Перевод "незамужний" на английский

Русский
English
0 / 30
незамужнийunmarried
Произношение незамужний

незамужний – 30 результатов перевода

Мы с ним совершенно одинаковы.
Разве что я младше, кубинка, женщина, незамужняя и натуралка.
Капитан Холт - не гей.
he and i are exactly the same.
except that i'm younger, cuban, female, single, and straight.
captain holt's not gay. captain holt's gay?
Скопировать
Мы соседки.
Обе незамужние.
Вот так сюрприз.
We're roommates.
Both single.
Quelle surprise.
Скопировать
Есть что-то по типу, чьё имя нам назвал Мустафа?
Омар Хан...напал на мужчину, который поцеловал в щёку незамужнюю мусульманку.
Ну да, енто же табу.
You come up with anything on the names Mustafa gave us? Yeah.
Omar Khan-- attacked a guy for kissing the cheek of an unmarried Muslim woman.
Ooh, that's a no-no.
Скопировать
Есть кто дома?
Это я, твоя незамужняя золовка, обожающая Лонг - Айленд.
Твой телефон.
Anyone home?
It's just me, your single sister-in-law who loves Long Island.
Your phone's buzzing.
Скопировать
Эми Тан. Хорошо, давайте пройдёмся по виктимологии.
Обе женщины имели работу, молодые, незамужние, блондинки, обеим было под тридцать, обе невысокого роста
И, помимо внешности, у них нет явно общего.
All right, let's go over victimology.
Both of these women were professionals, young, single, blond, Both in their late 20s, and petite.
And besides appearance, there's no apparent connection.
Скопировать
Должно быть, он его выбросил.
Да, все остальные жертвы были незамужними женщинами.
Драгоценности не тронули.
He must have tossed it.
Yeah, all of the other victims were single females.
Jewelry was left untouched.
Скопировать
Может, он выбросил кольцо потому, что оно не отвечало его требованиям.
Если дело в этом, почему бы сразу не пойти за незамужней женщиной?
И почему бы не забрать кольцо во время изнасилования?
So maybe he got rid of the ring 'cause it didn't fit his parameters.
If that's the case, why not go after
And why not take off the ring during the rape?
Скопировать
Или он просто набирается уверенности.
Первые две женщины были незамужними, блондинками.
А теперь он переключился на замужнюю, другой внешности.
Or he's just gaining confidence.
The first two women were single, blond.
Now he's moved on to married ones with varying looks.
Скопировать
А кто заботится об этой женщине?
Жена брата и незамужняя сестра жены, проживающие там, подтвердят её порядочность.
На что жила ваша подзащитная 3 последних года, когда находилась вне дома супруга?
And who takes care of this woman?
My client lives with her brother and his wife as well as her sister--
They can all attest to her decency. How has your client supported herself since she left home?
Скопировать
Ходите на встречи с целью сватовства?
Встречи холостяков и незамужних?
Может быть, была раз или два.
Do you go on dates?
Singles' events?
Maybe once or twice.
Скопировать
Никогда не брали с собой истицу?
Нет, это для незамужних, Ваша честь. Вивиан замужем.
А известно ли вам об ухажёрах, которые были у неё в этот период?
And the plaintiff never came with you?
No, that's for singles, Viviane's married.
Do you know of any suitors she's had during this time? - No.
Скопировать
Вы должны были ждать меня в больнице. Это Стэнтон Хаус.
Дом для незамужних матерей.
Пойдемте со мной.
You were supposed to meet me at the hospital, this is Stanton House.
This is a... A home for unwed mothers.
Come with me.
Скопировать
Скоро она почувствует себя лучше.
Я не знаю, что расстраивает меня больше, беременность незамужней 30-летней с монголизмом или нелеченная
Я думаю, вы обнаружите, что термин "монголизм" уходит из употребления, доктор.
She'll soon be feeling more comfortable.
I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain.
I think you'll find the term mongolism is falling out of favour, Doctor.
Скопировать
Я этого имела в виду.
Вероятно, они считают неуместной незамужнюю девушку ...
- С булочкой в духовке.
Is what I was going to say.
Suppose they just don't want, an unmarried teenage reader whose, you know...
- Got a trout in the well?
Скопировать
Греческие слова, означающие "девственник", - eitheos и parthenos.
Буквально - неженатый, незамужняя.
Может иметься в виду молодость, может - невинность.
The Greek words for "virgin" are eitheos and parthenos.
They both literally mean unmarried man and woman.
It could mean youth, it could mean inexperience.
Скопировать
Эдит хочет приютить у нас маленькую сироту.
Я думаю, сирота - неподходящий багаж для незамужней женщины.
Полагаете, мужчина может не захотеть приёмного ребенка?
Edith has taken in a motherless child and is giving her a home here.
I should have thought an orphan an uncomfortable piece of baggage for an unmarried woman.
You mean a man might not want to take the child on?
Скопировать
Знаешь, они оба жили, оставляя не такой уж и большой след.
Но я сейчас просматриваю больничные записи в поисках таких же близнецов, рожденных незамужней матерью
Достаточно, чтобы продолжать рыбачить, не так ли?
You know, both men have lived without leaving much of a trail.
But I'm going through hospital records right now, and searching for identical twins born to unwed Seattle mothers.
Ages that would obviously be right for them.
Скопировать
Мисс Барнет, вы осуждаете стиль жизнь моей клиентки, не правда ли?
Моя клиентка привлекательная, незамужняя, путешествует с одиноким мужчиной.
- Вы ревнуете.
Ms. Barrett, you disapprove of my client's lifestyle, - don't you? - No.
Well, my client is attractive, she's unmarried, she's traveling with a single man.
- You're jealous.
Скопировать
Вы сможете зависать со мной.
Покажу вам лучшие места, где можно встретить незамужних.
Поверьте, это...
Now you get to hang out with me.
I can show you all the best places to pick up single women.
Trust me. That isn't...
Скопировать
Он не может, Томми.
Незамужние отцы имеют те же права.
- Да, у тебя есть право опеки.
He can't, Tommy.
Unmarried fathers are entitled to the same rights.
- Yeah, you have a custody order.
Скопировать
Постойте, это ещё не всё.
Моя сестра будет замужней подружкой невесты, но ты можешь быть незамужней подружкой, поскольку вы не
Конечно буду.
Hold on, we're not done.
I have to have my sister as the matron of honor, but you can be the maid of honor since you've never been married.
Of course.
Скопировать
И затем вы узнали о беременности.
Там, дома, девушка вроде меня, беременная и незамужняя... должна ненавидеть себя за то, что принесла
И с парнем с другой стороны?
And then you got pregnant.
Back home, a girl like me, pregnant and not married... ..she has to hate herself for the shame she's brought to her family.
And with a boy from the other side?
Скопировать
Осторожнее, Джереми.
Думаю, есть люди, которым идея с незамужними цыпочками покажется как морально отвратительной, так и сложно
Ладно.
Caution, Jeremy.
I think there are people that will find the "No Married Chicks" zone both morally repugnant and hard to enforce.
All right.
Скопировать
А как же леди Роуз и леди Эдит?
- Незамужние леди завтракают в столовой.
- В самом деле?
Not Lady Rose and Lady Edith?
Unmarried young ladies eat breakfast in the dining room.
Oh, do they?
Скопировать
Старость - это подарок.
Как и возможность быть красивой и незамужней, поэтому так важно знаете, быть открытой для свиданий.
Мы все еще говорим о пластической хирургии?
Growing old is a gift.
So is being beautiful and single, which is why it's important to, you know, stay open to dating.
Are we still talking about plastic surgery here?
Скопировать
Это был брак по принуждению, ведь когда мужчина женится Он несет ответственность за жену и ребенка.
Тогда как за незамужнюю женщину отвечает приход.
Вот так просто.
It was an enforced marriage because the moment a man marries a woman, he is responsible for the baby and the wife.
Whereas if an unmarried woman was in a parish, the parish was.
So it's that simple.
Скопировать
Неужели это так плохо, Дэнни?
Неужели так плохо, что незамужняя 23-летняя женщина устраивает вечеринку, чтобы встретиться с мужчиной
Ты маленькая психопатка, и ничего у тебя не выйдет.
Is that so wrong, Danny?
Is it so wrong for an unmarried 23-year-old woman to throw a party so she can meet a man?
You're a little nut job, and it's not gonna work.
Скопировать
Мой муж?
Я незамужняя.
- Она не вдова?
My husband?
I am unmarried.
- She's not a widow?
Скопировать
- Это должна быть замужняя коза.
Это могла оказаться незамужняя коза, ты абсолютно прав.
Грязная козочка.
- It has to be a married goat.
It might have been an unmarried goat, you're absolutely right.
Dirty goat.
Скопировать
Ерунда.Этот ребенок укрепит позицию Марии как матери наследников-католиков, что, в свою очередь, укрепит ее права, права Франции, на трон.
Так долго пока протестантская Элизабет остается бесплодной и незамужней, ты - лучший выбор.
Войдите!
Nonsense. This child strengthens Mary's position as an heir-producing Catholic, which, in turn, strengthens her claim,
France's claim, to the throne. As long as that Protestant Elizabeth remains barren and unmarried, you are a better option.
Enter!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незамужний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незамужний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение