Перевод "trade names" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trade names (трэйд нэймз) :
tɹˈeɪd nˈeɪmz

трэйд нэймз транскрипция – 31 результат перевода

Pretending you're not here, Negasonic Teenage Warhead.
Can we trade names?
Can we go?
Сделаю вид, что тебя тут нет, Боеголовка.
Обменяемся именами?
Мы можем идти?
Скопировать
This regular, what's his name?
My customers hear I'm bandying their names about, I'll lose trade.
Not to mention the 'old bill'.
- Этот постоянный клиент, как его зовут?
Если мои клиенты услышат, что я выбалтываю их имена, я пропал.
Я уже молчу о полицейских.
Скопировать
- before they could proceed. - What was his name?
They don't trade in real names any more than you do.
He told me he was called Odin.
Как его звали?
Откуда мне знать, они не называют настоящих имен.
Он сказал, что его зовут Один.
Скопировать
I thought it might be more appropriate for me to start calling you Dwayne, what with us consulting for NCIS all these years.
After all, the use of first names is a sign of familiarity, and we're a far cry from when the surname
Sebastian.
Я подумал, что мне было бы комфортнее называть тебя Дуэйн, учитывая что мы консультируем морскую полицию уже несколько лет.
И кроме всего прочего, обращаться друг к другу по имени - признак близких отношений, а мы уже давно пережили тот период, когда фамилия человека была показателем профессии, так что...
- Себастьян.
Скопировать
In exchange for what?
Peña's gonna give them the names of every Mexican official complicit in the drug trade.
It's the best shot they've ever had at ending this war.
В обмен на что?
Пенья назовет имена каждого мексиканского чиновника, замешанного в торговле наркотой.
Это лучшая возможность закончить войну.
Скопировать
You know, I have a cream... your name isn't Joan.
You see, uh, names are my stock and trade, dearie, and yours is...
Anna of Arendelle.
Знаете, у меня есть крем... Тебя зовут не Джоан.
Видишь ли, дорогуша, я промышляю именами, и ты...
Анна из Арендела.
Скопировать
Pretending you're not here, Negasonic Teenage Warhead.
Can we trade names?
Can we go?
Сделаю вид, что тебя тут нет, Боеголовка.
Обменяемся именами?
Мы можем идти?
Скопировать
Give me another.
If you want, I'll trade them all for a basket of trout.
How many?
Дай-ка мне еще один.
Если хочешь, я поменяю весь на корзину форели
Сколько у тебя?
Скопировать
Before that you gotta give me the basketfull of trout!
That I was going to trade? Come!
Go, go!
Сначала отдай мне корзину форели.
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Пошел, пошел!
Скопировать
I know.
And you'll tell me in trade for the stones?
Yeah, but ...
и я знаю.
А ты скажешь, в обмен на камни?
Да, но ...
Скопировать
I am telling the truth.
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land
I did not pay them with money.
Я говорю правду.
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Скопировать
I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss Bo...
Please, no names.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
Я не ждал вашего звонка, удивлен и обрадован, мисс Бо...
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
Скопировать
I find I have need of someone with your talents and experience Mr...
Please, no names!
You interested in a big-time caper?
Я нуждаюсь в человеке, у которого был бы ваш талант и опыт мистер...
Т-с-с! Пожалуйста, не нужно фамилий.
Как вы насчет того, чтобы взять багаж?
Скопировать
I'll sleep on it and...
What we call in the trade "casing the joint".
Thank you very much.
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно кое-какие наметки.
Огромное спасибо.
Скопировать
Yes.
I have the names of the control units in this immediate area.
The mayor of Jackson is Sidney Parker.
Да.
У меня имеются имена главных руководителей близлежайших территорий.
Мэр, Джексон Сидни Паркер.
Скопировать
It's not a question of it being a difficult job.
Everyone has their trade.
When you're good-looking, it's not that difficult to...
Ведь актриса... Дело не в трудной профессии.
Мне кажется это нечто другое...
По-моему, это вопрос внешности, актрисе она необходима...
Скопировать
That's blackmail.
It's a trade.
Well?
Это шантаж!
Это сделка.
Ну....
Скопировать
I checked.
Because whenever I got enough change, I'd trade it in on $20 bills.
And when I got up to $600, I took it down and put it in the bank.
Я проверил в банке!
Потому что как только у меня набиралось достаточно, я менял их на двадцатки.
А когда накопил 600, я взял их и положил в банк. Вот так.
Скопировать
Stop it!
You shouldn't have called me names. I don't call you names.
I shouldn't say things like that. It was wrong of me.
Прекрати!
Не нужно было меня обзывать, я же тебя не обзываю.
Ты права, я не должна говорить подобные вещи, это низко.
Скопировать
Whereas Leopold Bloom, domiciled in Eccles Street, 7 known as a forger, bigamist, pimp, scoundrel, a traitor and public nuisance for citizens Dublin.
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Scandalous!
Принмая во внимание,что Леопольд Блум известен как поджигатель, сутенер и рогоносец, а также представляет опасность для общества.
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
Неслыханно!
Скопировать
You were serious?
I'll trade it for mine.
You look fine.
Вы серьёзно?
Я принесла вам свою.
А вы ничего!
Скопировать
My show wouldn't earn enough to feed us both.
But you don't know any other trade.
I can learn.
Этим ремеслом двоих не прокормишь.
Но ты больше ничего не умеешь.
Я научусь.
Скопировать
Your coat.
I'll make you a trade. What have you got?
Nothing.
Пальто.
На что поменяете?
Ничего.
Скопировать
Circumstances, everyday life.
Incidentally, different names but the same meaning.
Your hands.
Обстоятельствам, будням.
Впрочем, разные названия, но смысл один.
Руки.
Скопировать
You want to go for a little ride in our new car?
What's your names?
I'm Eugene Griz - I'm Eugene Grizzard.
Не хотите проехаться на нашей новой машине?
Как вас зовут?
Меня Юджин Гризард.
Скопировать
Fifteen cents an hour for ten hours a day.
What are your names?
Mine's Jim Kirk.
Пятнадцать центов в час, десять часов в день.
Как вас зовут?
Меня - Джим Кирк.
Скопировать
Class three-one-nine-six in the first grade.
The names of the first selected candidates are: Male...
Abu-Gond!
Класс 3-1-9-6 в первой группе.
Имена первых выбранных кандидатов: мужчины...
Абу-Гонда!
Скопировать
That we often are not either, daughter.
But every trade has its obligations.
Ruler must smile meet joyous future.
Так нам часто тоже не до смеха, дочь.
Но у каждого ремесла свои обязанности.
Правитель обязан улыбаться навстречу радостному будущему.
Скопировать
Why don't you forget all that foolishness?
You'd better learn some trade and be a useful member of society.
As for the miracle, I'll do one to please you.
Бросьте вы эту чепуху.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
А чудо... Пожалуйста, я устрою.
Скопировать
But I was there...
And if they caught me I couldn't even give them your names.
You may well be big diamond dealers...
Я сделал всю работу, а не ты.
Тебя там не было в тот вечер а ты здесь играл в покер! Но я был в тот вечер... вечер!
И если бы меня поймали, я не смог бы даже дать им Ваших имён!
Скопировать
Roland Walter Dutton!
No names are used here.
He's a man I think I knew - a man who is scheduled to die, and therefore better fitted than I to say what needs to be said.
Роланда Уолтера Даттона!
Здесь не используются имена.
Это человек, которого, полагаю, я знаю - человек, которому назначили время умирать, И все же он лучше меня способен сказать, то, что нужно сказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trade names (трэйд нэймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trade names для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйд нэймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение