Перевод "the hustle" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
hustleвтолкнуть вталкивать
Произношение the hustle (зе хасол) :
ðə hˈʌsəl

зе хасол транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, I was hoping you might want to try it again.
You know, an archeologist in Reykjavik claims the Incas did a form of the Hustle.
- What?
Я надеялся, что вы захотите попытаться еще разок.
Один археолог из Рейкьявика утверждает, что у инков была своего рода проституция.
Что?
Скопировать
- That was the one dance she could do.
The Hustle was too strenuous.
She had no booty to shake... but her fetching little underbite was just perfect for the Barracuda.
- Это был единственный танец, который она могла станцевать.
Она слишком напрягалась.
Ей было нечем трясти... Но её очаровательный верхний прикус был просто идеален для Барракуды.
Скопировать
I wouldn't fuck one of these broads with your dick.
They have absolutely no class, and they're always on the hustle.
That's kind of what they're supposed to do, no?
Я даже твоим хуем ни одну из них ебать бы не стал.
Телки никакие, и суетятся постоянно.
А им и положено шустрить
Скопировать
Oh, well, kenny, That's just because you don't know how.
Now, i taught nick how to do the hustle in less than an hour.
And you know what? You'll probably learn even faster than that, Because you'll have both of us teaching you at the same time.
Кенни, всё потому что ты не умеешь.
Ника я научила танцевать "Хастл" менее чем за пол часа.
А ты научишься еще быстрее, потому что мы оба будем тебя учить одновременно.
Скопировать
Wait. Wait. Why don't we take a little study break?
-Do the hustle!
-Keep it down!
Стой, давай устроим небольшой перерыв.
- У строим шум!
- Сделайте тише!
Скопировать
"He was too romantic about Manhattan, as he was about everything else. "
"He thrived on the hustle, bustle of the crowds and the traffic. "
"To him, New York meant beautiful women and street-smart guys who seemed to know all the angles. "
"Он слишком романтично относился к Манхэттену, так же как и ко всему остальному."
"Он расцветал от давки, суматохи толпы и уличного движения."
"Для него Нью-Йорк означал красивых женщин и уличных проныр, которые казалось, знали все про всех."
Скопировать
Come on Huey.
What's all the hustle about?
- Going get to get laid.
Идем Юдале.
Куда вы идете?
-У нас есть сегодня перепихон.
Скопировать
Wind whispers words that i can't make out.
I'm walking toward you, blinded by the hustle of the neverending days
The more i walk, the more the wind, softly pressing, tries to tell me where you are.
Ветер шепчет слова, которые я не могу разобрать.
Я иду к тебе, ослепленная суетой бесконечных дней.
И пока я иду, ветер настойчиво пытается рассказать мне, где ты находишься.
Скопировать
Has it been fifteen minutes?
We must strike in the hustle and bustle beforehand.
Tilt his head back.
- Уже прошло 15 минут?
- Мы не можем ждать, свадьба состоится через полчаса, а мы должны смешаться с толпой до начала.
Наклони ему голову.
Скопировать
A pretty brunette, with a nice ass... who works for a jeweler.
And he's still on the hustle... this guy.
And so I wink at the guys and I say: Look... the most serious policy that should be... you don't have me covered for.
Хорошенькая брюнетка с классной задницей, которая работает у ювелира.
Ну, а парень все продолжает клянчить.
Я подмигнул своим ребятам и говорю: "Послушай... самую серьезную страховку из всех существующих... ты не можешь мне выдать.
Скопировать
He's takin' his little girl to college."
One thing about us wiseguys, the hustle never ends.
You shot me at that motel, your life would've been flushed down thepiscia- do!
Я сказал себе - это просто совпадение, он привез свою девочку поступать в колледж.
А то ты нас не знаешь. Тебя бы из-под земли достали.
Даже если бы ты застрелил меня у мотеля, тебе все равно конец.
Скопировать
DO IT.
DO THE HUSTLE.
DO YOU MIND?
Действуй!
Поторопись!
Я бы попросил?
Скопировать
RELIVING THEIR YOUTH.
DO THE HUSTLE!
YOU PEOPLE ARE SO WEIRD.
Воскрешают молодость?
Поторопись!
Вы, люди, такие странные!
Скопировать
- They were grinding.
- It was the Hustle.
Would you stop twisting the facts?
- Они терлись друг об друга.
- Это был хастл.
Вы перестанете передергивать факты, мистер Упл?
Скопировать
All of the above.
- You really don't like the Hustle?
- No, that I do like.
Все вместе.
- И на самом деле тебе не нравится хастл?
- Нет, это я люблю.
Скопировать
Turn me on, I'm your boogie man Boogie man Do what you want I'm your boogie man, boogie man Do what you want I'm your boogie man
- Do you know how to do the hustle? - No.
Well, just follow along.
- Ты умеешь танцевать хастл?
- Нет.
Тогда повторяй за всеми.
Скопировать
- A little Hustle action.
- The Hustle?
- I know that.
- Немного хастла.
- Хастл?
- Я знаю этот танец.
Скопировать
We can go someplace older to Hustle.
We can do the Hustle here.
Oh, really?
Если хочешь хастл, мы можем пойти в место повзрослее.
Мы можем сделать это здесь.
Неужели?
Скопировать
I loved it.
The hustle and bustle of a busy bar.
- Can I get some service, please ?
Мне нравилось.
Шум и беготня переполненного бара.
-Вы не могли бы меня обслужить?
Скопировать
Well, I'm creative, but I'm at home in the normal office environment.
But equally comfortable in the hustle and bustle of an eatery.
So that's anything ?
Ну что ж, я творческая личность, но и в обычном офисе я как дома.
А также мне комфортно в шуме и беготне закусочной.
То есть, что угодно?
Скопировать
The first record was a smash, but then music changed.
Tits and cocktails went out, and the hustle came in.
Of course, that didn't stop me from beating my head... against the wall for 20 years.
Первая запись была хитом. Но потом музыка изменилась.
Сиськи и коктейли вышли на первый план, интриги за кулисами.
Естественно, это не остановило меня от того, чтобы биться головой... о стену все 20 лет.
Скопировать
I'm just being polite.
I can't believe you tried to put the hustle on her.
- Hustle?
Простая вежливость.
- Как ты могла пытаться ее заарканить!
- Заарканить?
Скопировать
Yes, I must confess.
I often find myself more at home in these ancient volumes than I do in the hustle-bustle of the modern
To me, paradoxically, the literature of the so-called "dead tongues" holds more currency than this morning's newspaper.
Признаться, да.
Мне гораздо ближе Мир зтих древних книг, чеМ суета-Маета зтого совреМенного Мира.
Для Меня, как ни парадоксально, литература на так называеМых "Мертвых языках", несет больше сМысла, чеМ все зти утренние газеты.
Скопировать
Marilyn.
Why we can't do the hustle?
What's wrong with the hustle?
Мэрилин.
Почему мы не можем танцевать хастл?
Чем плох хастл?
Скопировать
Why we can't do the hustle?
What's wrong with the hustle?
Because the hustle is a stupid dance, and I wanna do the tango.
Почему мы не можем танцевать хастл?
Чем плох хастл?
Потому что хастл - глупый танец, и я хочу танцевать танго.
Скопировать
What's wrong with the hustle?
Because the hustle is a stupid dance, and I wanna do the tango.
Look here, woman, can't we do this some other time?
Чем плох хастл?
Потому что хастл - глупый танец, и я хочу танцевать танго.
Слушай, женщина, мы не могли бы заняться этим в другой раз?
Скопировать
Check me...
I am doing the hustle.
THERESA:
Смотрите...
Я танцую хастл.
- Верно.
Скопировать
To what do I owe the pleasure?
With all the hustle and bustle of this showcase, I've barely seen you.
It's crawfish, your favorite.
К чему я заслужил все эти почести?
Со всей этой суматохой вокруг презентации журнала я редко вижу тебя.
Лангуст, твой любимый.
Скопировать
After your mother left me, I always planned to dance on her grave.
First, it was gonna be the Hustle.
Recently, I've been taking tap lessons.
Когда твоя мать бросила меня, я собирался станцевать на её могиле.
Сначала это должен был быть регги.
Потом я брал уроки чечетки.
Скопировать
You know, I don't know.
All the hustle on the mainland just seems insane to me.
I mean, you got this one life and you're spending it sitting in rush hour or working under fluorescent lights in a climate-controlled room, hunched over a computer, sucking back caffeine.
Знаешь, я не знаю.
Вся эта суета на материке кажется мне безумной.
Я имею ввиду, нам дана всего одна жизнь а вы тратите её простаивая в пробках в час пик, ...или работая под лампами дневного света ...в комнате с кондиционером, склонившись над компьютером заглатывая кофеин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the hustle (зе хасол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hustle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хасол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение