Перевод "ощущение" на английский
Произношение ощущение
ощущение – 30 результатов перевода
Это самое лучшее, что со мной произошло. Никого не напоминает тебе этот цыган?
Возможно, я покажусь странным, но у меня часто возникает ощущение, что нами манипулируют.
Вот, к примеру, этот свет
Marriage is the best thing in life this gypsy does he remind you of anyone?
there are two sides to everything - good and bad. This projector for example...
It can show us something, right?
Скопировать
Думаешь, ты спасаешь африканского малыша каждый раз когда кончаешь от вибратора? Нет.
"настоящие ощущения", бог мой,
Начнёшь ебаться с машинками, я съеду.
Think a kid in Darfur gets saved every time a vibrator makes you come?
No. - "Real feel action"?
Oh, my God. - Yeah. If you start fucking machines, I'm moving out.
Скопировать
Миссия с тотально схваткой.
Дающая самые сильные ощущения. У тебя зверь на прицельной линии.
Зная, что это они, а не ты. Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
A mission to assert your authority.
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Knowing that it's them and not you-- there's an intense power... knowing that you're gonna spill its blood-- that you're gonna take... this living, breathing thing's life.
Скопировать
Несколько недель назад
Такое ощущения, что я пропустил все на свете.
Ты же не можешь быть в двух местах сразу, не так ли?
A few weeks ago.
Feel like I'm missing out on everything.
Don't be daft. Can't be two places at once, can you?
Скопировать
Ничего.
Так что есть у меня ощущение, что он не хочет чтобы я за ним последовал.
Так, вам ребят нужны деньги или что-то?
No note.
No nothing. So I got the feeling he didn't want me to follow him.
So, you guys need money or something?
Скопировать
Доброе утро.
Пару часов будет ощущение хрипоты, но в течение дня станет лучше.
Простите, что мне пришлось вас связать, но на последнем отрезке обычно немного трясёт.
Good morning. No, no, it's OK.
You'll be hoarse for a few hours, but it gets better.
Sorry I had to strap you in, but the last leg is always a little bumpy.
Скопировать
Спасибо.
Э, уверен, с этим у меня будут абсолютно другие ощущения от расслабления.
Ну а я, пожалуй, кайфану.
Thank you.
Uh, I believe that would have the complete opposite effect of relaxation for me.
Well, I'm gonna trip balls.
Скопировать
- Уверен, что начинаешь.
- Ощущения странные.
- Да. Твои ощущения очень странные.
Mmm! I bet you are, bud.
Feeling weird. Yeah.
You're probably feeling very weird.
Скопировать
- Ощущения странные.
Твои ощущения очень странные.
Из-за кислоты я чувствую, будто собираюсь навалить кучу.
Feeling weird. Yeah.
You're probably feeling very weird.
The acid's making me feel like I gotta take a dump.
Скопировать
Ну знаешь, быть беременной и так не очень мило.
Ощущение такое, что этот маленький монстр схватил мою печень.
Дарнел...
Yeah, well, being pregnant ain't a very motherly experience.
Feels like this little monster's got my liver in a headlock.
Darnell...
Скопировать
Ну, то есть Кларк.
Меня все-таки не покидает ощущение того, что я не справилась.
Я дала обещание своему отцу и не смогла его сдержать.
I mean, Clark.
I just wish I didn't feel like such a failure.
I made my father a promise, and I couldn't keep it.
Скопировать
Я не знаю.
У меня гадкое ощущение, что нас закрыли на скотобойне.
Что они делают?
I dunno.
Got a nasty feeling we're being kept in the larder.
GRUNTING
Скопировать
Это ваша идея в расследовании?
Замечательные ощущения!
Ханаока скользкий как угорь.
This is your idea of an investigation?
It feels great!
Hanaoka is as slippery as they come.
Скопировать
Как, что,
Теперь нет смысла держаться за работу ты хирург я окунлся в Амазонке, и получил эти ощущения не нужно
как-будто я хотел этого когда я назначал тебя шефом хирургии ты был "голоден" ты был мужчиной теперь ты политический деятель, который оправдывается передо мной мне тяжело подумать, из доктора, в кого ты превратился но если так... наверное хорошо, что ты увольняешься.
Like what,
Adele leaving you?
I'm not gonna let you browbeat me into keeping this job. Like I'd even want to at this point. When I appointed you chief of surgery, you were hungry, you were the man.
Скопировать
Я знаю, о чём ты.
И какие у тебя ощущения?
Думаю..
I know what you meant.
How you feeling about it?
I guess, um...
Скопировать
Нет, фактически, я вернулась домой из Турции.
Интересное ощущение направления.
Так, ты чинишь свой собственный автомобиль?
No, actually, I'm coming home, from Turkey.
That's an interesting sense of direction.
So you fix your own car?
Скопировать
Хорошо, я чувствую настоящее вдохновение, следовательно....
Почему у меня ощущение, будто что-то не в порядке?
Ты как?
Well, I've been feeling really inspired lately, so...
Why do I get the feeling like something's not right?
You okay?
Скопировать
Правильно?
Послушай, Джулия, я очень сожалею если мой кусочек успеха дает тебе ощущение, будто я забрала что-то
Но есть одна вещь, которой я научились этим летом что никто не может уменьшить тебя, кроме тебя самой.
Right?
Look, Julia, I'm very sorry if my tiny bit of success feels like I've taken something from you.
But if there's one thing I've learned this summer it's that no one can diminish you but yourself.
Скопировать
Ди Кей.
Тебе знакомо это ощущение - ночь, перед тем, как должно произойти что-то важное в твоей жизни?
Например, ночь перед окончанием школы.
DK...
You know that feeling when you get the night before something big's about to happen to your life?
It's the night before we graduated high school.
Скопировать
Люди просто из кожи вон лезут, чтобы не платить тебе.
Это приятное ощущение.
Так вот, это предложение от радиостанции
People are just falling all over themselves to not pay you.
It's a good feeling.
So, this one is at a radio station
Скопировать
О, мой бог.
Да, и ощущения правда хорошие.
В смысле, прекрасное ощущение быть независимым от отца.
Oh, my god.
Yeah, and it feels really good.
I mean, it felt great finally standing up to my dad.
Скопировать
- Ну поздравляю, Боно, похоже, ваш рекорд не повреждён.
- У меня было ощущение, что так будет. Подождите!
Стойте!
Well congratulations, Bono, it appears your record is intact.
- I had a feeling it would be.
- Wait!
Скопировать
Знаешь Эвелин, мою жену?
Знаешь, иногда я сижу дома и... смотрю на неё, и появляется это ощущение, ну, здесь, понимаешь.
Мне словно перекрывают воздух...
You know Evelyn, my wife ?
You know, sometimes I'll be sitting at home and I'll... look across and I'll see her and I'll get this feeling, you know right here.
I get a bit choked...
Скопировать
И Лара тоже.
У меня такое ощущение, будто я знаю Джор-Эла, но моя мама всегда была для меня тайной.
Есть идея.
And so will lara.
I feel like I know something about jor-el, but my mother,she's always been a mystery to me.
I have an idea.
Скопировать
Только хуже сделаешь.
Больно, когда тебе брызгают в глаза газом, но Рэнди так меня нехватало, что у него было ощущение, что
Он так надеялся попасть ко мне в тюрьму, что угнал машину.
It only makes it worse.
It hurt to get Maced in the eyes... but Randy missed me so much, he felt like he'd been Maced in the heart.
So, hopin'tojoin me in prison, he stole a car.
Скопировать
Джонни Роджером звать.
Том, слыхал, китайские шлюхи шаманят так, что выдаивают из тебя печаль, чувство одиночества и жуткое ощущение
Походу, они оставляют тебя ни с чем.
I call mine "Johnny Roger."
You ever hear, Tom, the Chinese whore... has an ancient way of milking you of your sorrow... your loneliness and that awful feeling of being forsaken.
Seems to me that'd leave you with nothing.
Скопировать
Не знаю, но все настолько хорошее должно быть порочным.
Правда, увлекательно пробовать разные блюда, испытывать новые ощущения?
Рекс ненавидит эти кулинарные туры .
I don't know, but anything that good has got to be sinful.
Isn't this fun trying different dishes and opening up to new experiences?
Rex just hates these cooks tours.
Скопировать
Что-то наверху производит очень много тепла.
Не знаю, что вы думаете, но у меня такое ощущение, будто я пропускаю вечеринку.
Всё происходит наверху.
Something up there is generating tons and tons of heat.
Well, I don't know about you, but I feel like I'm missing out on a party.
It's all going on upstairs.
Скопировать
Ты ебал его?
И как ощущения?
Как буд-то ебешь фонарик.
- You fucked it? - Yeah.
- What'd it feel like?
- Like fucking a flashlight.
Скопировать
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии. Черти что, а не материал.
У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
Мой источник оповестил, что он сегодня выйдет "на охоту". Пусть поторопится, а то скоро будут мешать. Ну вот, картинка появилась.
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to listen to this?
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
I'm hurrying, we should show him too soon here, now we have a picture
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ощущение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ощущение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение