Перевод "representing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение representing (рэпризэнтин) :
ɹˌɛpɹɪzˈɛntɪŋ

рэпризэнтин транскрипция – 30 результатов перевода

- A Square!
What's this about representing A Line?
I haven't taken her case yet.
- А-Квадрат!
Как там продвигается дело об А-Линии?
Я еще не брался за ее дело.
Скопировать
Quick as we can, come along, come along!
And now, might I introduce the next honoured guest representing the Forest of Cheem, we have trees.
Namely Jabe, Lute and Coffa.
Спасибо! Побыстрее, поторапливайтесь!
А теперь позвольте представить следующих почётных гостей. Лес Чим представляют деревья,
Джейб, Лют и Коффа.
Скопировать
What happened here? What did you find?
- Who are you representing exactly?
- I represent the last effort to recover this mission before they abandon this ship and everyone on board.
Что тут произошло?
Что ты нашла? - Чем ты занимаешся?
- Я занимаюсь последней попыткой спасти эту миссию до того как они покинут этот корабль и всех на борту.
Скопировать
-Wee-Bey.
Representing Mr. Brice...
Naming co-conspirators?
-Уи-Бэй.
Представляя интересы мистера Брайса... я полностью уверен, что для избежания смертного приговора... он готов взять на себя, по меньшей мере, пол-дюжины нераскрытых убийств.
Назвав соучастников?
Скопировать
This ship, the last of her kind still in service, was constructed over 50 years ago during the early days of the Cylon War.
Originally there were 1 2 Battlestars, each representing one of Kobol's 1 2 colonies.
Galactica represented Caprica and was first commanded by Commander Nash--
Этот корабль единственный из всех подобных, всё ещё находится в эксплуатации. Он был построен более 50 лет назад в самом начале войны с Сайлонами.
Первоначально было 12 Крейсеров, каждый представлял одну из 12 колоний Кобола.
Галактика представляла колонию Каприка и 1-й командующий был Командир Нэш.
Скопировать
Yup.
I fired his worthless ass, because I didn't like the way that he was representing our company.
And that is why I'm here today.
Я его вышвырнула.
Мне не понравилось, в каком свете он выставляет нашу фирму.
Поэтому я и пришла к вам сама.
Скопировать
What's this next float, Linda?
Representing our men, women and children in uniform it's Earth's greatest space hero, Zapp Brannigan.
Happy Freedom Day, ladies!
А кто на следующей платформе, Линда?
Следующим идет представляющий всех мужчин, женщин и детей в униформе... величайший герой Земли - Зепп Бранниган!
С Днем Свободы, леди!
Скопировать
Yes, Nick, he was, and we can prove that.
And representing Stephens, he did do some bribing of jockeys, didn't he?
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
Да, Ник, был, и мы можем это доказать.
И как представитель Стивенса он подкупал жокеев, не так ли?
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
Скопировать
Just so there's no misunderstanding... I want to give you this.
Copies of checks on the account of my re-election committee... representing the return of five separate
Also copies of the checks... from the donor are represented in there, too.
Чтобы не возникло недоразумений... я хочу дать тебе вот это.
Копии выписок по счетам комитета по моему переизбранию... отражающие возврат средств пяти разным спонсорам... на общую сумму $4 500.
И вот еще, копии выписок... со счетов спонсоров здесь представлены.
Скопировать
Where the fuck is Wallace?
I don't want this Payless-wearing motherfucker representing me.
I'm gonna get my own man, all right?
Где Уоллес, мать твою?
Я не хочу, чтобы этот дешевый ублюдок защищал меня.
Я сам справлюсь, ясно?
Скопировать
I am Ayelborne.
Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
This is my first officer, Mr. Spock.
Я Илборн.
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
А это мой первый офицер, мистер Спок.
Скопировать
Eleen. A remarkable young lady.
Representing the High Teer,
Leonard James Akaar.
Замечательная женщина.
Представляет верховного теера,
Леонарда Джеймса Акаара.
Скопировать
And Boris?
I'm representing him, I'm his wife.
Sorry, I'm Boris' widow.
Я очарован красотой женщин.
- А Борис? - Он мёртв.
- Он мёртв?
Скопировать
The estate was my father's. Mr. Herbert obtained it through marriage to me.
It is imperative, Augustus, that in representing me... you ask of yourself the very best.
And chasing sheep is a tiresome habit best left to shepherds.
Поместье принадлежало моему отцу - мистер Герберт получил его женившись на мне.
Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало...
А бегать за овцами - недостойное занятие, более подабающее пастухам.
Скопировать
Hey, guys, come on.
You're representing our glorious firm here.
Dude, it's our night off.
Эй, парни.
Вы здесь представляете нашу великолепную фирму.
Пижон, это - наша ночь позора.
Скопировать
I thought so.
Anyhow, a little while ago, I got a letter from a lawyer who is representing the investment group informing
Sad.
-Я тоже так подумал
Так или иначе, некоторое время назад, я получил письмо от юриста который представляет группу инвесторов он сказал мне, что государство строит дорогу проходящую прямо через твою недвижимость
Печально
Скопировать
- (Women Cheering)
- And representing the guys: the lovely Fez!
Fighters, go! (Blows Whistle)
очаровательная Нина!
Игрок от команды парней: очаровательный Фез!
Игроки, начали!
Скопировать
Is he representing the United States of America? Or is he representing an investment firm in the United States?
Or is he representing both?
This company is about money, not conspiracies to run the world or engineer political maneuvering and things like that.
Кого он представляет - Соединенные Штаты Америки или инвестиционную компанию?
Или и то, и другое?
Компанию волнуют деньги, а не сговоры по управлению миром или разработка всяких политических маневров.
Скопировать
Don't I complete the submission before taking questions?
Indeed, Professor, but you're representing the Environmental Alliance.
This submission is word for word what I heard you say in Mexico three years ago when you were representing the oil industry.
Может быть, я закончу, прежде чем отвечать на вопросы, господин председатель?
Разумеется, профессор, но вы представляете Природоохранный Альянс. Верно.
Я слышал от вас то же самое три года назад в Мексике, где вы представляли нефтепромышленников.
Скопировать
Okay, now let's meet our contestants.
- Representing the gals: the lovely Nina!
- (Women Cheering)
Итак, встречаем наших участников.
Игрок от команды девочек:
очаровательная Нина!
Скопировать
An American Joan of Arc.
As she parries questions from journalists representing the press of the world prior to her departure
Ms. Madden, how does it feel to be called America's Joan of Arc?
американская Жанна Дарк!
И теперь,непосредственно автор, госпожа Кристофер Медден отвечает на вопросы журналистов представляющих разные страны ... перед отъездом в Голливуд для адаптации своей книги
Мисс Медден что вы чувствуете когда вас называют американской Жанной Дарк?
Скопировать
Business is where you can find it these days.
Miss Wilson, may I present Tom Axel, representing Hanson House.
- You needn't be courteous to him.
В наши дни дела там, где их можно найти.
Мисс Уилсон, позвольте представить Тома Акселя, представляющего издательство Хансона.
- Можешь не любезничать с ним.
Скопировать
How are you, Mr. Bordo?
Ah, Pepe is representing the law on the island.
Oh, a cop, huh? You call them a cop.
-Здравствуйте, мистер Бордо.
Пепе представляет на острове закон.
- Можно называть его копом.
Скопировать
Rightly speakir, it's no concern of yourn, but I think it only fiit and proper you be a party to it.
Reynolds here representing Anaheim's Bank has loaned me $100,000 on The Furies.
- That's right.
Вообще говоря, тебя это не касается. И только, чтобы быть вежливым, я разрешаю тебе послушать.
Банк Анахейм, в лице своего представителя Рейльнодса, дает мне заем в $100,000 на развитие "Фурий".
- Это так.
Скопировать
For the Chairman, Officers of the meeting, fellow seafarers.
organizers made the report that we have petitioned a very large unorganized company for the purpose of representing
You know as I do, that the seamen of that particular company are going to vote in our favor.
Обращаюсь к председателям, должностным лицам собрания, коллегам-морякам.
Вы слышали в предыдущей части этого собрания, наши организаторы подготовили доклад о том, что мы обратились с петицией к большой неорганизованной компании с целью представления их работников по вопросу коллективного договора.
Вы знаете, как и я, что моряки этой конкретной компании собираются голосовать в нашу пользу.
Скопировать
Please.
Garin' whose interests I'm representing' would like to know ifyou realize what his apparatus is intended
Yes' the apparatus might be of interest for some industrial applications.
Прошу.
Гарин, интересы которого я представляю, хочет знать, известно ли вам в точности назначение его аппарата?
Да, для промышленных целей аппарат представляет некоторый интерес.
Скопировать
- I'm an official entry.
- Representing The Sentinel.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win.
Я официальный участник.
Официальный участник? Представляю редакцию "Сентинела".
Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить.
Скопировать
But first ... a surprise.
culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department uniforms like this, representing
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Скопировать
This night my mind was filled with Halloween.
There was to be a pageant representing our county's agricultural products.
I was to be a ham.
Это ночью мои мысли были заняты Хэллоуином.
У нас устроили инсценировку, представляющую сельскохозяйственную продукцию нашего округа.
Я была ветчиной.
Скопировать
Batuecas has a rich prehistory.
Skilful cave paintings representing men, goats and bees.
Toads, snakes and lizards are now the only inhabitants of these ruins.
В долине Батуекас сохранились следы развитой доисторической жизни.
В пещерах можно обнаружить искусную наскальную живопись, изобращающую людей, коз и пчел.
Единственные современные обитатели этих руин - жабы, змеи и ящерицы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов representing (рэпризэнтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы representing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпризэнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение