Перевод "humanoid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение humanoid (хьюмэнойд) :
hjˈuːmɐnˌɔɪd

хьюмэнойд транскрипция – 30 результатов перевода

What's that?
Typical humanoid being...
I don't think you'll be able to understand.
Что это?
Типичный гуманоид...
Я не думаю, что ты сможешь понять.
Скопировать
I think I like our worms better, they don't talk as much.
Let me explain to you, humanoid:
those specimens are sadly not evolved.
Наши червяки мне нравятся больше, они не болтают столько.
Позволь объяснить тебе, гуманоид:
они недоразвитые, к сожалению.
Скопировать
Anything from our guest?
According to him, there's a creature of some sort down here, a humanoid.
Lieutenant Uhura communicated that information.
Что сказал наш гость?
Он говорит, что есть существо - гуманоид.
Лейтенант Ухура передала эту информацию.
Скопировать
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant ... designed especially for your needs
So come on, America.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Человекоподобный репликант создан методами генной инженерии по особому заказу специально для ваших нужд.
Так что давай, Америка.
Скопировать
No, no, no!
Bret here was searching for someone and the skeleton I found was humanoid.
Well, whoever it was may have learned something that we haven't.
Нет, нет, нет!
Брет здесь искал кого-то и скелет, который я нашел, был гуманоидным.
Кем бы он ни был, возможно, узнал кое-что, что мы не знаем.
Скопировать
Of course somebody will fix it.
Definitely humanoid, in spite of the distortion.
But with the mind of a child.
Конечно, кто-нибудь починит.
Определенно гуманоид, несмотря на уродство.
Но с разумом ребенка.
Скопировать
We're transporting endangered animals from Corvan II.
Readings also indicate the presence of a humanoid, Captain.
Computer, identify humanoid life-form in Biolab Four.
Мы перевозим вымирающих животных с Корвана II.
Сенсоры также регистрируют наличие гуманоида, капитан.
Компьютер, идентифицировать гуманоидную жизнеформу в биолаборатории 4.
Скопировать
Readings also indicate the presence of a humanoid, Captain.
Computer, identify humanoid life-form in Biolab Four.
Life-form is identified as Alexander Rozhenko.
Сенсоры также регистрируют наличие гуманоида, капитан.
Компьютер, идентифицировать гуманоидную жизнеформу в биолаборатории 4.
Жизнеформа - опознана как Александр Роженко.
Скопировать
Grapevine says Chief O'Brien and the missus are having problems.
I'll never understand the humanoid need to couple.
You've never... coupled?
В отношениях шефа О'Браейна и его жены есть проблемы.
Я никогда не понимал потребность гуманоидов к парам.
У тебя никогда не было... связи?
Скопировать
- What is it that's growing in there?
- Aren't those DNA patterns humanoid?
That's what it looks like, but there's a genetic drift I can't put my finger on.
- И что из этого вырастет?
- Это же ДНК гуманоида?
Очень похоже, но есть генетическое смещение, я не могу понять какое.
Скопировать
- The chromatin pattern's changing.
- It's definitely humanoid.
- It's definitely humanoid.
- Хромосомы меняються.
- Это определенно гуманоид.
- Это определенно гуманоид.
Скопировать
- It's definitely humanoid.
- It's definitely humanoid.
It's definitely...
- Это определенно гуманоид.
- Это определенно гуманоид.
Это определенно... О Боже!
Скопировать
- l'm an observer, Mrs Vaatrik.
When a humanoid cries, the epidermis swells noticeably.
Your epidermis is perfectly normal.
- Я наблюдателен, миссис Ваатрик.
Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает.
Ваш эпидермис в полном порядке.
Скопировать
There's plenty of room.
A humanoid uses a small portion of the brain.
What if another entity shared the unused portion?
Да, пространства предостаточно.
Гуманоиды используют лишь малую часть своего мозга.
Может ли другое существо занять неиспользуемую часть?
Скопировать
Yes, cheek!
Physical characteristics, humanoid facial component.
Wrong.
Да, щенки!
Физическая особенность, составная часть лица гуманоидов.
Неверно.
Скопировать
DALEK 2: Surface disturbance.
Humanoid footprints.
Follow, follow, follow.
Тревога на поверхности.
Следы гуманоидов.
Преследовать, преследовать, преследовать.
Скопировать
There's two, three of them.
Bipedal, tiny, little furred humanoid creatures a chunk of lava in their hands stalking or hunting something
For Christ's sake.
Их двое, нет - трое.
Прямоходящие, невысокие, покрытые мехом человекообразные куски лавы в их руках крадутся или охотятся на кого-то.
Ради бога
Скопировать
I wonder why my people use that term.
Humanoid bodies are so fragile.
Yes, they are.
Интересно, почему мой народ использует это слово.
Человеческие тела - такие хрупкие.
Да, хрупкие.
Скопировать
You're such a sensitive man yet there are so many aspects of humanoid life that you simply refuse to explore.
I have no desire to become a slave to humanoid obsessions.
But you have to admit she is quite lovely.
Вы такой проницательный человек, но все же существует множество аспектов гуманоидной жизни, которые вы попросту отказываетесь исследовать.
У меня нет желания становиться рабом навязчивых идей гуманоидов.
Но вы должны признать, что она весьма привлекательна.
Скопировать
But you're not human, Odo.
You're not even humanoid.
And this is not the sort of mistake that I'd expect from you.
Но вы не человек, Одо.
Вы даже не гуманоид.
И это не тот вид ошибок, который я от вас ожидал.
Скопировать
Would you be quiet?
I'm picking up humanoid life-forms.
- They don't look friendly.
Ты не можешь потише?
Я отмечаю что-то вроде гуманоидных существ.
Не знаю, кто это, но они не приветливы.
Скопировать
The Maquis ship and Voyager have encountered a debris field where sensors have detected a small vessel.
One humanoid life-form is on board.
Hail them.
Корабль макки и "Вояджер" наткнулись на поле обломков, где сенсоры обнаружили небольшое судно.
На борту одна гуманоидная форма жизни.
Вызовите их.
Скопировать
I never read any of those books.
Well, there must be some humanoid platitude I can use to cheer you up.
I don't have much use for platitudes, Odo.
Я никогда не читала таких книг...
Должна быть какая-нибудь гуманоидная банальность, чтобы вас подбодрить.
Банальности не для меня, Одо...
Скопировать
If you scan me while I'm a rock, you'll detect a rock.
I may not be able to duplicate a humanoid perfectly but I'm guessing he can.
We scanned Krajensky for tetryon particles.
Если вы сканируете меня, когда я - камень, вы фиксируете камень.
Я не способен в точности воспроизвести гуманоида, но он, уверен, в состоянии.
Мы сканировали посла Краженски на тетрионный след.
Скопировать
What are you getting at?
When blood leaves a humanoid body, it's still blood.
But when any part of me separates from my body...
Что вы подразумеваете?
Когда кровь отделяется от гуманоидного тела, это по-прежнему кровь.
Но когда часть меня отделяется от тела...
Скопировать
Because this device is emitting a quantum stasis field designed to prevent any changeling from altering his bio-molecular structure.
It must be very disconcerting for you to be locked into a humanoid form, especially now.
I'm sure you were looking forward to returning to your liquid state.
Потому что это устройство излучает стазисное квантовое поле, не позволяющее меняющемуся преобразовывать его биомолекулярную структуру.
Это должно очень расстраивать вас - быть заблокированным в гуманоидной форме.
Особенно сейчас, когда вам наверняка не терпелось поскорее вернуться к жидкому состоянию.
Скопировать
You won't find this in the manual.
This is Man's ultimate humanoid fighting machine, the first model of the synthetic life form Evangelion
Built here in secret, it is Mankind's last hope.
Этого нет в инструкции.
Евангелион.
Сконструированная здесь в обстановке строжайшей секретности она — последняя надежда человечества.
Скопировать
You may be right.
But I've been a security officer most of my humanoid existence and in all that time, I've never found
I don't intend to start now.
- Возможно, вы правы.
Большую часть своего гуманоидного существования я был офицером безопасности. И все это время я не видел необходимости использовать оружие и отнимать жизни.
Не собираюсь начинать и сейчас.
Скопировать
You humanoids are all alike.
You have no sense of order and Dax is the most humanoid person I know.
Sisko to Constable Odo.
Вы, гуманоиды, все одинаковые.
У вас нет чувства порядка, а Дакс - самая гуманоидная личность, которую я знаю.
Сиско - констеблю Одо.
Скопировать
I've compared your current medical scans with ones I made over the last four years and there are some noticeable differences.
Normally, when you're in humanoid form you have a specific density of 1.4 which is constant throughout
Your mass and density only vary when you change shape.
Я сравнил сегодняшние данные медицинского сканирования со сделанными мною за прошедшие четыре года и обнаружил некоторые значительные различия.
Обычно, пребывая в гуманоидной форме, вы обладаете специфической плотностью 1,4, равномерно распределенной по всем участкам тела.
Ваши масса и плотность меняются только с изменением формы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов humanoid (хьюмэнойд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы humanoid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмэнойд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение