Перевод "The Beginning of the End" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Beginning of the End (зе бигинин овзи энд) :
ðə bɪɡˈɪnɪŋ ɒvðɪ ˈɛnd

зе бигинин овзи энд транскрипция – 30 результатов перевода

I know. You do it like this.
THE BEGINNING OF THE END
Get that chicken!
Мы делали вот так.
Начало конца
Ловите курицу!
Скопировать
It's like making out with carpet.
Well, here it is- the beginning of the end for you two.
Yeah, I remember the part of our relationship when aIIJackie did was boss me around.
Я целуюсь все равно что с ковром.
Ага, вот и началось. Начало конца вашей любви.
Да, помню, был у нас момент, когда Джеки только и делала, что мной помыкала.
Скопировать
Yeah, man, my 18th birthday.
Otherwise known as the beginning of the end.
The black hole, man. It's the death march.
Да, чувак, 18-й по счету.
Известный также, как начало конца.
Черная дыра, чувак.
Скопировать
What?
The beginning of the end.
The end of what?
Что?
Начало конца.
Конца чего?
Скопировать
My mind is made up.
It's the beginning of the end of the Sun God.
- What are you talking about?
Я придумала.
Это начало конца Бога Солнца.
- О чём ты вообще? !
Скопировать
A moment when an electronics engineer named Mitchell MacAfee saw something in the sky.
Something that was almost the beginning of the end of life on this Earth.
MacAfee reported instantly by radio the sighting of a UFO, an unidentified flying object.
Минута, когда инженер-электроник по имени Митч МакКафи увидел что-то в небе.
Нечто, что чуть не стало началом конца жизни на планете Земля.
МакКафи немедленно сообщил по радио о наблюдении НЛО, неопознанном летающем объекте.
Скопировать
If the soul leaves the body when we die, the body is a carcass.
This is the beginning of the end.
What's out there in the snow is just meat, Antonio.
Если душа покидает тело, значит, тело является просто ее физической оболочкой.
Это начало конца.
То, что лежит там, на улице, Антонио, это просто мясо.
Скопировать
10 years now.
Marked the beginning of the end for old Anthony.
He became a virtual recluse.
10 лет назад.
Это сломило дядю Энтони.
Он стал настоящим затворником.
Скопировать
I didn't care about embroidering any more.
That was the beginning of the end.
First I went blind.
Я никогда больше не занималась вышиванием.
Это было началом конца.
Сначала я начала терять зрение.
Скопировать
You still have tons of hair.
It's the beginning of the end.
If you wear your hair like this...
Волос еще полно.
Смотри. Наверху ничего не осталось.
Слушай, а если вот так...
Скопировать
This is not the end.
It is possibly the beginning of the end... and it is certainly the end of the beginning-- do you know
Ah, Putti!
Это еще не конец.
Это наверно начало конца... И это, несомненно, конец этого начала... Ты знаешь, что это значит, мистер Франк?
А, Пути!
Скопировать
WHY CAN'T I SHARE?
BECAUSE THE MINUTE YOU START TELLING YOUR FRIENDS YOUR RELATION- SHIP PROBLEMS, IT'S THE BEGINNING OF
FIND A SHRINK. OY.
Почему я не могу поделиться?
Потому что тот момент,когда ты начинаешь рассказывать друзьям о своих проблемах в отношениях, является началом конца.
Найди психоаналитика.
Скопировать
Please don't leave me alone in this world.
And it happened on the sixth day from the beginning of the end of the world.
Theresa took them to a different place, as the pastor had said it would happen, and left them there.
Не бросай меня в этом мире.
И было это на шестой день от начала гибели мира.
Отвела их Тереза в другое место, как и было предсказано пастырем. И оставила их там. А сама ушла.
Скопировать
Reversion was the last breakthrough.
Feels like the beginning of the end.
That's not true.
Возврат был послeдним прорывом.
Ощущаeтся начало конца.
Это нeправда.
Скопировать
The invasion of France has begun.
This is the beginning of the end, isn't it?
I'm sorry, miss.
Вторжение во Францию началось.
Это ведь начало конца, да?
Простите, мисс.
Скопировать
They have become his slaves.
So it has begun, the beginning of the end.
Not quite yet, it hasn't.
Они стали его рабами.
Это началось. Начало конца.
Нет, ещё нет.
Скопировать
It's the end.
It's the beginning of the end.
Oh, I'll soak my hands. I'll soak my hands.
Это кода, конец.
Это начало конца.
Пойду разогрею руки, разогрею руки.
Скопировать
Like you.
This is the beginning of the end!
Show them the way... to oblivion!
как ты.
Это начало конца!
Покажите им путь к смерти.
Скопировать
And the Russians are giving them hell.
It's the beginning of the end.
Let's hope so.
Русские устроили им пекло.
За начало конца.
Будем надеяться...
Скопировать
Our leaders need to hear your story.
You'll be the beginning of the end of this.
Given high priority of intel request immediate extraction."
Наше командование должно услышать ваш рассказ.
Вы положите конец всему этому.
Боже мой.
Скопировать
Because this is just the beginning.
Or should I say... the beginning of the end.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Потому что это только начало.
Или вернее начало конца.
CSI: Место преступления 15 сезон 18 серия Конец игры
Скопировать
What if he's right?
What if that baby being born is the beginning of the end?
Henry, are you a devil?
Что, если он прав?
Что, если рождение ребенка, это начало конца?
Генри, разве ты дьявол?
Скопировать
It's going to be a massacre, for nothing.
And that will only be the beginning of the end of the revolutionary dream
No one wins.
Это будет бойня ни за что. Франция проиграет войну,
И это будет лишь началом конца мечты о революции.
Никто не выигрывает.
Скопировать
He let his hair grow long, but he was never the same man again.
This was the beginning of the end of the Southern peoples.
FitzRoy's maps opened the doors to thousands of settlers.
Он отращивал длинные волосы, но прежним уже не был.
Так началось окончание эры коренных жителей Юга.
Карты Фитцроя открыли двери для тысяч переселенцев.
Скопировать
Words, sadly, are just words and they can't possibly convey the gratitude that I have in my heart for those that it has been my privilege to call family since this nightmare began.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally
So...
Слова, к сожалению, всего лишь слова... и они не могут передать всю благодарность, которая есть в моём сердце для тех, кого я с честью называю семьей, с того момента, как начался этот кошмар.
Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Так что...
Скопировать
First a wave of 911 calls about a virus and now a plane has apparently gone down in the rocky mountains.
Is this the beginning of the end?
Oh boy, zombie apocalypse.
Сначала шквал звонков в службу спасения с сообщениями о вирусе, а теперь еще и крушение самолета в скалистых горах.
Неужели это начало конца?
Ух, ты! Зомби апокалипсис!
Скопировать
The coming of a red heifer is the most holy sign in all of Judaism.
It signals the beginning of the end.
It is not just our religion, but Islam and Christianity as well.
Появление рыжей телицы – священный знак в иудаизме.
Он оповещает о начале конца.
Это качается не только нашей религии, но также ислама и христианства.
Скопировать
A tyrant is rising.
It is the beginning of the end.
You must complete my work.
Восходит диктатор.
Это начало конца.
Ты должен завершить мое дело.
Скопировать
Yes, ma'am.
Bielawski, is this the beginning of the end of communism in the eastern bloc?
You are a decorated hero of the Soviet Republic yet you're committed to its overthrow.
Да, мэм.
Мистер Белявски, это начало конца коммунизма в восточном блоке?
Вы награждённый герой советских республик Но вы преданы идее об их свержении.
Скопировать
They'll need more space than that.
The beginning of the end of the end of the beginning has begun.
A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano in the outskirts of a forgotten ghost town.
Им потребуется больше места.
У конца начала началось начало конца.
Финал, фальшиво сыгранный на разбитом пианино на окраине забытого города-призрака.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Beginning of the End (зе бигинин овзи энд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Beginning of the End для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бигинин овзи энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение