Перевод "Strait of Gibraltar" на русский
Произношение Strait of Gibraltar (стрэйт ов джибролте) :
stɹˈeɪt ɒv dʒɪbɹˈɒltə
стрэйт ов джибролте транскрипция – 33 результата перевода
We'll cut right through the English ships.
As close to the Strait of Gibraltar as we can get.
Then we'll dive and let ourselves drop.
Сквозь строй англичан.
Подойдем к проливу вплотную.
Затем погрузимся. И будем дрейфовать.
Скопировать
Anytrades Mediterranean were closed afterattack the port of Alexandria in Egypt .
Megalodon sightings were reported Malta the Strait of Gibraltar , astheworldacua after this Greek tragedy
The water temperature has risen firmly worldwide andclimatologistsbelieve that deforestation andindustrialization the emerging nations arethemaincauses the problem .
Все торговые маршруты Средиземноморья были закрыты после нападения на порт Александрия в Египте.
Мегалодон был замечен рядом с Мальтой в Гибралтарском проливе, когда мир ещё не отошёл после греческой трагедии...
Температура воды неуклонно растёт по всей Земле. и климатологи считают, что вырубка лесов и индустриализация развивающихся стран являются основными причинами данной проблемы.
Скопировать
What should he do?
If it still has the strength, he emigrated illegally and risking his life through the Strait of Gibraltar
In Austria, it is inconceivable that carts roll on a main road as here.
Что он должен делать?
Если он все еще имеет силу, то, рискуя своей жизнью, он нелегально иммигрирует через пролив Гибралтар и должен устроиться на работу на юге Испании или в качестве уличного уборщика в Париже и работать в нечеловеческих условиях.
В Австрии было бы невообразимо, что гужевые повозки могут ехать по главной дороге в Констанцу.
Скопировать
We'll cut right through the English ships.
As close to the Strait of Gibraltar as we can get.
Then we'll dive and let ourselves drop.
Сквозь строй англичан.
Подойдем к проливу вплотную.
Затем погрузимся. И будем дрейфовать.
Скопировать
Anytrades Mediterranean were closed afterattack the port of Alexandria in Egypt .
Megalodon sightings were reported Malta the Strait of Gibraltar , astheworldacua after this Greek tragedy
The water temperature has risen firmly worldwide andclimatologistsbelieve that deforestation andindustrialization the emerging nations arethemaincauses the problem .
Все торговые маршруты Средиземноморья были закрыты после нападения на порт Александрия в Египте.
Мегалодон был замечен рядом с Мальтой в Гибралтарском проливе, когда мир ещё не отошёл после греческой трагедии...
Температура воды неуклонно растёт по всей Земле. и климатологи считают, что вырубка лесов и индустриализация развивающихся стран являются основными причинами данной проблемы.
Скопировать
What should he do?
If it still has the strength, he emigrated illegally and risking his life through the Strait of Gibraltar
In Austria, it is inconceivable that carts roll on a main road as here.
Что он должен делать?
Если он все еще имеет силу, то, рискуя своей жизнью, он нелегально иммигрирует через пролив Гибралтар и должен устроиться на работу на юге Испании или в качестве уличного уборщика в Париже и работать в нечеловеческих условиях.
В Австрии было бы невообразимо, что гужевые повозки могут ехать по главной дороге в Констанцу.
Скопировать
Your Olympic Mutual what's its name doesn't advertise, Does it?
Well, yes but in our business we Run more like photographs of the Rock of Gibraltar or eagles.
Then I'm afraid I'm not your type. Let's go.
Разве ваша Олимпийская страховая не публикует рекламу?
Да, но в нашем бизнесе чаще используются фотографии Гибралтара или орлы.
Тогда, боюсь, я не в вашем стиле.
Скопировать
And you are deliver the engineering that.
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
And you are deliver the engineering that.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Скопировать
They might go to a job in the city during the rest of the week in ?
which may call very normal, what we would call then a strait way of life.
And at weekend they would metaphorically let the head on. – Now, is so far are these visual things the only effects you find?
и вести, так сказать, Ђправильный образ жизниї.
ј на выходных, метафорически выража€сь, "снести себе башню".
Ц —ейчас, эти визуальные эффекты единственное что вы испытываете?
Скопировать
Thank you, sir.
Your sense of duty is as impregnable as Gibraltar.
- Even Bach can't move it.
Спасибо, сэр.
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар.
-Даже Бах не в силах его сдвинуть.
Скопировать
Fogerty, will you get us out of this deep freeze?
When we're clear of bering strait, set a course for San Francisco. Aye, aye, sir.
Julian?
Фогерти, сможете вывести нас из этого морозильника?
Когда выйдем из Берингова пролива, возьмите курс на Сан-Франциско.
Джулиан?
Скопировать
I'm a man of character and determination, sir.
The Rock of Gibraltar would be more easily... ..more easily...
Just as I thought.
Я - человек здравомыслящий и целеустремленный, сэр.
На скалу Гибралтара легче... легче...
Как я и думал.
Скопировать
Come on...
Rock of Gibraltar (! )
Napkin.
Ну же...
Скала Гибралтар!
Салфетку?
Скопировать
This time I will not be intimidated.
I command that this illegal use of army facilities cease immediately!
And furthermore I... You can't do this...
На этот раз я не боюсь.
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной... было прекращено.
Я буду тверд, как скалы Гибралтара.
Скопировать
Suppose your mother is very ill.
The Rock of Gibraltar will tumble before Lady Chilton.
Taste some of this fish.
Может быть твоя мать слишком больна?
Скорее Гибралтарская скала обрушится, чем леди Чилтерн начнет беспокоиться!
Попробуй эту рыбу.
Скопировать
What are you talking about?
Because if it doesn't, we don't have a view of Gibraltar.
What do we have a view of?
Ты о чём?
Потому что если их там нет, то у нас не будет вида на Гирлалтар.
А на что у нас вид?
Скопировать
I told you we want to see Gibraltar.
We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
Sí, señor.
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь?
Да, сеньор.
Скопировать
We were making love.
So, in the middle of making love with this woman you turned to see Gibraltar.
- Sí?
Мы занимались любовью.
Итак, посреди занятия любовью с этой женщиной вы повернулись посмотреть на Гибралтар?
- Да?
Скопировать
The first Ionian scientist was named Thales.
He was born over there in the city of Miletus across this narrow strait.
He had traveled in Egypt and was conversant with the knowledge of Babylon.
Первого ионийского ученого звали Фалес.
Он родился вот там, в городе Милет на том берегу узкого пролив.
Он бывал в Египте и был сведущ в знаниях Вавилона.
Скопировать
In view of this, do not say, but deep down I'm a man soft.
I'm in your lap, as if one night in the Strait of Bosporus ...
I stroked your hair and thought ... Maybe Alexander Dupre became a spy?
На вид я кажусь полноватым, но на самом деле я не слабак.
Моя голова на ваших коленях напоминает мне ночь на Босфоре.
Пока я гладил ваши волосы, меня мучил один вопрос:
Скопировать
- On what?
The Strait of Belle Isle.
The open sea.
- Что "так и есть"?
Идем через Белл Айл.
В открытый океан.
Скопировать
That's Simchas Torah.
And the day the entire NATO submarine fleet passes through the Straits of Gibraltar.
Is this the Polaris mine?
Это же Праздник Торы.
И еще день, когда весь подводный флот НАТО будет проходить Гибралтар.
Это и есть мина Поларис?
Скопировать
There's only one thing we can do.
Get him out of here, and put him on the Rocket Gibraltar.
Yeah, right.
Мы можем сделать только одно.
Взять и отнести его на "Ракету".
Да, верно.
Скопировать
I fly the Arctic Weather Patrol flights out of Mackenzie Bay.
Last month I was out in the middle of the Strait when I came across this.
Congratulations.
Ладно. Я летаю в патруле метеослужбы над заливом Маккензи.
Месяц назад я летел над серединой пролива, когда увидел вот это.
Поздравляю.
Скопировать
No sign of distress.
59 days after the last log entry, it had traveled 4500 miles across the ocean past the Rock of Gibraltar
And nobody at the helm.
Никаких признаков бедствия.
За 59 дней после последней записи в журнале, она прошла четыре с половиной тысячи миль через океан мимо Гибралтарских Столбов и в Средиземное море на всех парусах.
И никого не было за штурвалом.
Скопировать
of Mulvey and Mr. Stanhope, and father and old captain Groves, and the Spanish girls laughing,
and the sea, the sea, crimson sometimes like fire, and the glorious sunsets, yes, and Gibraltar, as a
"well, as well him as another".
Малви и мистера Стенхоупа, и отца и старого капитана Гроува, и смеющихся испанских девушек,
и море, море алое как огонь, и роскошные закаты, да, и Гибралтар, где я была девушкой и Горным цветком.
"не всё ли равно он или другой".
Скопировать
ENGINE ROARS That's a dirty, dirty sound.
He's got his tail out, going round the Rockery of Gibraltar.
'Because this was a street circuit, 'it was lined with wheel-killing kerbs.
Ужасный, неприятный звук.
Смотрите - у него зад занесло, когда он объезжал альпийскую горку Гибралтара.
Так как трасса пролегала по улицам города, она была ограждена смертоносными для колёс бордюрами.
Скопировать
Really fast start.
On the limiter, round the Rockery of Gibraltar.
Turn it.
Очень быстрый старт.
На ограничителе, вокруг альпийской горки Гибралтара.
Поворачивай.
Скопировать
The Mediterranean isn't even tidal, just like Lake Victoria.
The actual exit of the Nile is Gibraltar, because that is where it goes into the ocean.
The ocean is here.
В Средиземном море даже не бывает приливов, так же, как и в озере Виктория.
Настоящее устье Нила - это Гибралтар, потому что здесь река впадает в океан.
Океан вот тут.
Скопировать
You see, this area here, it's called "Hell Gate" for a reason.
It's a narrow strait where the tides of the Long Island Sound, the Harlem River,
- and the Upper Bay all converge.
Видите ли, эта область здесь, это называется "врата ада".
Это узкий пролив, где приливы из Лонг-Айленда и Реки Гарлем.
- И верхний отсек, тут все сходится.
Скопировать
To two of the dearest people I know.
To Dot, my Rock of Gibraltar, my strong right hand.
And, of course, to Hugh, that purveyor of quiet yet irresistible constabulary charm.
За двух самых близких мне людей.
За Дот, мою гибралтарскую скалу и мою правую руку.
И конечно же, за Хью, этот кладезь скромного, но неотразимого полицейского обаяния.
Скопировать
He's served in every major theater for the last 3 decades.
Rumor has it he was one of the men who went after the IRA on Gibraltar.
Got it.
Он участвовал в каждой серьезной заварушке за последние тридцать лет.
Есть слухи, что он один из тех, кто пристрелил членов ИРА в Гибралтаре.
Понял.
Скопировать
Bring your people in, I need to talk to the President.
We turn now to breaking news in the Mediterranean, where we're receiving live images of a Chinese aircraft
Admiral, I want the Massachusetts to initiate all rescue efforts.
Зовите своих людей, мне нужно поговорить с президентом.
Простите, господин президент, вам звонит Джек Бауэр.
Адмирал, мне нужен линкор Массачусетс, чтобы обеспечить спасательные мероприятия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Strait of Gibraltar (стрэйт ов джибролте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strait of Gibraltar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйт ов джибролте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение