Перевод "stock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stock (сток) :
stˈɒk

сток транскрипция – 30 результатов перевода

Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Well, of course, that's how I maintain my stock.
But breeding animals is not against regulations, only breeding dangerous ones.
То есть, говорите, они быстро размножаются?
Конечно, так я поддерживаю мои запасы.
Но размножение животных не противоречит правилам, только размножение опасных.
Скопировать
He made his fortune, and got out.
- Yeah, he was a stock broker.
When he quit...
Он был невероятно умным малым.
Он ухватился за хвост удачи и у него получилось все.
- Да, он был биржевым брокером.
Скопировать
Well, good morning, son.
I'm riding to Rieti to see about a stock of linen.
I'll be back in less than a week.
Ну, доброе утро, сынок!
Я еду в Риети, чтобы проверить наличие белья.
Вернусь - и недели не пройдет.
Скопировать
Have you gone crazy?
Chances are they want our stock more than us. You're a gambler, ain't you?
All right, let's get movin'.
- Вы сошли сума?
Есть шанс, что им больше нужен скот, чем мы.
Ты ведь игрок, так?
Скопировать
Dr. Talamone was the biggest gossip in town.
Public opinion held my stock in a definite decline. In fact, it took a nosedive.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
Доктор Таламоне был большим сплетником.
В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Скопировать
Morg, for you.
President of the New York Stock Exchange.
He says urgent.
Морган, тебя.
Президент нью-йоркской фондовой биржи.
Говорит срочно.
Скопировать
He had good intensions.
You're making a laughing stock of yourself.
A porter's wife enjoys more respect than you!
Он хотел добра.
Ты делаешь из себя посмешище.
У жены рассыльного больше авторитета, чем у тебя.
Скопировать
I won it flat out.
I was drivin' a '55 stock Chevy across country and I got in a race with this G.T.
I beat the G.T.O. By three hours.
Я её честно выиграл.
Я пересекал страну на самодельном "Шеви" 55-го года и устроил гонку с этим "Понтиаком Джи-Ти-О" на документы на машину.
Я побил "Джи-Ти-О". На три часа.
Скопировать
Little sicknesses, weaknesses, which should never be exposed.
That's your stock in trade, isn't it, a man's weakness?
I was never really fully aware of mine until you brought them out.
Маленькие пристрастия, слабости, которые нельзя показывать.
Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?
Я никогда полностью не осознавал своих слабостей, пока вы не извлекли их на свет.
Скопировать
He told me that he, 16 Spaniards and Portuguese who had sunk in an Spanish ship that they had boarded Rio de la Plata towards La Habana had arrived to this land, where cannibals took them as prisoners.
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other
With their help we could make a bigger and stronger boat in order to arrive at the civilization.
Он рассказал мне, что он и 16 испанцев и португальцев на испанском судне сели на мель по пути из Рио-де-ла-Плата в сторону Гаваны, и каннибалы взяли их в качестве пленных.
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
С их помощью мы могли бы сделать настоящее судно и вернуться в цивилизацию.
Скопировать
I decided to look for some land where we could seed rice.
It would grow while we were building our boat and would be a good stock in our travel.
Master!
Я решил поискать какую-нибудь землю, где мы могли бы посадить зерна риса.
Он будет расти, пока мы будем строить лодку, и будет хорошей пищей в нашем путешествии.
Хозяин!
Скопировать
9:00 manager lowers main shutter again.
Employees all inside able to stock display windows, undisturbed.
9:23 jewelry in windows daytime security functioning store ready for business.
- Девять часов. - Девять часов. Директор запирает дверь.
Они все в зале, раскладывают побрякушки на витрины.
- Правильно. Девять тридцать. - Девять тридцать.
Скопировать
Chew on these.
Stock up at the drugstore... - and I'll give you some pills to go with it.
- How serious is it?
Держите...
Эти таблетки проглотите сейчас, а я вам выпишу ещё одну порцию.
Это серьезно?
Скопировать
- At four a.m.
There, the stock.
The dough.
Нет.
В 4 утра. Вот.
Здесь инструментарий, тесто.
Скопировать
- The strainer. Bravo. We're going to...
Thank you. ...strain the stock. Very good.
The base of a stock is the base of a kitchen.
Коническое ситечко.
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Порядок. Инструменты на кухне, это моя слабость.
Скопировать
Thank you. ...strain the stock. Very good.
The base of a stock is the base of a kitchen.
Good morning. Good morning, Marcello.
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Порядок. Инструменты на кухне, это моя слабость.
Привет.
Скопировать
What?
I got stock.
No, I got toilet paper comin' from the PX, the Army.
Что? Да иди ты.
У меня есть заначка.
Да нет, мне поставляют туалетную бумагу с военной базы, из армии.
Скопировать
Friday recovered very fast.
I'm sure that he would finish all our stock if he could.
He was a gluttonous kid, her appetite had no end.
Вскоре Пятница начал поправляться.
Теперь я был уверен что мы закончим все наши задумки.
Он был прожорливый малыш, его аппетиту не было предела.
Скопировать
Don't worry about waking somebody up.
Louis XVI stock still going up?
I goofed on the champagne and the comfort.
- Давай, ломись, здесь же, конечно, никто не спит.
Людовик Шестнадцатый поднялся?
- Да я тут ляпнул - шампанское, комфорт.
Скопировать
What did you ever buy to get all these?
- My camper truck and everything to stock it with.
- A camper truck?
Что вы такое накупили, чтобы вам их столько дали?
- Автодом и всякое к нему оборудование.
- Автодом? Да.
Скопировать
For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds.
they were counted and culled and selected- some for marketing... some to be hel d for future breeding stock
In the nearby foothills... at the mouth of a small canyon... was a typical roundup camp... presided over by a typical cowboy cook named Slim.
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках.
отбраковывались и отбирались - некоторые - для будущего сохранения породы.
В соседних предгорьях в устье небольшого каньона под руководством обычного ковбойского повара по имени Слим.
Скопировать
Fine.
Colossus was designed with parts that we had in stock.
It's fantastic.
ќчень хорошо.
олосс разработал его, использу€ детали, которые у нас есть в наличии.
Ёто фантастика.
Скопировать
I'd strangle them.
Well, speaking as a member of the stock exchange
I would suck their brains out with a straw Sell the widows and orphans and go into south american zinc.
-Как? -Передушил бы всех.
Говорю как член биржи:
я бы высосал их мозги через соломинку, продал вдов и сирот и вложил бы всё в южноамериканский цинк.
Скопировать
I think it's good for a young man, after he's done some very good work, to enjoy himself, lie around and drink beer.
But after a few weeks I believe that person would want to take some stock in himself and think about
The Robinsons are here.
Я считаю, что молодой человек, который много и упорно трудился, вполне может себе позволить отдохнуть, поваляться у бассейна, выпить пива и тому подобное.
Но через несколько недель этот молодой человек должен серьезно задуматься о своем положении и начать, наконец, шевелиться.
К нам приехали Робинсоны.
Скопировать
Such is my position.
You can make me the laughing-stock of society... but I will not abandon her should God Almighty grant
I must remain with her, and I will.
Вот мое положение.
Вь можете сделать меня посмешищем света... но я не покину ее, если Бог сохранит ее жизнь.
Я должен бьть с ней, и буду.
Скопировать
An Earth woman.
Then you were captured as breeding stock?
Why?
Женщина с Земли?
Получается, вас похитили для размножения?
Зачем?
Скопировать
Enough with the prejudices of imposition.
We won't be influenced by the stock exchange... We won't fall into the abyss of economic depression.
Fear will make us feel more alive, and noble ideals will be pulverised and tinned, ready for distribution to the brainwashed masses...
Хватит с навязыванием предубеждений!"
Мы не только не впишемся в цепь, которую мы называем обществом мы не будем зависеть от фондовой биржи мы не потеряем капитал и не упадём в пучину экономического кризиса.
Страх заставит нас чувствовать себя более живыми, и благородные идеалы распылятся и законсервируются, готовые к распространению и промывке миллионов мозгов.
Скопировать
Listen...
I'II buy your entire stock at your price.
You understand?
Слушайте...
Я покупаю весь ваш запас, по вашей цене.
Вы понимаете меня?
Скопировать
My respects, monsieur.
The entire stock?
At the agreed price?
Мое почтение, мсье.
Весь запас?
По согласованной цене?
Скопировать
Where is private capital?
Where are the joint stock companies with mixed capital?
Where are they all?
-А я узнаю Черноморск? Где частный капитал?
Где акционерное общество со смешанным капиталом?
Где это все?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stock (сток)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение