Перевод "Strait of Gibraltar" на русский

English
Русский
0 / 30
Straitпролив затруднительность
Произношение Strait of Gibraltar (стрэйт ов джибролте) :
stɹˈeɪt ɒv dʒɪbɹˈɒltə

стрэйт ов джибролте транскрипция – 33 результата перевода

What should he do?
If it still has the strength, he emigrated illegally and risking his life through the Strait of Gibraltar
In Austria, it is inconceivable that carts roll on a main road as here.
Что он должен делать?
Если он все еще имеет силу, то, рискуя своей жизнью, он нелегально иммигрирует через пролив Гибралтар и должен устроиться на работу на юге Испании или в качестве уличного уборщика в Париже и работать в нечеловеческих условиях.
В Австрии было бы невообразимо, что гужевые повозки могут ехать по главной дороге в Констанцу.
Скопировать
We'll cut right through the English ships.
As close to the Strait of Gibraltar as we can get.
Then we'll dive and let ourselves drop.
Сквозь строй англичан.
Подойдем к проливу вплотную.
Затем погрузимся. И будем дрейфовать.
Скопировать
Anytrades Mediterranean were closed afterattack the port of Alexandria in Egypt .
Megalodon sightings were reported Malta the Strait of Gibraltar , astheworldacua after this Greek tragedy
The water temperature has risen firmly worldwide andclimatologistsbelieve that deforestation andindustrialization the emerging nations arethemaincauses the problem .
Все торговые маршруты Средиземноморья были закрыты после нападения на порт Александрия в Египте.
Мегалодон был замечен рядом с Мальтой в Гибралтарском проливе, когда мир ещё не отошёл после греческой трагедии...
Температура воды неуклонно растёт по всей Земле. и климатологи считают, что вырубка лесов и индустриализация развивающихся стран являются основными причинами данной проблемы.
Скопировать
What should he do?
If it still has the strength, he emigrated illegally and risking his life through the Strait of Gibraltar
In Austria, it is inconceivable that carts roll on a main road as here.
Что он должен делать?
Если он все еще имеет силу, то, рискуя своей жизнью, он нелегально иммигрирует через пролив Гибралтар и должен устроиться на работу на юге Испании или в качестве уличного уборщика в Париже и работать в нечеловеческих условиях.
В Австрии было бы невообразимо, что гужевые повозки могут ехать по главной дороге в Констанцу.
Скопировать
We'll cut right through the English ships.
As close to the Strait of Gibraltar as we can get.
Then we'll dive and let ourselves drop.
Сквозь строй англичан.
Подойдем к проливу вплотную.
Затем погрузимся. И будем дрейфовать.
Скопировать
Anytrades Mediterranean were closed afterattack the port of Alexandria in Egypt .
Megalodon sightings were reported Malta the Strait of Gibraltar , astheworldacua after this Greek tragedy
The water temperature has risen firmly worldwide andclimatologistsbelieve that deforestation andindustrialization the emerging nations arethemaincauses the problem .
Все торговые маршруты Средиземноморья были закрыты после нападения на порт Александрия в Египте.
Мегалодон был замечен рядом с Мальтой в Гибралтарском проливе, когда мир ещё не отошёл после греческой трагедии...
Температура воды неуклонно растёт по всей Земле. и климатологи считают, что вырубка лесов и индустриализация развивающихся стран являются основными причинами данной проблемы.
Скопировать
Suppose your mother is very ill.
The Rock of Gibraltar will tumble before Lady Chilton.
Taste some of this fish.
Может быть твоя мать слишком больна?
Скорее Гибралтарская скала обрушится, чем леди Чилтерн начнет беспокоиться!
Попробуй эту рыбу.
Скопировать
This time I will not be intimidated.
I command that this illegal use of army facilities cease immediately!
And furthermore I... You can't do this...
На этот раз я не боюсь.
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной... было прекращено.
Я буду тверд, как скалы Гибралтара.
Скопировать
What are you talking about?
Because if it doesn't, we don't have a view of Gibraltar.
What do we have a view of?
Ты о чём?
Потому что если их там нет, то у нас не будет вида на Гирлалтар.
А на что у нас вид?
Скопировать
I told you we want to see Gibraltar.
We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
Sí, señor.
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь?
Да, сеньор.
Скопировать
We were making love.
So, in the middle of making love with this woman you turned to see Gibraltar.
- Sí?
Мы занимались любовью.
Итак, посреди занятия любовью с этой женщиной вы повернулись посмотреть на Гибралтар?
- Да?
Скопировать
There's only one thing we can do.
Get him out of here, and put him on the Rocket Gibraltar.
Yeah, right.
Мы можем сделать только одно.
Взять и отнести его на "Ракету".
Да, верно.
Скопировать
- On what?
The Strait of Belle Isle.
The open sea.
- Что "так и есть"?
Идем через Белл Айл.
В открытый океан.
Скопировать
Come on...
Rock of Gibraltar (! )
Napkin.
Ну же...
Скала Гибралтар!
Салфетку?
Скопировать
The first Ionian scientist was named Thales.
He was born over there in the city of Miletus across this narrow strait.
He had traveled in Egypt and was conversant with the knowledge of Babylon.
Первого ионийского ученого звали Фалес.
Он родился вот там, в городе Милет на том берегу узкого пролив.
Он бывал в Египте и был сведущ в знаниях Вавилона.
Скопировать
In view of this, do not say, but deep down I'm a man soft.
I'm in your lap, as if one night in the Strait of Bosporus ...
I stroked your hair and thought ... Maybe Alexander Dupre became a spy?
На вид я кажусь полноватым, но на самом деле я не слабак.
Моя голова на ваших коленях напоминает мне ночь на Босфоре.
Пока я гладил ваши волосы, меня мучил один вопрос:
Скопировать
I'm a man of character and determination, sir.
The Rock of Gibraltar would be more easily... ..more easily...
Just as I thought.
Я - человек здравомыслящий и целеустремленный, сэр.
На скалу Гибралтара легче... легче...
Как я и думал.
Скопировать
Fogerty, will you get us out of this deep freeze?
When we're clear of bering strait, set a course for San Francisco. Aye, aye, sir.
Julian?
Фогерти, сможете вывести нас из этого морозильника?
Когда выйдем из Берингова пролива, возьмите курс на Сан-Франциско.
Джулиан?
Скопировать
And you are deliver the engineering that.
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
And you are deliver the engineering that.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Скопировать
They might go to a job in the city during the rest of the week in ?
which may call very normal, what we would call then a strait way of life.
And at weekend they would metaphorically let the head on. – Now, is so far are these visual things the only effects you find?
и вести, так сказать, Ђправильный образ жизниї.
ј на выходных, метафорически выража€сь, "снести себе башню".
Ц —ейчас, эти визуальные эффекты единственное что вы испытываете?
Скопировать
Your Olympic Mutual what's its name doesn't advertise, Does it?
Well, yes but in our business we Run more like photographs of the Rock of Gibraltar or eagles.
Then I'm afraid I'm not your type. Let's go.
Разве ваша Олимпийская страховая не публикует рекламу?
Да, но в нашем бизнесе чаще используются фотографии Гибралтара или орлы.
Тогда, боюсь, я не в вашем стиле.
Скопировать
That's Simchas Torah.
And the day the entire NATO submarine fleet passes through the Straits of Gibraltar.
Is this the Polaris mine?
Это же Праздник Торы.
И еще день, когда весь подводный флот НАТО будет проходить Гибралтар.
Это и есть мина Поларис?
Скопировать
of Mulvey and Mr. Stanhope, and father and old captain Groves, and the Spanish girls laughing,
and the sea, the sea, crimson sometimes like fire, and the glorious sunsets, yes, and Gibraltar, as a
"well, as well him as another".
Малви и мистера Стенхоупа, и отца и старого капитана Гроува, и смеющихся испанских девушек,
и море, море алое как огонь, и роскошные закаты, да, и Гибралтар, где я была девушкой и Горным цветком.
"не всё ли равно он или другой".
Скопировать
Poseidon was sworn to secrecy about the plan
When the gods opened the floodgates of the straits of Gibraltar and allowed the Atlantic waters to come
Atlantis was a doomed paradise 72000 references to the flood are found in ancient writing from all over the world
С Посейдона была взята клятва хранить молчание о плане
Когда боги "открыли шлюзы" пролива Гибралтар и впустили воды Атлантики в Средиземноморье
Атлантида стала падшим раем.
Скопировать
Enki was a Sumerian equivalent of the Greek god Poseidon and conducted experiments with the most advanced species on Earth - apes and monkeys The first hybrid slaves can be dated to around 200000 BC when neanderthals first appeared on planet Earth
Neanderthals made their home in Gibraltar where their remains have been discovered at 5 different sites
For the past few decades molecular biologists have been examining and mapping which has 35000 genes consisting of over 3 bln chemical bases. It turns out 97% of our DNA is "junk DNA" with no known use or function Failing any other explanation for this shocking revelation scientists are now considering a notion that our genetic code was written by who wrote 2 versions of our genetic code:
Энки был шумерским эквивалентом греческого бога Посейдона и он проводил эксперименты с самыми продвинутыми видами животных Земли - обезьянами когда неандертальцы впервые появились на Земле.
где и были найдены их останки в 5 разных местах экспериментальные Неандертальцы оказались слишком агрессивным видом и были полностью истреблены 25000 лет назад которые были заменены более послушной и управляемой расой обезьян
В последние десятилетия молекулярные биологи изучали и описывали состоящих из более 3 млрд пар химических оснований с неизвестным предназначением и функциями ученые что наш генетический код был написан который написал 2 версии нашего генетического кода:
Скопировать
Don't worry about me, darling.
I am the Rock of Gibraltar.
So are you.
Не беспокойся из-за меня, дорогая.
Я Гибралтарская скала.
Как и ты.
Скопировать
Something familiar, Duck?
Reminds me of Gibraltar.
Yeah, that... was the case.
Что-то напоминает, Дак?
Мне напомнило... Гибралтар.
Да... было дело.
Скопировать
It's a good idea.
You aim strait..
Ok, Please.
А вы перестаньте!
Ты главное попади точно так, чтобы он мог только этой штукой...
- пыль подметать. - Так, пожалуйста!
Скопировать
Thank you, sir.
Your sense of duty is as impregnable as Gibraltar.
- Even Bach can't move it.
Спасибо, сэр.
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар.
-Даже Бах не в силах его сдвинуть.
Скопировать
There have been disasters.
Perhaps the most extreme was a Syrian lorry transporting cars from Turkey to Gibraltar who was diverted
Because there is a Gibraltar Point off Lincolnshire, South Yorkshire.
Случались несчастные случаи.
Возможно самым необычным был случай с Сирийским грузовиком, перевозящим люксовые машины из Турции в Гибралтар который был направлен в район Гримсби, за 1.600 миль от его пути.
Потому что в Линкольншире, Южный Йоркшир, есть Гибралтар Пойнт.
Скопировать
The Mediterranean was once the biggest dry lake in the world, in the Late Miocene era.
The water came in over the Straits of Gibraltar.
Yeah!
Средиземное море когда-то было самым сухим озером в мире, в позднем миоцене.
Вода попала в него через проливы Гибралтара.
Да!
Скопировать
And all the fish in the Mediterranean are descended from Atlantic types.
You mentioned the Rock of Gibraltar.
People think of monkeys. They do.
И вся рыба Средиземноморья произошла от Атлантических видов.
Ты упомянул Гибралтарскую скалу.
Люди вспоминают макак с Гибралтарской скалы.
Скопировать
"Finally, these jet-skis will get an outing." It's true.
Anyway, the Rock of Gibraltar, which joined North Africa to Spain crumbled away and the water from the
And all the fish in the Mediterranean are descended from Atlantic types.
"Наконец-то, эти водные скутеры пригодятся." Это правда.
Как бы то ни было, Гибралтарская скала, которая соединяла Северную Африку с Испанией разрушилась и вода из Атлантического океана затопила его, и так образовалось Средиземное море.
И вся рыба Средиземноморья произошла от Атлантических видов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strait of Gibraltar (стрэйт ов джибролте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strait of Gibraltar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйт ов джибролте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение