Перевод "humanoid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение humanoid (хьюмэнойд) :
hjˈuːmɐnˌɔɪd

хьюмэнойд транскрипция – 30 результатов перевода

Capellans aren't human, Jim.
They're humanoid.
There are certain internal differences.
Они гуманоиды.
У нас есть внутренние различия.
У меня нет оборудования для неотложной помощи.
Скопировать
Who are you?
I assure you, we are no threat to humanity or humanoid life.
We mean you no harm.
Кто вы?
Уверяю вас, мы не представляем угрозу человечеству и прочим гуманоидам.
Мы не причиним вам вреда.
Скопировать
Then your Makers weren't humanoids.
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order. - What became of them?
Они пришли с галактики Андромеды.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Скопировать
His wounds testify to an apparent confrontation with something.
- Assuming there is a humanoid, a something, how does he do it?
Captain, I only know for certain that the occurrence of the phenomenon coincides exactly with the moments that Lazarus has his alleged confrontations.
Его раны говорят о недавнем сражении. - Если где-то есть гуманоид, то как он это делает?
У него нет оружия, нет силы.
Капитан, я знаю лишь то, что это явление точно совпадает с моментом, когда Лазарь вступил в схватку.
Скопировать
- We could do it!
- You refer to the humanoid?
Yes. We've got him, captain, we've got him.
- Мы сможем сделать это!
- Вы о гуманоиде? Да.
Он попался, капитан, попался.
Скопировать
Readings?
- Simple humanoid, captain.
Evidently not so simple.
- И не встретил еще.
Данные?
- Простой гуманоид, капитан.
Скопировать
A thing I've chased across the universe.
He's humanoid outside, but inside he's a hideous, murdering monster.
I'll get him, captain.
Я гнался за ним через всю Вселенную.
С виду он - гуманоид, но внутри - ужасный убийца.
Я найду его капитан.
Скопировать
Anything from our guest?
According to him, there's a creature of some sort down here, a humanoid.
Lieutenant Uhura communicated that information.
Что сказал наш гость?
Он говорит, что есть существо - гуманоид.
Лейтенант Ухура передала эту информацию.
Скопировать
We continue to orbit the dead planet, which seems to be the source of the phenomenon which has struck the Enterprise and all sections of the galaxy once again.
As for Lazarus, the story he tells me about the humanoid continues to trouble me.
- Any luck?
Мы остаемся на орбите мертвой планеты, которая является источником феномена, поразившего "Энтерпрайз" и всю галактику снова.
Что до Лазаря, его рассказ о гуманоиде продолжает меня беспокоить.
- Есть успехи?
Скопировать
If there's a shred of truth to what Lazarus said...
That a single creature, a humanoid, could be responsible for an effect of such magnitude?
- Hard to believe.
Если в том, что говорит Лазарь есть доля правды...
Что одно существо, гуманоид может вызвать эффект такого масштаба?
- Трудно поверить. - Именно.
Скопировать
Lazarus, a walking powder keg, your rip in the universe?
A so-called murdering humanoid?
True, captain, but more significant to me is the fact that our ship's instruments are specifically designed to locate and identify any object in our universe, be it energy or matter.
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной?
Убийца-гуманоид?
Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание любых объектов, будь то энергия или материя.
Скопировать
What do you mean, "beings like yourselves"?
Millions of years ago, captain we were humanoid, like yourselves.
But we have developed beyond the need of physical bodies.
Что значит "подобных нам созданий"?
Миллионы лет назад, капитан, мы тоже были гуманоидами, как вы.
Но мы эволюционировали из своих физических оболочек.
Скопировать
What Chief Vanderberg said about the Horta is exactly what the mother Horta said to me.
She found humanoid appearance revolting, but she thought she could get used to it.
Oh, she did, did she?
То, что шеф Вандерберг сказал о Хорте, именно то, что Хорта сказала мне.
Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет.
Да ладно?
Скопировать
- For the same reason that I do. Listen to me.
He's humanoid.
Why, he can pilot a spaceship.
Послушайте.
Он - гуманоид.
Он может управлять кораблем.
Скопировать
What is it?
There's a humanoid hiding directly behind us, moving with remarkable agility, bearing 18.
- What is it, Mr. Spock?
В чем дело?
Позади нас находится гуманоид. Двигается очень проворно. Азимут - 18 градусов.
- В чем дело, мистер Спок?
Скопировать
Meet us in the Transporter Room.
This mask automatically eliminates all substance injurious to humanoid life chemical as well as bacterial
We have used these filter masks frequently on...
Встретимся в транспортном отсеке.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную.
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
Скопировать
- Then they're not human at all?
- Human, they're not even humanoid.
Well, according to the Master, they're some kind of... scavenger.
- Значит они не люди? - Люди!
Они даже не гуманоиды!
По словам Мастера, они своего рода мусорщики.
Скопировать
- Where? - It has landed.
Except for those aboard the craft, I read no life at all, either humanoid nor animal.
Auxiliary control for Dr. McCoy.
- Он приземлился.
Кроме тех, кто на борту, жизни нет вообще - ни гуманоидной, ни животной.
Вспомогательное управление - д-ру Маккою.
Скопировать
Captain, there is one living creature aboard.
Humanoid.
He is either injured or ill.
Капитан, на палубе одно живое существо.
Гуманоид.
Он или ранен, или болен.
Скопировать
Mr. Advisor, the plant life is the source of oxygen on that planet.
Obviously, if all plant life is destroyed, the humanoid life will follow.
I assure you, gentlemen, you will get what you came for.
Г-н советник, растения являются источником кислорода на той планете.
Если растения погибнут, люди последуют за ними.
Уверяю вас, господа, вы получите то, за чем пришли.
Скопировать
To build...
To build humanoid robots.
We must borrow your bodies long enough to have the use of your hands, your fingers.
Чтобы создавать...
Создать роботов-гуманоидов.
Мы одолжим у вас тела на достаточный срок, чтобы воспользоваться вашими руками, вашими пальцами.
Скопировать
- We are from Zetar.
That is one of the planets where all humanoid life was destroyed.
You can't be from Zetar.
- Мы с Зетара.
Планета, где вся гуманоидная жизнь была разрушена.
Вы не можете быть с Зетара.
Скопировать
Whether it's good or bad, that's what is so.
The whole world is becoming humanoid... creatures that look human but aren't.
The whole world, not just us.
Хороша ли, плоха - она есть.
Весь мир становится "человекоподобным" - существа его выглядят как люди, но ими не являются.
Весь мир, не только мы.
Скопировать
I am picking up an M-Class atmosphere on the second planet.
Humanoid life signs.
However, metallurgic analysis indicates a preindustrial civilization, a Bronze-Age level of technology.
Я засек атмосферу М-класса на второй планете.
Био-сигналы гуманоидов.
Однако, металлургический анализ указывает на доиндустриальную цивилизацию, технологии бронзового века.
Скопировать
Oh... thank you.
I know it won't be easy, but, eventually you'll see how being a humanoid has its advantages.
If there's anything at all I can do, just let me know.
Благодарю.
Я понимаю, вам будет нелегко, но в итоге вы поймете, что и у гуманоидов есть свои преимущества.
Если я чем-нибудь могу помочь – дайте знать.
Скопировать
Starfleet Science thinks that exposure to polaron radiation will have a destabilizing effect on changeling physiology.
In other words, if we use these on Gowron and he is one of my people he won't be able to retain his humanoid
That's the theory.
Ученые Звёздного Флота полагают, что воздействие поляронной радиации произведет дестабилизирующий эффект на физиологию меняющегося.
Иными словами, если мы воздействуем этим на Гаурона, и он - из моего народа, он не сможет сохранить форму гуманоида.
Это теория.
Скопировать
I'll never understand you.
You're such a sensitive man yet there are so many aspects of humanoid life that you simply refuse to
I have no desire to become a slave to humanoid obsessions.
Я никогда не пойму вас.
Вы такой проницательный человек, но все же существует множество аспектов гуманоидной жизни, которые вы попросту отказываетесь исследовать.
У меня нет желания становиться рабом навязчивых идей гуманоидов.
Скопировать
I've compared your current medical scans with ones I made over the last four years and there are some noticeable differences.
Normally, when you're in humanoid form you have a specific density of 1.4 which is constant throughout
Your mass and density only vary when you change shape.
Я сравнил сегодняшние данные медицинского сканирования со сделанными мною за прошедшие четыре года и обнаружил некоторые значительные различия.
Обычно, пребывая в гуманоидной форме, вы обладаете специфической плотностью 1,4, равномерно распределенной по всем участкам тела.
Ваши масса и плотность меняются только с изменением формы.
Скопировать
Very observant, Doctor.
It's been more and more difficult for me to maintain humanoid form.
The latest test results aren't encouraging.
Очень наблюдательно, доктор.
Становится всё труднее и труднее поддерживать гуманоидную форму.
Результаты последних тестов не были обнадеживающими.
Скопировать
But you're not human, Odo.
You're not even humanoid.
And this is not the sort of mistake that I'd expect from you.
Но вы не человек, Одо.
Вы даже не гуманоид.
И это не тот вид ошибок, который я от вас ожидал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов humanoid (хьюмэнойд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы humanoid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмэнойд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение