Перевод "puzzles" на русский
Произношение puzzles (пазолз) :
pˈʌzəlz
пазолз транскрипция – 30 результатов перевода
- I
- I was, um- - Puzzles?
What areyou, a baby? A babywhose nanny dresses her like crap.
Мы отправляемся домой.
О, блин!
Какого чёрта, что с нашим домом?
Скопировать
Stanley is part of what makes this branch so extraordinary.
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
I don't know how George Bush did it when Colin Powell left.
Стэнли - частичка того, что придает нашему филиалу такую исключительность.
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
Не представляю, как Джордж Буш пережил уход Колина Пауэлла.
Скопировать
Does it bother you that I am?
It puzzles me that an intelligent, attractive woman such as yourself... should be taken in by all that
But I'm willing to overlook it on account of your other attributes.
Тебя беспокоит то что я религиозна?
Меня озадачивает, что такая умная, привлекательная женщина, как ты, поддаётся всему этому мистицизму и суеверию.
Но, я готов не обращать на это внимание, зная другие твои достоинства.
Скопировать
I slaved away like a Hero of Labour to resurrect the GDR in every detail in mother's room until this day.
Have the cross-word puzzles already been solved?
- Untouched like a virgin.
Я же трудился в поте лица, воскрешая в отдельно взятой комнате безвременно скончавшуюся ГДР.
- Кроссворды чистые?
- Как Дева Мария.
Скопировать
Shit, I'm as surprised as you.
I like word-search puzzles.
You know, where you gotta find the hidden words?
Черт, я удивлен не меньше вашего.
Мне нравятся головоломки с поиском слов.
Знаете, как найти спрятанные слова?
Скопировать
What are you doing?
Jigsaw puzzles?
Charlie, what time is it?
Что делаешь?
Картинку собираешь?
Чарли, который час?
Скопировать
What am I gonna do?
What puzzles me is the world is full of so much better material, why me?
I could say the same thing to you.
Что же мне делать?
Я далеко не лучший представитель мужчин. Почему я? Кто знает?
Отвечу вам тем же, почему Черри Мэлотт?
Скопировать
Angel.
His inaction puzzles me.
When Connor was taken from him he moved heaven and Tarkna.
Ангел.
Его бездействие мне непонятно.
Когда Коннора забрали у него... -...он прошел небеса и Такну, чтобы вернуть его назад.
Скопировать
And then we take the glass from the crime scene, which I have right here.
You like jigsaw puzzles, Detective?
You're kidding me.
А затем, берем осколки с места преступления, которые у меня здесь.
Любите собирать паззлы, детективы?
- Ты что, шутишь?
Скопировать
Oh, oh. And she loves puzzles. Huh?
Come on, who loves puzzles?
Well, Ross does.
И любит головоломки.
Кому нравятся головоломки?
Россу.
Скопировать
Maybe.
There's one thing that puzzles me.
You don't seem in a hurry to find that wife of yours.
Может быть.
Удивляет только одно.
Вы не очень торопитесь отыскать свою жену.
Скопировать
- Yes, I know, that's how the police see it.
What puzzles me, though, is this crooked deal.
Knowing Eugene, you wouldn't say he was the type of man to be mixed up in that, would you?
- Да, я знаю, полиция думает то же самое.
Меня смущает эта тёмная сделка.
Зная Юджина, сложно представить, что он мог быть замешан в подобной истории, правда?
Скопировать
I know.
The only thing that puzzles me, Mrs.
Mr. Halliday isn't in, he should be back shortly.
Я знаю.
Миссис Филлипс, меня смущает только одна вещь... почему вы не спросили, откуда я знаю, что была купчая...
Мистера Хэллидэя нет. Он должен скоро вернуться.
Скопировать
Latimer Lodge!
You know every time I see a place like that it puzzles me.
Why?
Латимер Лодж!
Такие места интригуют меня.
Почему?
Скопировать
MORNING AND EVENING.
NOT FOR LOVE NOR MONEY WOULD HE MISS THOSE CROSSWORD PUZZLES.
I'D LIKE TO ORDER THEM TOMORROW.
Утренние и вечерние.
Ни за какие коврижки он не пропустит очередной кроссворд.
Я хочу оставить заказ на завтра.
Скопировать
They have to be. What else would throw such deep shadows?
Mitchell, what puzzles me is that you've had the giant telescope for years.
Mars's journey around the sun is an elliptical curve.
- Что ещё отбрасывает такие большие тени?
Доктор Митчелл, почему, хоть телескоп и был у вас несколько лет, вы только сейчас смогли сделать эти снимки?
Марс вращается вокруг Солнца по эллиптической орбите.
Скопировать
It's absolute zero... 460gF below zero.
One thing puzzles me.
Yes?
То есть до -273 градуса по Цельсию.
Есть кое-что, чего я не понимаю.
Говори...
Скопировать
Take the wife and I come with you.
And she remains here to do the puzzles.
- Yes, good.
- Посмотри на эту грубиянку!
- Когда ты женишься, я пойду с тобой, а она пусть остаётся здесь и ворчит себе на здоровье.
- Умница!
Скопировать
His capacity for self-doubt has always been rather high.
What puzzles me is what brought it to the surface with so much force.
His breathing rate is dropping, doctor.
Возможность, что он будет неуверен в себе, всегда была высока.
Меня интересует то, что заставило его проявить это качество в такой манере.
Его частота дыхания падает, доктор.
Скопировать
Poor man.
He does those crossword puzzles at night.
Not only do they cost money, but he's ruining his eyes too.
Бедный!
Скажи, чтобы он не пробовал те кроссворды
Так он тратит деньги и портит глаза.
Скопировать
The minute I was out of sight... you took up with the first man who could give you the things I couldn't.
What puzzles me now is why you should want to come back to me.
-l love you, Ned.
Как только я исчез, ты убежала к мужчине, способному дать то, чего не мог я.
Меня поражает, зачем ты ко мне вернулась?
Я люблю тебя.
Скопировать
- THE N.D.E. THING THAT HE TEXTED ABOUT.
NOW, SHE THINKS THAT SHE IS PLAYING WORD PUZZLES.
YOU'RE HAVING AN ADVERSE REACTION TO THE NEOCORTICAL STIMULATION. I WHAT?
Что конкретно вы хотите, чтобы мы сделали?
Полагаю, эта задача покажется тебе весьма увлекательной.
Очень рад, что ты пришла.
Скопировать
Trust him and he will answer you
With puzzles, yes
I present him with a dilema, and he responds with another
Поверь в него, и он тебе ответит.
Не напускай туману, ладно?
Я задаю непростой вопрос. А твой ответ ещё сложнее.
Скопировать
Aside from that, you had a hump.
Yes, I can see how that puzzles you.
That hump, they put it on me in the movie.
А ещё у вас был горб.
Да, я вижу, как тебя это озадачивает.
Горб надели на меня для фильма.
Скопировать
True enough. True enough.
But one thing still puzzles me.
Why does Mlle. Saintclair run to the "Willows", instead of the house of the front, which is much nearer?
Очень может быть.
Но одна вещь смущает меня.
Почему мадемуазель Сен-Клер побежала к "Ивам"? Вместо того, чтобы бежать к дому, который ближе?
Скопировать
Before the break we promised you something a little bit off the radar. I think our next guest certainly falls into that category!
Someone whose powers of deduction, and truly phenomenal flair for solving seemingly impossible puzzles
How you doing here today?
Я думаю, наш следующий гость определенно попадает в эту категорию
Та, чьи дедуктивные возможности и поистине феноменальная способность разрешать на первый взгляд непостижимые загадки представляются запредельными, можно даже сказать - волшебными, по-настоящему интересная Джои Росс.
Как вам здесь сегодня?
Скопировать
An ancient puzzle.
You know, Captain, if you like puzzles I have a wide assortment of pleasure mazes... and they all come
Never mind, Quark.
Древняя головоломка.
Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий... и у них везде сюрприз в центре.
Забудь, Кварк.
Скопировать
A very common neurosis... particularly in this society... whereby the male child subconsciously... wishes to sleep with his mother.
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
I would be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging... breasts... and... flabby... bu... buttocks... makes me want... to vomit.
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать со своей матерью.
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
Скопировать
Come, let's tidy up a bit.
That puzzles me.
Thévenot is always scared.
Пойдем приведем себя в порядок.
Почему у них был испуганный вид?
Тэвно всегда чего-то боится.
Скопировать
Well, you've got to admit it works pretty good.
Well, that's what puzzles me.
I can't understand it.
Ну, это работает довольно хорошо.
Это меня озадачивает.
Я не могу понять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов puzzles (пазолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы puzzles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пазолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение