Перевод "наполниться" на английский

Русский
English
0 / 30
наполнитьсяfill
Произношение наполниться

наполниться – 30 результатов перевода

Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
Скопировать
Буду честен, Паула.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил
Я не могу доверять вам.
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
No, I can't trust you.
Скопировать
Мы могли бы заметить что-то.
Сейчас настройка на полной мощности.
Кажется, что все работает правильно.
We might could see something.
It's a full decibel now.
Everything seems to be operating correctly.
Скопировать
Экстаз.
Который наполнит Вас И никогда не оставит.
Песнь Первая "И Древо ищет убежища в Листе"
Ecstasy.
It will overwhelm you and never abandon you.
The Tree Sought Refuge In The Leaf
Скопировать
Я так старался...
Мои глаза наполнились слезами.
Я так сильно рыдал, потому что потерял свою любовь... И я оказался пустым.
I tried so hard,
My eyes were filled with tears.
I was crying so much that I lost my love and I found myself empty
Скопировать
Мистер Сулу, начинайте стандартную поисковую процедуру.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
- Нет никакого сигнала?
Mr. Sulu, begin a standard search pattern.
All scanners full intensity, Mr. Chekov.
- No signal at all?
Скопировать
Курс: 32 градуса, отметка 10.
Экраны на полную мощность.
Главным пушкам - приготовиться.
Course: 32 degrees, mark 10.
Deflectors at full power.
Ready on main phaser banks.
Скопировать
Мы приближаемся.
Экраны-отражатели на полной мощности.
Рулевой, держите курс.
Closing fast.
Deflector shields at full power. They can't take much more of this.
Helmsman, hold your course.
Скопировать
Инженер мосту.
Двигатели на полной мощности.
Они прогнулись.
Engineer to bridge.
Engines are on full reverse.
They're buckling.
Скопировать
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
Месье Начальник штаба... Заметьте, что мы всегда старались сделать всё от нас зависящее.
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Mr. Chief of Staff mind you that we've always tried to do our very best.
Скопировать
Рапорт всех постов.
Защитные экраны на полной мощности.
Фазерные отряды наготове.
All stations reporting.
Deflector screens rigged at full power.
Phaser crews ready.
Скопировать
делайте все, что считаете нужным, чтобы защитить корабль.
Покиньте орбиту на полной скорости.
Все, что нужно.
Do anything you think necessary to protect the ship.
Leave orbit, maximum warp, anything.
Clear?
Скопировать
Мы далеки от объяснения странному феномену, который случился с нами.
членов экипажа напали, два дилитиевых кристалла пропали, а без них, "Энтерпрайз" не сможет работать на
Их нужно найти. Факт: вы сказали, что вам нужны кристаллы.
We are no closer to finding an answer to the strange phenomenon than we were at the beginning.
Not only have two of my crewmen been attacked, two of our dilithium crystals are missing, and without them, the Enterprise cannot operate at full power.
They must be found.
Скопировать
Вы можете приготовить лабораторию через 10 минут?
Все кристаллы на полную мощность.
Я проверю, капитан.
Can you prepare an experimentation chamber in ten minutes?
All dilithium crystals full power.
I'll check, sir.
Скопировать
Твоя мечта сбылась.
Моя жизнь наполнилась смыслом.
Бог наполнил ее смыслом.
Life has answered you.
Life has been answered.
God has answered it.
Скопировать
Моя жизнь наполнилась смыслом.
Бог наполнил ее смыслом.
Идем со мной.
Life has been answered.
God has answered it.
Come with me.
Скопировать
Глотай понемногу за раз.
Наполни бокал мадемуазель, Чарльз.
Так лучше.
Sip it. A little at a time.
Fill mademoiselle's glass, Charles.
That's better.
Скопировать
Давайте же споём гимн любви с надеждой на каждый новый день.
И станет жизнь прекрастной,.. ... даже для самых маленьких ... наполните свое сердце радостью.
О как чудесен этот день!
Let us sing a hymn of love to the hope of every new day.
And with a little whistle sweet and small fill your heart of joy.
This is a wonderful day.
Скопировать
Аэродинамичная. Вот смотрите - в профиль, в разрезе
- Товар на полной гарантии.
Но я только хотел узнать цены
Aerodynamic...
With full warranty.
I'd just like to know the price.
Скопировать
Я должен поставить трубы, потому что скоро пойдет дождь.
И тогда цистерна наполнится водой.
"Марсельское кредитное общество"
And I'm about to set the fall pipes for the rain.
So the tank will be filled with rainwater.
BANK OF MARSEILLES
Скопировать
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
Скопировать
Этому мальчику повезло оказаться в семье священника.
Я хотел бы наполнить себя однажды, даже если это на тыквах.
Это прекрасный день!
That boy is lucky to be with a priest's family.
I'd like to stuff myself for once, even if it's on pumpkins.
A fine day it is!
Скопировать
- Это полная скорость?
- Мы на полной скорости, сэр.
Но они все равно догоняют.
- Do we have emergency warp?
- Full power, sir.
It's still overtaking us.
Скопировать
- Возможно, наш нарушитель.
Экран на полном увеличении, сэр.
Я ничего не вижу.
- Could be the intruder. - Go to full magnification.
Screen is on full mag, sir.
I don't see anything.
Скопировать
Не будем разочаровывать гроссмейстера.
Лазеры на полную мощность.
Капитан, я возьму райталин.
Let's not disappoint the chess master.
Phasers on full.
Captain, I shall get the ryetalyn.
Скопировать
Ты трус, я же сказал, что мне нужна вся мощность!
На полной мощности, самолет упал бы на нос.
Ты может, и летал на этой штуке, а его собирал.
You chickened out. I said I wanted all the power you got.
At full throttle, this plane would be on its nose.
You might fly these things, but I put 'em together.
Скопировать
Заброшенный склад в семи милях отсюда.
Запустите сообщение снова, на этот раз на полную мощность.
На полную мощность, сэр?
An abandoned warehouse, seven miles from here.
Run the message again, all the power you've got this time.
Full power, sir?
Скопировать
Запустите сообщение снова, на этот раз на полную мощность.
На полную мощность, сэр?
- Мы должны рискнуть.
Run the message again, all the power you've got this time.
Full power, sir?
- Have to risk it.
Скопировать
Его тело было холодным, но губы горели огнём.
Ночь за ночью, он приходил и пил мою кровь, чтобы наполнить себя жизнью.
Когда он понял что я теряю силы, он поделился со мной секретом вампиров.
His body was cold, but his lips burned like fire.
Night after night, he came and took my blood... to replenish his life.
When he realised... that I was losing my strength... he shared with me the secrets of the vampires.
Скопировать
- У нас тут государственная богадельня.
На полном пансионе.
Это которые еще до исторического материализма родились?
And in this house are fiancees?
old ladies living here - pensioners.
those that were born the historical materialism?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наполниться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наполниться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение