Перевод "my feeling" на русский
my
→
мой
Произношение my feeling (май филин) :
maɪ fˈiːlɪŋ
май филин транскрипция – 30 результатов перевода
But what if, and I'm not saying she will be..
If she is where you are.. then my feeling weird shouldn't stand in the way.
-Are you sure?
Но если, и я не говорю, что она будет...
Если у неё есть к тебе чувства тогда мой дискомфорт не должен стоять на вашем пути.
- Ты уверен?
Скопировать
When we firdt went to live at hid place...
wad happy judt to dit and watch him ad much ad I could... content to judt dit dtill and hold on to my
No dooner had he finidhed hid firdt book than he daid we were going to Africa.
Какая разница?
Вы видите его здесь. Когда мы встретились... я такая слабая, неуверенная, и он - сильный и верящий в себя.
Я сказала: это все.
Скопировать
You reported the van stolen, right?
It was my feeling that the theft of a vehicle from a departmental lot... would reflect poorly on the
The thing is, I know you boys have got enough reach... to maybe get the van back without no big dustup.
Вы ведь сообщили что микроавтобус похищен, верно?
Мне показалось, что похищение машины со стоянки департамента... бросит тень на весь департамент.
Но суть в том, что я знаю, что у вас ребята хватит возможностей... чтобы возможно вернуть микроавтобус без лишнего шума.
Скопировать
There's 2 in the neighborhood now and an ap coming in.
Marty, it's my feeling that you really want to buy this shop.
Well, that's true.
Их уже два в нашем районе и как раз в тех местах, где люди ходят по магазинам.
Марти, у меня такое ощущение, что ты очень хочешь купить эту лавку. Да, это верно.
Конечно хочу.
Скопировать
This entire issue is muddied and a disgrace to both of you.
It's my feeling that a full hearing of this case could serve no purpose... except to damage, unjustly
I suggest we consider the incident closed.
Данный инцидент пятнает и позорит вас обоих.
По моему убеждению, дальнейшее разбирательство приведёт лишь к несправедливому ущербу для престижа управления.
Предлагаю считать инцидент исчерпанным.
Скопировать
Maybe, maybe, maybe.
My feeling...
she wants to know.
Может быть, может быть, может быть.
Мне кажется...
она хочет знать.
Скопировать
You wanna go to sleep, you wanna get up, wanna go out again tomorrow.
Wherever you are in life it's my feeling, you've gotta go.
See, to me, that button's in the worst possible spot.
Хотите лечь спать, проснуться, и снова "куда-нибудь" завтра пойти.
Где бы вы ни были в жизни... ..я полагаю, вам куда-то нужно.
Посмотри, по-моему, эта пуговица на самом неудачном месте.
Скопировать
Thank you... I hope your friendship is worthy.
Ooops, my Feeling! Two very powerful forces.
Master, something spooky ahead.
Надеюсь, твоя дружба будет достойной! Пригнись, два богатыря скачут.
Учитель, духом пахнет!
Ох, этот зануда монах.
Скопировать
- Excuse me.
So I suggested we have the reception... because my feeling is a marriage is bigger than two people...
You're such a great husband, Davis.
Простите?
Поэтому я предложил устроить прием, т. к. свадьба касается не только двоих, и я очень хочу спасти наш брак. Ты замечательный муж, Дэвис.
Могу я тебя кое о чем спросить?
Скопировать
You follow me, I have something to ask you
You've got a wife I've lost my feeling to her
Tell me what's going on
Пошли со мной, я должна кое-что у тебя узнать.
У тебя есть жена.
Я потерял к ней чувства. Скажи мне, что происходит?
Скопировать
Organized criminals do meet a lot, don't they... to plan and everything.
That's my feeling. - Nah.
It can't be.
Мафиози часто устраивают сходки, так ведь... Планируют и всё такое.
У меня такое ощущение.
Этого не может быть.
Скопировать
These files are filled with testimonies.
"My feeling is that..."
A lot of vague descriptions. Here:
В этих папках куча показаний.
"Я думаю, что..." "Мне кажется, что..."
Много нечётких описаний.
Скопировать
This fantasy of my imagination made me realize how lonely we were and how abandoned.
My companion probably shared my feeling of isolation.
He must have been struggling not to let it show.
Эти фантазии натолкнули меня на мысль о том, что кроме нас здесь никого нет. Мы брошены на произвол судьбы.
Мой спутник, вероятно, разделял мое ощущение изолированности.
Хотя он старался изо всех сил, чтоб этого мне не показать.
Скопировать
Between the first and second quote there's a complete contradiction.
. - My feeling is...
- Was this all... Mr. Clawson's office.
- Я знаю номер.
Между первой и второй сказанной цитатой есть противоречие.
И всё это за пять минут секунд разговора.
Скопировать
I spent months by myself on that island, until I was finally rescued by a passing ship.
I'll never forget my feeling of relief.
You can't imagine what it's like to be separated from your family at such a young age.
Я провела на острове в одиночестве несколько месяцев, пока меня не подобрал проходящий мимо корабль.
Я никогда не забуду то чувство облегчения.
Ты не можешь даже представить себе, каково это быть оторванным от семьи в юном возрасте.
Скопировать
- The wedding will take place in 10 days.
. - What about my feeling... - What meaning is there to a feeling of a guy who can't stick to anything
this is not the time to laugh. I'm having you move out of this house.
- Свадьба состоится через 10 дней.
- Подождите минуту. которого больше 3 месяцев ничего не интересует.
сейчас не время смеяться. но из этого дома ты уходишь.
Скопировать
- ...doesn't want to settle.
- My feeling is...
- ...if we dialogue--
-...не хочет урегулировать.
-Я чувствую...
-...что если мы будем вести диалог...
Скопировать
And considering our powers, I can't believe that you wanna rely on this for our protection.
My feeling is you can never be too rich or too safe.
Oh, look, a ladybug.
А учитывая наши силы, невероятно, что ты используешь другие средства защиты.
Ты никогда не разбогатеешь и не будешь в безопасности.
Смотрите, божья коровка.
Скопировать
When you sleep with someone, are you screwing the family?
While I was still on the fence about Vaughn I had no doubt about my feeling for his mother.
I was in love with her.
Когда ты с кем-то спишь, ты спишь только с ним или со всей его семьей?
Пока я размышляла о своих чувствах к Вону с чувствами к его матери мне было все ясно.
Я ее обожала.
Скопировать
I hope your friendship is worthy.
Ooops, my Feeling! Two very powerful forces.
Master, something spooky ahead.
Надеюсь, твоя дружба будет достойной!
Пригнись, два богатыря скачут.
Учитель, духом пахнет!
Скопировать
Regret, Ji card, I have heart
You think my feeling should how
Rest well, please excuse me
Прости меня, Кика. Я так больше не могу.
А ты подумал, каково мне?
Постарайся отдохнуть и прости меня.
Скопировать
See you tonight.
My feeling is that what happened last night had no real significance.
It was just bad luck that Fred got sick.
До вечера.
Мне кажется, вчерашнее происшествие не имело особого значения.
Просто так совпало, что Фреду стало плохо.
Скопировать
They've done this sort of operation before.
It's a matter of my feeling to you.
In what would normally be considered an extreme... - You're sure?
Я раньше уже перенес одну операцию.
Речь идет о моих чувствах к тебе.
Ты уверена?
Скопировать
Give me those wet clothes to dry.
Man, my feeling was justified.
Feeling?
Дайте мне тот мокрый одевается, чтобы сохнуть.
Человек, мое чувство были оправданы.
Чувство?
Скопировать
Feeling?
My feeling that the only goodness left on the island, is the connection between you and Miss Parker.
No, thank you.
Чувство?
Мое чувство, что единственное хорошее качество осталось на острове, - связь между Вы и Промах Parker.
Нет, благодарю вас.
Скопировать
I don't really know for sure whether Nick wanted to take his life.
My feeling is that what happened was... that he had all these pills... it certainly wasn't premeditated
That he just tipped them out to into his hand and threw them into his mouth... and swallowed them and thought:
я не была уверена в том, что Ќик хочет покончить с собой.
я чувствую, что случившеес€ что он прин€л все эти таблетки, не было преднамеренным.
"то он просто вз€л их в руку, закинул в рот проглотил их и подумал: " черту все!"
Скопировать
And time is flying by But I live my life, head or tails
Al my feeling, head or tails
Every sensation, head or tails Without hesitation Sometimes I make it
Я играю с жизнью - орёл или решка, я играю с чувствами - орёл или решка.
Я играю с любовью - орёл или решка!
Иногда я выигрываю, иногда проигрываю.
Скопировать
- No.
You understand my feeling?
- I understand it.
- Нет.
Вы знаете о моих чувствах?
- Знаю.
Скопировать
I totally get that.
It's just my feeling is don't be dumber than fuck.
Bud's sleeping on the couch tonight!
Безусловно.
Просто я считаю, что не надо быть тупейшим созданием.
Бад сегодня спит на диване!
Скопировать
- Perhaps the girl can help us.
- My feeling exactly.
She kept the original for years. She may know much if properly motivated.
– Может быть, девушка поможет нам.
– Я уверен в этом.
Она многое может рассказать нам, если на нее воздействовать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my feeling (май филин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my feeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение