Перевод "budgets" на русский

English
Русский
0 / 30
budgetsбюджет
Произношение budgets (баджитс) :
bˈʌdʒɪts

баджитс транскрипция – 30 результатов перевода

No problem.
But we're a small company with limited budgets.
If you're not too greedy...
Это не проблема, месье Леблан.
Но мы - маленькая компания, денег у нас немного.
- Так что, если вы не жадный...
Скопировать
Right now, they're scared of you.
The reason they're scared of you: Technically, you have... veto powers over their budgets.
You'll also be meeting senators and congressmen, each with a specially prepared question.
Сейчас вас опасаются.
В принципе, вы обладаете правом вето при распределении бюджетных средств.
Вам предстоят встречи с сенаторами. У каждого свой заранее подготовленный вопрос.
Скопировать
What, invoices?
- Receipts, budgets?
- Aye.
Какие, по счетам?
- По чекам, по сметам?
- Да.
Скопировать
And TV directors.
Of course, we turned the low budgets into our own weapons, and used... this concept to explore new subjects
Thus, we could extend the boundaries not only of Japanese cinema, but of cinema in general.
И режиссеры с телевидения.
Разумеется, мы сделали низкие бюджеты своим оружием, и использовали эту концепцию для исследования новых тем и методов работы.
Таким образом, мы расширили границы не только японского кино, но и кино - в целом.
Скопировать
While you Americans, you are fighting for the biggest nothing in history.
Our budgets were cut way down and we didn't get the cast that we wanted.
But of course, the art department and the other departments didn't cut theirs down, so I was very incensed that I had this extraordinary set, that costly set.
Тогда как вы, американцы, вы воюете за самую большую пустоту в истории.
Нам урезали бюджет, и мы не взяли нужных актеров.
Конечно, художественный и остальные отделы финансировались по-прежнему, и я был в ярости, потому что у меня были замечательные декорации, дорогие.
Скопировать
Anyway, they arranged for me to get an early release from my unfortunate incarceration, and I began to perform a variety of services.
For starters, I reorganized their entire financial operation: budgets, payroll, money laundering, you
The whole network is protected by a very powerful encryption system so the government cannot read it.
В общем, они устроили мне... досрочное освобождение из заключения... и я стал им оказывать различные услуги.
Для начала реорганизовал все финансовые операции... бюджет, выплаты, отмывание денег, продолжи сам.
И вся сеть исключительно надежна и защищена... мощной шифровальной системой, правительство ничего не может расшифровать.
Скопировать
Yes, it works for me.
Now he is engaged in development budgets of our African subsidiaries.
Poetry digits.
Да, он работает у меня.
Сейчас он занимается разработкой бюджетов наших африканских филиалов.
Поэзия цифр.
Скопировать
-Who disagrees with us?
-8 of the 1 5 members of the subcommittee that controls the budgets for Justice and Commerce including
-We lost two Democrats?
- Кто с нами не согласен?
- 8 из 15 членов подкомитета, контролирующего бюджеты Министерства юстиции. ...в том числе Кальмбах, у которого связи с табачниками и Уоррен и Росситтер, у которых их нет.
- Мы потеряли двух демократов?
Скопировать
We never even got to celebrate.
He went straight to budgets and minivans.
What he's doing is sweet in its own obnoxious way.
Мы даже не отпраздновали.
Он сразу начал говорить о бюджете и фургоне.
То, что он делает – по-своему мило, хоть и отвратительно.
Скопировать
And since you have to learn to shoot, Mr. Verstuyft why don't you have your own shooting range?
Unfortunately, we don't have the same budgets as the national police.
No.
А если вы всё еще должны учиться, господин Ферстауфт, почему тогда у вас нет собственного стенда для стрельбы?
- У нас, к сожалению, не такой бюджет как у жандармерии, майор.
- Не-не, Финке
Скопировать
But the speaker is trying to "propulgate" a tax bill onto an appropriations package.
If we start allowing that, we're never going to get budgets passed.
You're saying the administration would support a tax cut...
Но спикер пытается объединить налоговый билль и пакет законов об ассигнованиях.
Если мы позволим такое, то бюджет никогда не будет принят.
То есть администрация поддержит сокращение налога...
Скопировать
Start building relationships.
Because it's gonna get much better as the oil flows and their budgets increase.
Good news is, whatever it costs, the government will pay you.
Пора строить отношения.
Потому что когда пойдет нефть и их бюджет вырастет, все будет гораздо лучше.
А самое приятное, сколько бы это ни стоило, правительство вам заплатит.
Скопировать
You see, my partner... Paul Slippery...
His drug budgets are way, way over.
Are they?
Старший партнер Пол Слиппери - чудной, очень чудной.
Его лекарственный бюджет - перерасход огромный.
Серьезно?
Скопировать
It's okay, I can live with that!
And I hear the new line is we all have to spend as much on our drug budgets as we possibly can.
I wouldn't exactly say that...
Это я переживу.
И я слышал о новой политике: мы должны тратить на лекарственный бюджет как можно больше.
Я бы не сказал именно так.
Скопировать
- May I have your autograph?
- Will you be cutting school budgets?
No, we'll give you longer weekends.
- Можно ваш автограф?
- Вы урежете школьный бюджет?
Нет, мы сделаем выходные дольшими.
Скопировать
Clay Davis, from over Westside.
Keep hold of them, some of your stuff stays in the budgets.
- And they're with us?
Клэй Дэвис, из Вестсайда.
Держись за них, и ты сможешь сохранить часть средств своего бюджета.
-А они с нами?
Скопировать
Sticks to his guns.
Well, I looked through all the budgets. And there is one department...
Yes? That has three people...
"Безотказен как пистолет".
Что ж, я просмотрела весь бюджет... — ...и нашла один отдел...
— ...в котором три человека...
Скопировать
The speaker is "propulgating" a tax bill.
We're never gonna get budgets passed.
You guys are asking me to groom a backwater congressman.
Но спикер пытается внести законопроект налогов.
Мы начнём позволять это и бюджет никогда не будет принят.
Вы, ребята, просите меня ухаживать за заводью конгрессмена.
Скопировать
They're taking over the council.
They do as they please with the budgets, they brought in new rabbinical judges.
God have mercy, Miriam, they're all repentant Jews.
Оккупировали совет.
Распоряжаются бюджетом, назначили новых судей.
Да какие судьи. Господи помилуй. Все возвращаются к религии.
Скопировать
The Ron Goodes of this world... want the Robin Willigers to die.
So that their budgets will go up.
This is nothing less than trafficking in human misery, and you, sir, ought to be ashamed of yourself.
Роны Гуди этого мира хотят, чтобы Робины Уиллигерсы умирали. Что?
Чтобы росли их бюджеты.
Это торговля человеческим горем, и вам, сэр, должно быть стыдно!
Скопировать
- Hello, Boire, how are you?
It is stated that the share of our states' budgets devoted to social services and to the repayment of
We have examined afew countries. I shall use those examples.
-Здравствуй. Как дела? -Здравствуй.
Часть бюджета наших стран предназначена на социальные службы и на погашение государственных долгов. Эта квота была установлена между 1 992 и 1 99 7 годами.
Для примера мы выбрали несколько стран.
Скопировать
That presupposes that all the money we receive must be used to restore and maintain our solvency in relation to our creditors and cannot be used within the national economy.
Today, we pay out much more than the true total of our budgets.
This framework of action set up by the World Bank, what effect will it have?
а это означает, что финансовая помощь. которую мы получаем. идет на поддержание нашей платежеспособности. А не на поддержание нашей экономики.
И эти суммы превышают реальные суммы наших бюджетов.
Для чего Всемирному банку понадобилось выделять эти субсидии?
Скопировать
Hey. One little bit.
Budgets.
How's the musical?
Совсем немного, я уже слегка пьяная.
За... бюджеты.
Как твой мюзикл?
Скопировать
I've never... I became Holck's head of admin three years ago.
I have access to all accounts and budgets.
it's a rather important job that is not always appreciated.
Я никогда не... Три года назад меня назначили главой администрации Холька.
Я имею доступ ко всем счетам и бюджету.
Это очень важная работа, которую часто недооценивают.
Скопировать
Bremer's administration is all at sea.
He's not managing his budgets and listens only to himself.
We all know something must be done but nobody does it.
В администрации Бремера полное разложение.
Его бюджеты - это кошмар. Он слушает только самого себя.
Мы все знаем, что надо что-то делать, но никто не делает это.
Скопировать
It just doesn't add up.
I mean, we have budgets, funding, plans, construction.
It's almost as if lex was... buildinga water-purification system.
Кое-что не сходится.
Я имею в виду, мы имеем бюджеты, финансирование, планы, строительство.
Как будто Лекс... строил систему водоснабжения.
Скопировать
Tommy, whatever you need going forward, For the general election, for the transition--
I want to hit the ground running, so I'm gonna need to learn the agencies, the budgets, the problems,
Wherever you want to go, whatever you want to look at.
Томми, все, что от меня нужно, чтобы двигаться дальше, для всеобщих выборов, на переходный период--
Я хочу с ходу начать работать, поэтому мне нужно знать все про службы, бюджеты, проблемы, все, в общем.
Куда бы ты не захотел пойти, на что бы не захотел взглянуть.
Скопировать
Because, these are politicians, they want more money, more money to spend.
Rationally or irationally, whatever it is, but they have budgets.
And they became prisoners of their budget.
Так как, эти политики хотят больше денег, больше денег чтобы потратить.
Рационально или иррационально, как угодно, но они имеют бюджеты.
И они становятся узниками своих бюджетов.
Скопировать
Is it politics?
All politicians can do is create laws, establish budgets and declare war.
Is it religion?
Политика?
Всё что могут политики, это создавать законы, утверждать бюджеты и объявлять войну.
Религия?
Скопировать
What does anybody care except the studio or the exhibitor?
Why are budgets and grosses printed in your paper like they're sport scores?
We cover business.
Это никого не волнует кроме производителя и прокатчиков.
Почему в своей газете вы преподносите бюджет и сборы как спортивные результаты?
Это бизнес.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов budgets (баджитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы budgets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баджитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение