
Я не потерплю более никакого вмешательства!
Вы больше не ступите сюда, пока я у власти!
Скопировать
Return to your seats.
I won't tolerate any disorder.
Stop it. You are not out in the streets now.
Вернитесь на свои места.
Я не потерплю никакого беспорядка. По местам, Божьи наказания!
Вы сейчас не на улице.
Скопировать
Those are my orders.
I must ask you and your crew to respect, or at least tolerate, their arrogance.
Friction must be kept at a minimum. Yes, that I can understand.
- Таков мой приказ.
Я прошу вас и ваш экипаж уважать или хотя бы быть снисходительными к ее высокомерию.
- Надо свести трения к минимуму.
Скопировать
Quite nonsensically, if I may say so.
The tribunal will not tolerate insolence from unauthorised life forms!
Will one of you kindly explain to me where I am?
Довольно бессмысленно, если можно так сказать.
Трибунал не потерпит наглости от несанкционированных форм жизни!
Кто-нибудь из вас может мне объяснить, где я?
Скопировать
It can't be long now before they declare war on each other.
And I warn the President that the people of Earth will no longer tolerate these insulting and murderous
I hear the cries all about me.
Скоро они объявят друг другу войну.
И я предупрежу президента, что люди земли больше не будут терпеть эти оскорбительные и кровавые нападения.
Я слышу все эти крики!
Скопировать
Push him here
Tolerate...
Ku Ding, fight...
Пните его сюда.
Терпимость.
Ку Дин, сражайся!
Скопировать
- Get out of here or I'll throw you down the stairs!
- I won't tolerate all this noise in the house!
- Don't be offensive!
- Убирайся отсюда или я спущу тебя вниз по лестнице!
- Я не вынесу весь этот шум в доме!
- Не будь такой агрессивной!
Скопировать
You can't exclude compassion.
You must tolerate some failure.
No.
Нельзя изгонять сострадание.
Необходимо смириться с некоторыми недостатками.
Нет.
Скопировать
There were 200 sequins, the corsets and the silver mirror!
I will not tolerate this insinuation.
Take your hands off of me, you whore!
Ты - вор. Ты должен мне 200 плюс за корсет и серебряное зеркало.
Я не хочу слушать эту гнусную ложь.
Убери от меня свои лапы, шлюха.
Скопировать
That it was ridiculous he took all the blame.
But he couldn't tolerate his lovely sister putting her name on a novel like that.
Can you imagine those words coming out of his mouth?
Это забавно, что он взял всю вину на себя.
Но он мог бы не терпеть, что его любимая сестра вкладывает своё имя в роман как этот.
Можешь ты представить слова, которые вылетели из его рта?
Скопировать
I'm sorry about that, Pete.
But tailgating is one thing I cannot tolerate.
Yeah, I can see that.
Виноват, Пит.
Но чего я не терплю, так это когда мне садятся на хвост.
Да, я заметил.
Скопировать
You don't have to tell me what to do.
I've gone beyond what I can tolerate!
You told me earlier to become that red monkey, right?
Ты не должна так говорить.
Я этого не выдержу!
так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tolerate (толэрэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tolerate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить толэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
