Перевод "lackluster" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lackluster (лакласте) :
lˈaklʌstə

лакласте транскрипция – 30 результатов перевода

The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster
Tajimaya...
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным, и решил приготовить на сегодня другого рода развлечение
Таджимая...
Скопировать
This lapdog of mining interests is as dull as he is unremarkable.
- As lackluster as he is soporific.
- Good.
Эта комнатная собачка горнодобытчиков столь же скучна, как и ничем не примечательна.
- Такой скучный, что нагоняет сон.
- Отлично.
Скопировать
My dad's in home security.
He came here because of the high crime rate and lackluster police force.
All my friends are back in Phoenix and this town has a weird smell that you're all probably used to but I'm not.
У моего папы своя охранная компания.
Он приехал, потому что здесь преступность и плохая полиция.
Все мои друзья в Фениксе, а в этом городе странный запах вы, наверное, к нему привыкли, а я нет.
Скопировать
Don't ask me to do that again.
Jimmy, after four lackluster performances, is Jimmy Bly back?
Well, I hope so.
Только не проси меня повторять это...
Джимми! ? Итак после 4-х не удачных заездов Джимми Блай возвращается?
Будем надеятся!
Скопировать
I'll tell you what else.
Historically, 2 to 2.5% GDP expansion is classified as lackluster, even anemic, economic growth.
4.5 to 5% is needed to be considered robust and not even spectacular.
Скажу тебе кое-что еще.
Исторически рост ВВП на 2-2,5% считается невысоким, даже слабым экономическим ростом.
От 4,5 до 5% нужно рассматривать как хороший, но не впечатляющий.
Скопировать
It's easy to discount something like that.
But in our situation, it wasn't because if we had gone on the boards and found a sort of lackluster response
We would have stopped fighting.
- Эй
Магистрат Хиггинс Мой сын там Слава Бога, теряет свою девственность
Возникла проблема в Рабочем городе, сэр Джейн Кобб вернулся
Скопировать
I don't know, boys.
One-Eyed Willy's a little lackluster.
The specimen is over 1,000 years old, excavated in the Himalayas.
Не знаю, ребята.
Одноглазый Билли какой-то унылый.
Образец, которому больше тысячи лет, был найден в Гималаях.
Скопировать
Señor Heck, a minute?
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically
Unless I buckle down.
Сеньор Хэк, минуточку.
Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете.
Я возьмусь за голову.
Скопировать
It's already done and tied up and stuffed in a bag by the door.
As should you be for your lackluster effort.
Wait.
Все уже сделано, собрано и упаковано в пакет у двери.
И тебя бы туда же, за проявленное усилие.
Стоп.
Скопировать
"Callow." Callow is a label.
"Lackluster." That's just a label.
"Marginalia"?
"Незрело". "Незрело" - это ярлык.
"Уныло" - ещё ярлык.
"Маргиналии".
Скопировать
You have to have grown up, like me, in a village without electricity to enjoy the happiness to be in a nice cozy as the latter, to listen to the voice of his wife, even if it is to agree scream of horror.
We had a lackluster youth.
We have not learned to be happy.
получают радость и удовольствие находясь, в маленькой, теплой и уютной комнате, как эта, слушая голос своей жены, даже, если она кричит мне в лицо о том, как я невыносим.
- Наша юность прошла очень бесцветно.
- Мы не знали, что значит быть счастливыми.
Скопировать
Exactly what you deserve.
Judging from your lackluster appearance, you've yet to see today's exit polls.
If they are to be believed, you will be attending tonight's gala on the arm of New York's governor-elect.
Как раз то, что ты заслуживаешь
Судя по вашему блеклому внешнему виду, Вы только что увидели результаты сегодняшнего опроса
Если они будут верны, вы будете присутствовать на вечернем торжестве под руку с избранным губернатором Нью Йорка.
Скопировать
Raymond, chef.
According to the team, had a lackluster performance that could've set us behind.
Okay, Dan, Raymond, Susan, Jessica, step forward, please.
Рэймонд, шеф.
Как мы считаем, он сегодня вяло готовил, из-за чего мы и проиграли.
Так, Дэн, Рэймонд, Сьюзан, Джессика, шаг вперёд.
Скопировать
Something must have delayed him.
Or, now that your elicit affair is out in the open, he finds the whole relationship a tad lackluster
Don't be such a toerag.
Что то должно быть задержало его
Или, теперь когда ваша афера с "вызыванием" раскрылась, он находит что отношения потускнели и сбегает в Гавану с танцовщицей.
Не будь таким упрямым.
Скопировать
First Johnny tries to pawn off a fake gun and then he leaves the real gun with you two chuckleheads.
Lackluster, man.
I mean, did you really think I wouldn't find you?
Сначала Джонни пытается всучить фальшивый револьвер, а потом оставляет настоящий вам, двум болванам.
Не блестяще, старик.
Хочу сказать, вы всерьез думали, что я вас не найду?
Скопировать
I have chosen Miley Cyrus' "The Climb," because it's about overcoming obstacles and beating the odds.
In my case, the obstacle is you-- my lackluster teammates who refuse to carry their own weight.
♪ I can almost see it ♪
Я выбрала песню Майли Сайрус "The Climb" (Подъём), потому что она рассказывает о преодолении препятствий и разрешении разногласий.
В моем случае, препятствие это вы - мои друзья без огонька, что отказываются нести свою ношу.
* Я почти вижу её *
Скопировать
I didn't know christmas made you so petty.
lackluster!
This is unacceptable.
Я не знал Рождество делает тебя таким жалким.
Больше блеска!
Это неприемлемо.
Скопировать
Sara and I are headed back east to see my mom and my grandma.
I'm not gonna lie, when I told my mom initially that we were engaged, her reaction was a little lackluster
I know my mom supports us being together and getting married, but I think it will take me actually being in front of her to really get that, you know, excitement and support really kicked in.
Мы с Сарой поехали на восток страны, чтобы увидеться с моей мамой и бабушкой
Не буду врать, когда я сказала маме ранее, что я обручена её реакция была немного тускловатой
Я знаю, что моя мама за то, чтобы мы были вместе и женились Но, думаю, мне нужно сказать ей это в глаза, чтобы получить нужную реакцию
Скопировать
We'll just reintroduce ourselves and our cupcakes to Martha and impress her all over again, even though I'm wearing a necklace that I hate.
It's limp, anemic, and lackluster.
I have an Olsen twin around my neck.
Мы представим себя и наши кексы Марте и снова впечатлим её, даже не смотря на то, что я в ожерелье, которое ненавижу.
Дряблом, вялом и тусклом.
У меня сестры Олсен на шее.
Скопировать
We bought them out two weeks ago.
Welcome to Lackluster Video. 50,000 stores nationwide.
Yeah, well, uh, you know, I used to come into Sal's once or twice a week to rent movies from his, uh... Back room.
Мы их выгнали две недели назад.
Вас приветствует "Лохбастер-Видео" - один из 50 тысяч магазинов по стране.
Знаете, я заходил к Сэлу пару раз в неделю... чтобы взять на посмотреть кино из задней комнаты.
Скопировать
The, uh, kind of movies where there are X-rated pornos and fully-nude people fornicate for the camera and stuff comes out. - Get my meaning?
- Oh, I'm sorry, but Lackluster Video takes a strong moral stance against pornography open-mindedness
Then why do you rent Prince of Tides?
Ну, такое кино с иксами на обложке, где голые, бесстыжие люди совокупляются на камеру, и часто в кадр попадает оператор.
Простите, но "Лохбастер-Видео" клеймит позором порнографическую продукцию, вседозволенность и нехристианские конфессии.
А что же вы продаёте "Повелителя приливов"?
Скопировать
Good morning, McKinley High!
thoughtful enough to leave maternity gifts outside my office, both I and my unborn child thank you for your lackluster
Now it's time to announce this year's Senior Prom Court nominees.
Доброе утро, МакКинли!
Прежде всего, тем из вас, кто достаточно смышлен, чтобы оставить подарки в честь материнства у моего офиса, я и мой нерожденный малыш говорим спасибо за ваши унылые сырно-мясные ассорти из Cracker Barrel, и я уверена, что моему мусорному ведру они понравятся.
А теперь пришло время объявить номинантов этого года.
Скопировать
No sass.
Just a very lackluster performance riddled with small mistakes.
OK. No harm.
Никакого огня.
Только очень тусклое представление. с маленькими недочетами.
Хорошо.
Скопировать
I love my baby so much, I worry I'm gonna eat him.
I am a lackluster husband but an above-average dad.
You gotta figure it out, bro.
Я так люблю своего малыша, что боюсь его съесть.
Муж из меня может и не очень, зато отец - очень даже ничего.
Пораскинь мозгами, бро.
Скопировать
Where are you going with this?
Camille, you were a lackluster PhD. Student who got a chance to run with the big dogs.
But without me, you'd likely have had to leave the program and take a teaching job with some underfunded public school.
К чему вы клоните?
Камилла - неприметная аспирантка, которой выпал шанс вырваться из своего круга.
Но если бы не я, ты бы не смогла продолжить обучение и преподавала бы в какой-нибудь нерентабельной школе.
Скопировать
You're taking me for granted.
What, am I supposed to be, uh... appreciative of your lackluster enthusiasm?
How fortunate I am to have you "sort of" on my team?
Вы воспринимаете меня как должное.
А что, я должен быть признательным за твой унылый энтузиазм?
Как мне посчастливилось, что ты "вроде как" в моей команде?
Скопировать
You got involved because you wanted to shine in court.
Probably fill some gigantic hole in your dreary, insipid, lackluster life.
You know, you knew the risks, but you proceeded anyway.
Вы ввязались, потому что хотели засветиться в суде.
Может, чтобы заполнить гигантськую пустоту в своей скучной, пресной жизни.
Вы знали, что идете на риск, но вас это не оставило.
Скопировать
We have a winner.
Here, for your lackluster participation.
You know, you look very familiar.
У нас победитель!
Вот, плата за твое скучное участие. Спасибо.
Кажется я тебя знаю.
Скопировать
Yeah, and no easy feat, especially given Wheeler's last performance, and quite frankly, the jury's still out on Ryan.
He was lackluster in his previous fight.
He was slow. He did not have the explosiveness that you'd expect.
Это не просто достижение, последнее выступление Уиллера, Откровенно говоря жури не на стороне Райана.
Он плохо выступил в прошлом бою.
Был медителен. не смог завести публику.
Скопировать
It's time to be honest.
That is some lackluster effort, buddy.
I'm not saying you had to bring your A-game, but, yeesh!
Пора поговорить начистоту.
Это не слишком успешный прием обольщения, парень.
В смысле, вы не должны в этом быть мастером, но...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lackluster (лакласте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lackluster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лакласте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение