Перевод "plunge into" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plunge into (пландж инту) :
plˈʌndʒ ˌɪntʊ

пландж инту транскрипция – 30 результатов перевода

I use a lot.
So let's just plunge into our hors d'oeuvres, shall we?
You know, these bologna and bean dip roll-ups are so easy when friends drop over.
Я беру много.
Итак, приступим.
Рулеты с колбасой и бобовым соусом так выручают, когда друзья приходят в гости.
Скопировать
"My condition is that you live in New York,
"and plunge into the prismatic life of the city, as I have always wanted to do.
"Above all, I want you to write me letters at least once a week,
Мое условие: ты будешь жить в Нью-Йорке,..
ты погрузишься в эту многоцветную, веселую жизнь,..
сделаешь то, о чем я всегда мечтала. И я хочу, чтобы ты присылал мне письма хотя бы раз в неделю,..
Скопировать
It represents, if you like, the obverse of Paris, the dark, subliminal side of the European culture, which balances off the rational, Cartesian side, represented by Paris.
felt that they had to get away, in many senses, from the traditional French clarity and that their plunge
Brcetco wrcotce a tcext ca cecd D scourse sorry, lntnoduction to the Discounse on the Paucity of Reality in which he suggested that you might fabricate objects that came to you in dreams, and that these objects, which were...
Прага представляла собой, если хотите, обратную сторону Парижа, тёмную, подсознательную сторону европейской культуры, которая уравновешивала рациональную, картезианскую сторону, представленную Парижем.
И, я уверен, сюрреалисты чувствовали, что они должны уйти, во всех смыслах, от традиционной французской ясности, и что их прыжок в бессознательное был, в каком-то смысле, параллелен визиту в "магическую столицу Европы", как её называл Бретон.
Бретон написал текст под названием "Дискурс"... прошу прощения, "Введение в дискурс недостатка реальности", в котором предлагал воссоздавать предметы, увиденные во сне, и утверждал, что эти предметы, которые были
Скопировать
decaying faces.
You plunge into Ile Saint-Louis, you take Rue Vaugirard and head towards Pereire, towards Chateau-Landon
You walk slowly, and return the way you came, sticking close to the shop fronts.
погрузиться в тексты, которые никому не расшифровать, в распадающиеся лица.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
Идёшь медленно, тем же путём возвращаешься назад, разглядывая витрины.
Скопировать
What the hell's lumbering you?
Your headlong plunge into stupidity.
Last night was inexcusable.
Что еще тебя гложет?
Твоя беспросветная глупость.
Последней ночи не может быть оправдания.
Скопировать
My lust was inexhaustible.
Sophie's lust was both a plunge into carnal oblivion and a flight from memory and grief.
More than that, I now see, it was a frantic attempt to beat back death.
Страсть моя была неистощима.
А страсть Софи была одновременно погружением в плотское забытье и бегством от воспоминаний и скорби.
А кроме того, как я понимаю сегодня, это была отчаянная попытка отразить удар смерти.
Скопировать
Out of love for their nation soldiers defy death.
Men of wisdom rise to the sky and plunge into hell.
Out of love for Truth.
Из любви к Родине солдаты попирают смерть ногами.
Мудрецы поднимаются в небо и бросаются в ад.
Из любви к истине.
Скопировать
Causes all my madness my loss, my bad luck
Softly I'll plunge into it without a hand to save me
Slowly I will drown without a bit of remorse
Сводит меня с ума, Сбивает с пути истинного, Делает меня несчастным
Медленно я погружусь в него - И никто не подаст мне руку.
Медленно я утону в нем - Без угрызений совести.
Скопировать
They unclip, make a mistake and fall.
After rocketing downhill for as much as a mile, they then plunge into a bottomless crevasse.
[Segarra] Up here we really start to feel the lack of oxygen, and that's the biggest danger on Everest.
Они отстегиваются, делают ошибку и падают.
После скоростного, почти двухкилометрового спуска... они падают в бездонную трещину.
Здесь мы начали действительно испытывать недостаток кислорода, и это самая большая опасность на Эвересте.
Скопировать
It is an enigma of nature.
Which is perhaps why the estimable Captain Hastings has not yet taken the plunge into matrimony.
Matrimony?
Это -загадка природы.
Возможно поэтому Гастингс до сих пор не женился?
Брак?
Скопировать
Let's get ready.
In case we must plunge into sea.
Yes, but I can't swim...
Будь наготове.
При необходимости мы бросимся в море.
Да, но я не умею плавать...
Скопировать
Stranger still is the way the victim behaved.
ill-mannered, to be sure, but for Denny to be so provoked that he'd abandon the safety of the carriage and plunge
It doesn't make sense.
И жертва тоже вела себя странно.
темной когда ему было приказано остановить экипаж. чтобы заставить Денни покинуть экипаж и углубиться в гущу леса в незнакомой местности...
Это бессмысленно.
Скопировать
Open your textbooks to chapter three.
We will now plunge into the rich history of scream-can design.
Out of my way!
Откройте учебники на третьей главе.
Погрузимся в богатую историю дизайна визгобанок.
С дороги!
Скопировать
Abed! - Oh!
You plunge into the icy, raging waters of skull river.
Ow!
Эбед!
Вы падаете в ледяные бурные потоки реки Череп.
Знаешь, в чем твоя проблема?
Скопировать
They're worried about you.
Your life is about to plunge into crisis.
Your mission will be threatened.
Они беспокоятся за тебя.
Твоя жизнь погрузится в кризис.
Твоя задача будет под угрозой.
Скопировать
They have 12 million.
we plunge into the land that knowledge forgot - the place we call General Ignorance. for one last chance
WOMAN MOANS WITH PLEASURE
Наконец, мы подходим к территории, которую знания обходят стороной.
К Дейвисленду - месту, которое мы называем Всеобщим Заблуждением. Пальцы на кнопки! Это последний шанс перестать казаться полными дурачками.
подберите рифму к "оранжевый"!
Скопировать
- Ooh. - How about that?
Uh, he did plunge into our traps a few times. With -14, it's Johnny Sessions.
But limping, somewhat, a few laps behind, with, I think, a record-breaking -72 is Alan Davies.
Как вам это нравится?
На третьем месте - несмотря на чудесные познания он попался пару раз в наши ловушки, со счётом -14 Джонни Сешонз.
Позади всех еле-еле ковыляет с беспрецедентным счётом -72 Алан Дейвис.
Скопировать
Oh. Special occasion, Mr Snell, or are you planning a robbery?
It's a plunge into the unknown, Mr Kingdom.
I'm all sweaty, with the fret and the worry.
О. Особое событие, мистер Снелл или Вы планируете ограбление?
Предпочитаю оставить это в тайне, мистер Кингдом.
Я уже весь вспотел от волнения и беспокойства.
Скопировать
- Just a minute.
Prayer. and plunge into the water in a fetal position.
Can only pray, speak not.
- Буквально минуту.
Нам надо раздеться, прочитать молитву и окунуться в воду в позе эмбриона.
Можно только молиться, разговаривать нельзя.
Скопировать
And Alan goes...
LAUGHTER let's plunge into the unfamiliar country that is question one.
One of the biggest problems faced by explorers is that of language.
И Алан
Если никто не забыл карту, компас и пару москитных сеток, мы углубляемся в неизведанные земли Первого вопроса
Одна из самых больших проблем для исследователей - язык
Скопировать
- Bad first.
- Well, the world would plunge into darkness, polar ice caps would melt and deep sea creatures would
And the good?
- Сначала плохое.
- Хорошо, мир погрузился бы в темноту, лед на полюсах начал бы таять И существа с глубин морей правили бы землей.
А хорошее?
Скопировать
Yes, do I hear?
The script is well, we're going to plunge into.
If all play our role, do our best if we work hard together ... well, this could be the one...
Есть возражения?
Сценарий... Этот мир, в который мы вот-вот нырнём с головой...
Если каждый из нас хорошо сделает свою работу... Это может стать прорывом.
Скопировать
I'll introduce you.
Come plunge into the muddy waters of the Nile.
This is Mr. Jefferson's new partner, Lucien Bramard.
Я Вас познакомлю.
Пойдемте, Люсьен. Вместе нырнем в мутные воды Нила.
Господа познакомьтесь - компаньон господина Джефферсона, Люсьен Брамар.
Скопировать
When you cannot bear the suffering caused by losing a beloved person you may want to depart this life too
people who jump from a bridge, people who throw themselves in front of a car or of a train, people who plunge
They want to disappear and follow their beloved into the other world.
Когда не можешь вынести страдания, потеряв близкого человека, может возникнуть желание свести счеты с жизнью.
Есть люди, которые прыгают с моста, другие бросаются под машину или под поезд, некоторые пытаются утопиться.
Они хотят проследовать за своими близкими в другой мир.
Скопировать
No, this disturbance is merely part of the calculation.
The world will plunge into an even greater chaos.
Private Kururugi Suzaku of the district 11 army, ID number 14-1075.
Не горячись! Решение Киото о передаче Грена Мк.II к Зеро ещё не окончательно.
они выбьют землю у вас из под ног!
что означал "апельсин"? Что?
Скопировать
Okay.
In the next 60 minutes, Many more men take the one-degree plunge into pain.
[ groans ] Okay, done.
Хорошо.
В следующие 60 минут, еще больше мужчин погружаются в ледяную боль.
- Все.
Скопировать
No, Anton. I mean it is your son.
If he bumps into Sveta, then whole world will plunge into darkness.
You know what it looks like: you are the LIGHT ONE, but you drink a DARK beer?
Нет, Антон, я имею в виду твоего сына.
Если он столкнется со Светой, мир погрузится во тьму.
Вот ты Светлый, Антон, а пиво пьешь темное...
Скопировать
It was one of those laughable misunderstandings, and I use the word "laughable" quite wrongly.
So, erm, anyway, from "dictionaries", we turn and plunge into the heart of darkness.
Name, if you can, the subject of the three volume book whose first volume is entitled "The Long Years of Obscurity".
Это было одно из тех забавных недопониманий, и я использовал слово "забавных" весьма незаслуженно.
Итак, в любом случае, мы отворачиваемся от словарей и погружаемся в сердце тьмы.
Назовите, если можете, объект, о котором написан трехтомник, первая часть которого названа "Долгие годы безвестности"
Скопировать
This is the C63 Black.
It's the latest plunge into the world of insanity from the skunkworks deep inside the bowels of AMG.
In many ways, it's very similar to the Maserati.
это C63 Black
Это является самым последним нырком в мир безумия от skunkworks (Сверхсекретное подразделение на фирме "Локхид" было организовано для разработки истребителя XP-80) глубоко внутри кишечника AMG
Во многом он очень похож на Мазерати.
Скопировать
You honor me.
I attempt to gain the sun, only to plunge into the depths.
While Tullius rides with Apollo, bribing his way with an amphora of mulsum and promises to the air.
Это честь для меня.
Я пытаюсь достать солнце, только чтобы быть свергнутым в пучину.
Пока Туллиус катается с Аполлоном, расчищая себе путь и дает обещания небу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plunge into (пландж инту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plunge into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пландж инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение