Перевод "прикладные искусства" на английский

Русский
English
0 / 30
прикладныеapplied
искусстваcraftsmanship proficiency skill art
Произношение прикладные искусства

прикладные искусства – 24 результата перевода

Просто смотрите вперед, ладно?
Сможете посмотреть на мое декоративно-прикладное искусство через минуту.
Потом уберем немного с этой стороны, чтобы вы не остались кривобокой.
Just look forward, okay?
You'll have a chance to look at my arts and crafts in a minute.
Then we'll do a little on this side so that you're not lopsided.
Скопировать
А где она работает?
В мастерской прикладного искусства, штампует детали.
А вы не могли бы найти ей более подходящую работу?
And where does she work?
In a workshop of the Artists' Fund, press-forging parts.
Would you be able to help her find a more suitable job?
Скопировать
Ну, в общем, я работаю, но сейчас нет.
Я занимаюсь прикладным искусством.
Графика, реклама.
I mean, I do work but I'm not now.
I do commercial art.
Graphics, ads, freelancing.
Скопировать
Она властная и безжалостная, и с чрезмерно завышенным самомнением.
Я выпускник федеральной школы прикладного искусства.
Я здесь не для того, чтобы слушать твою критику.
She is bossy and relentless, And she has an overly-developed sense of self-importance.
(laughs) I am a graduate of the federal school of applied cartooning.
I am not here to be critiqued by you.
Скопировать
Но есть и светлая сторона.
Я слышал, у них есть превосходная программа по прикладному искусству.
Ты можешь обрести профессию.
There must have been a bright side.
I hear they have an excellent arts and crafts program.
You could have learned a skill, Cyril.
Скопировать
Я еду в хоспис, поэтому мы с вами вряд ли встретимся.
Направо находится кафетерий и комната прикладного искусства.
У нас проходят нешуточные по накалу игры в лото по вторникам.
I'm driving myself to hospice, so... good luck collecting on that one.
So just down at the right is our cafeteria and our arts-and-crafts room.
We have some very competitive bingo games in there on Tuesdays.
Скопировать
Но все это субъективно.
А еще есть Декоративные Искусства, Прикладные Искусства.
Нет школы Уродливых Искусств.
But it's subjective.
Because there are also Decorative Arts, Applied Arts.
There's no Ugly Arts school.
Скопировать
"Специалисты утверждают, что это нормальное явление..." "после мощного толчка на прошлой неделе..." "мощность которого была 6.8."
Дилан, это завтрак, а не прикладное искусство.
Что?
Officials say that this is normal... following a quake of last Week's magnitude... now thought to be a massive 6.8.
Dylan, this is breakfast, not arts and crafts.
What?
Скопировать
Да.
Прикладное искусство было впечатляюще, но, как тебе удалось вызвать настоящий снег?
У меня хорошие связи.
Yeah.
The arts and crafts were impressive, But how did you manage the real snow?
I'm well-Connected. (Laughs)
Скопировать
Очень мало людей.
Мы начали со съемки выставки в Музее декоративно-прикладного искусства, так называемых "новых форм".
Там был Иварал, Вазарели и другие.
Very few people.
We began by filming an exhibition at the Museum of Decorative Arts, called new forms.
There was Yvaral, Vasarely and others.
Скопировать
Какого беса?
Стьюи лучше меня во всём, включая декоративное и прикладное искусство, и игру на гитаре.
У меня нет друзей.
I am a tool.
Stewie is much better than me at everything including arts and crafts and the guitar.
I have no friends.
Скопировать
На выходных я должна работать.
На Венецианском пляже я провожу занятия по декоративно-прикладному искусству для детей до 6 лет...
Пэт и Хилма сами с этим справятся.
I have to work this weekend.
I'm doing a youth arts outreach program for K through 6 at Venice Beach. I...
Pat and Hilma can handle it.
Скопировать
Это прикладное искусство, знаете ли, 20-е годы.
Имена трёх человек ассоциируются с прикладным искусством.
- Уильям Моррис.
It's Arts and Crafts, you know, 1920ish.
Name three people associated with the Arts and Crafts movement.
William Morris.
Скопировать
Пойдёмте, выпьем.
Это прикладное искусство, знаете ли, 20-е годы.
Имена трёх человек ассоциируются с прикладным искусством.
Come on, drinks.
It's Arts and Crafts, you know, 1920ish.
Name three people associated with the Arts and Crafts movement.
Скопировать
Звучит очень неубедительно.
Кроме того, мы приехали сюда не для того, чтобы заниматься декоративно-прикладным искусством.
Правильно.
Does sound pretty lame.
Besides, we didn't come here to do arts and crafts.
Right.
Скопировать
Выглядит очень натурально.
Мне нравится декоративно-прикладное искусство.
Это так расслабляет.
Very authentic.
I love arts and crafts.
It really relaxes me.
Скопировать
- Кто это?
Наш бывший учитель по прикладному искусству.
Он был уволен несколько недель назад.
-Who is that?
Our former industrial arts teacher.
He was fired a few weeks ago.
Скопировать
Голубым - люди, которым рассказали, те кто был там. А зеленые стрелки показывают, кто кому рассказал.
Хоть мы и хороши в декоративно-прикладном искусстве, но завязли в копспирации.
Что означает фиолетовый знак вопроса?
The people who were told by people who were there are in blue, and the green arrows represent who told whom.
We may be good at arts and crafts, but we suck at conspiracy.
What's the purple question mark?
Скопировать
Ясное дело.
В батальоне прикладного искусства? С каких пор девочкам нравится война?
Вообще-то, это моя первая война.
Sure.
You can be the arts and crafts squadron.
Since when do girls even like war? Actually, this is my first war.
Скопировать
Это действительно здорово.
Прости за "батальон прикладного искусства". Все нормально.
А ты прости за козла.
That's really great.
Sorry about the arts and crafts thing before.
It's okay. Sorry about the asshole thing.
Скопировать
Круто.
Беру декоративно-прикладное искусство для одиночек за 800.
Во-первых, благодаря ему у меня появилось много друзей.
So cool.
Um, I'll take Lonely Arts and Crafts for 800.
First of all, I've made many friends through arts and crafts.
Скопировать
ВАЖНАЯ МАМА 1x04 Съедобная катастрофа
Тут рядом магазин прикладного искусства, я там купила краски для тела.
Что на тебя нашло?
♪ Ah ah ah ah ♪
And there was an arts and crafts store next door, and I got us some body paints.
What has gotten into you?
Скопировать
Я же курил тебя.
Боже, я в магазине прикладного искусства из ада.
Помоги нам.
I've been smoking you.
Lord, I'm in the Hobby Lobby of Hell.
Help us.
Скопировать
Папа!
Полагаю, у вас есть оборудование для его новых достижений в прикладном искусстве прыжков?
Я не уверена, что поняла вас...
Dad!
I'm assuming you guys have a training facility so he can continue his pursuits in the applied bouncing arts?
I'm not sure I'm understanding...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прикладные искусства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикладные искусства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение