Перевод "your way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your way (йо yэй) :
jɔː wˈeɪ

йо yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Its sweetness and its zest
Have you often lost your way
Yes, I've already loved
Его сладость и его привкус.
И часто ли ты ощущал потери?
Да, я уже любил
Скопировать
I'm not judging you.
But your way is a bit violent.
- You're judging me.
Я тебя не осуждаю.
Но твой способ немного экстремальный.
- Значит, все же осуждаешь.
Скопировать
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
But with no hope of success, or honour.
Он просит папу одобрить двоеженство!
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Но не надейтесь на успех и награду.
Скопировать
After your perfosmance yesterday,i have no further sway with the colonel.
Well,then i'm afraid you've bsokered your way into an escape plan that no longer exists.
I have an idea.
После твоего вчерашнего представления... полковник уже не будет меня слушать.
Тогда, боюсь, ты уже не входишь... в план побега, которого уже не существует.
У меня есть идея.
Скопировать
Now that I'm my way out the door?
-You're always on your way out the door.
-Tucker-- no,are you interested in being a part of this family or not?
Теперь, когда я уже стою в дверях?
- Ты всегда уже в дверях.
- Такер... Нет. Ты вообще хочешь быть часть этой семьи?
Скопировать
You'll find a rain cloud round the corner
Don't let anyone come in your way
Your potential is endless like the sky
За углом найдешь тучу дождевую,
Ты не позволяй судьбу свою менять...
Нет тому пределов, что ты можешь.
Скопировать
A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it
We needed the damn parking spaces.
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает.
Нам нужны эти чертовы парковочные места.
Скопировать
See you!
Be careful on your way.
All by...yourself!
Пока!
Будь осторожна в пути.
Все будет пучкоооом!
Скопировать
Do you really need the biggest crap record?
Could you maybe see your way to just letting my dad have this one? Let him have it?
Why would I do that?
Вам действительно нужен рекорд на самое большое дерьмо?
Не могли бы вы, может, смотрите, идите своей дорогой и отдайте моему папе этот рекорд?
- Отдать ему рекорд? Зачем мне это делать?
Скопировать
All right? Take a shit on this guy. Okay.
Shove your way. Go.
Shove, shove. I can shit on him, I think.
Гнать на этого парня.
- Проложи свой путь.
- Я могу погнать на него.
Скопировать
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
Okay so just tell me your way.
- So we'll act it out with Marcy?
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь. Она потрясная актриса, всё разыграет,..
- Излагай, как угодно.
- Разыграешь сцену с Марси?
Скопировать
I'll give you one year and one year only.
If you try and weasel your way out,then the deal is off.
Yellow-Eyed demon: how certain are you That what you brought back is 100% pure sam?
Я подарю тебе год, один единственный год.
Если ты попробуешь меня надуть или извернуться, считай, сделка расторгнута.
Можешь ли ты до конца быть уверен... в том, что вернул с того света настоящего Сэма?
Скопировать
OK, fine.
Your way.
I do the robbery, I take all the risk.
ОК, хорошо.
Будь по твоему.
Я граблю, я рискую.
Скопировать
Really?
Well, I don't wanna get in your way.
And I can see that I already have.
Да, Софи, это
- Грэг Антонски. Он - известный автор песен.
Правда?
Скопировать
Aren't they the cutest?
The personal succulents you can pick up on your way out.
- You're really good at this. - Yeah, duh.
Правда, они миленькие?
Подарочный суккулент можешь выбрать, когда будешь уходить.
- У тебя правда хорошо получается.
Скопировать
♪ Just one little okay ♪
♪ And you'll be on your way
♪ Patrick, I really need that from you ♪
♪ Просто одно короткое "норма" ♪
♪ И после ты можешь идти ♪
♪ Патрик, ведь мне это и правда нужно ♪
Скопировать
It's not because of the stew.
Am I getting in your way?
I'm fine.
В том-то и дело, что болит он не из-за еды.
Вот скажи... я тебе не мешаю?
Абсолютно.
Скопировать
And it's not harmful at all.
You can't beg your way out of this.
Step aside and wait please.
И они совсем безвредные
Не надо меня упрашивать
Отойдите и подождите, пожалуйста
Скопировать
Besides, whatever's in those tunnels may be the first stepin taking lex down.
Then I suggest you beat the bomb squad to the entrance and human-wrecking-ball your way in before anyone
Perfect timing, macgyver.
Кроме того, что бы ни было в этих туннелях, возможно это первый шаг к падению Лекса.
Тогда я полагаю, что тебе нужно пробраться мимо команды саперов и их робота так, чтобы тебя не заметили.
Отличное время, МакГайвер.
Скопировать
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью 10 минут
Скопировать
Tohno-kun.
On your way home? Yeah.
I see.
Тоно-кун...
- Едешь домой?
- Угу. Понятно.
Скопировать
- Seo-Yeon!
Dal-Ho, I'm really sorry if I somehow got in your way or anything like that.
Don't call me again.
- Сын Ён!
Даль Хо, прости, если я встала на твоем пути или как-то помешала.
Не звони мне больше.
Скопировать
Miami.
You do whatever work comes your way.
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend-
- В Майями.
Ты хватаешься за любую работу, которая только подвернется под руку...
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя... Импульсивная бывшая подружка... - Пристрелим их?
Скопировать
I'm gonna slaughter every last one of them!
We already did it your way.
You burst in there half-Cocked and look what happened!
Я убью их всех до единого!
Ну, мы уже пробовали сделать по-вашему.
Вы ввалились туда без подготовки, и вот результат!
Скопировать
Sorry, padre.
Knew you boys would find your way here.
They all do.
Прошу прощения, падре.
Знал, что вы, мальчики, найдете сюда дорогу.
Все они находят.
Скопировать
Yes, sir.
Do you recall your way to the hardware store?
I do, sir.
Да, сэр.
Дорогу к его лавке помнишь?
Помню, сэр.
Скопировать
Maybe, but I won't be much good to you locked up.
One of the best things about being rich is the security of knowing you can buy your way out of any problem
I'm not taking my money to the grave.
Может быть, но какой от меня прок в тюрьме.
Главная польза денег в том, что они дают тебе уверенность что с помощью их ты можешь решить любую проблему.
Я деньги в могилу не унесу.
Скопировать
I can try to explain it a bit better for you, but that's all.
You force your way in and strike him over the head.
No!
Я могу попытаться объяснить это немного подробнее, но это все.
Вы силой проникли вовнутрь и ударили его по голове.
Нет!
Скопировать
I want to run you through a couple plays.
Basically, here's you with the ball, and here's the rest of the guys getting out of your way.
You got it?
Я хочу тебе показать пару задумок на игру.
По сути, вот ты с мячом, а вот все остальные уходящие с твоего пути.
Понял?
Скопировать
No, I just thought you might want some extra seamen... on your poop deck.
Cashscam is your way to make real money.
You could become rich beyond your wildest dreams... by selling these fine products over the phone.
Я, по-твоему, голубой? Нет-нет, я просто подумал, что на яхте... Вы не откажетесь от морячка, который... готов услужить.
"Верболайф" - это Ваш шанс разбогатеть.
Вы с лихвой покроете свою самую дикую мечту о богатстве, сбывая по телефону товары повышенного спроса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your way (йо yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение