Перевод "feeling" на русский
Произношение feeling (филин) :
fˈiːlɪŋ
филин транскрипция – 30 результатов перевода
It could mean anything or nothing.
I have a feeling.
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
Это может означать все или ничего,
У меня не хорошее предчувствие,
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Скопировать
Hello !
You're feeling fine ?
A young woman, tall and thin.
Привет!
Хорошо себя чувствуешь?
Девушка, высокая и худая.
Скопировать
That's very nice of you, Mr. Leland.
But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid.
There is something, isn't there?
Да? Вы очень, очень любезны.
Меня только смущает чувство, что вы все время чего -то не договариваете.
Вы же не будете отрицать, а?
Скопировать
MOMIAS Tutankhamun, are eternal.
There viejita, feeling its novelty
And who was it now?
МУМИИ ТУТАНХАМОНА "На все случаи жизни"
Примите мои соболезнования, синьора!
А кто же на этот раз?
Скопировать
How can I say before God... that I have atoned for my sins... with you making trouble and claiming what is not...
What feeling must I die with?
I shall have to tell your father... that you are not his daughter.
Как я могу сказать перед Господом... что я искупила свои грехи... Когда Вы создаёте эту проблему и требуете, чтобы...
С каким чувством я должна умереть?
Мне придётся сказать Вашему отцу... что Вы - не его дочь.
Скопировать
- I am resigned, Mother.
- Have you no other feeling?
- Honestly, no, Mother.
- Я смирилась, матушка.
- И у Вас нет других чувств?
- Нет, матушка, честно, нет.
Скопировать
Dizziness from sea waves.
I know this feeling so well.
Before I turn 12 years old, my father had already pulled me out of the water three times.
Головокружение от морской зыби.
Как мне всё это знакомо.
В 12 лет мой отец уже трижды вытаскивал меня из воды.
Скопировать
- Yes. Who else?
This feeling is too strong for me.
I wasn't really living until now.
- Да, да, в кого же?
Зто чувство сильней меня.
Я не жил прежде.
Скопировать
Captain out.
- Feeling better?
- A little but I wouldn't want to be alone here.
Конец связи.
- Полегчало?
- Слегка... Но я бы не хотела оставаться здесь одна.
Скопировать
I am very sorry about this.
Are you feeling alright?
Work will start very soon.
Приносим свои извинения.
Вы в порядке?
Начнем совсем скоро.
Скопировать
Jeff Callum. Ben's with us.
He's not feeling well.
Dr Stone will bring him home.
Ваш старина Бен сейчас у нас.
Ему сейчас плохо.
Доктор Стоун отвезёт его домой.
Скопировать
Do you understand?
If you try, you'll be feeling better.
You can't help yourself.
Ты понимаешь?
Если ты постараешься, тебе станет лучше.
Ты можешь помочь себе.
Скопировать
?
Is this feeling something real?
?
?
Это чувство настоящее?
?
Скопировать
Why can not kiss a man without having to marry him?
First comes the feeling crazy and then get as good that can not be avoided.
There's nothing like a long hot kiss, which almost paralyzes us.
Ну почему нельзя поцеловать мужчину и не выходить за него?
Иногда прям безумно захочешь, и чудесное чувство невозможно удержаться.
Нет ничего лучше жаркого поцелуя. Почти парализует.
Скопировать
- Without a piano, no.
- I´m feeling a bit out of tune.
- I haven´t seen your stage costume.
- Без пианино, нет.
- Я немного не в настроении.
- Я еще не видела ваши сценические костюмы.
Скопировать
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Nervous?
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Нервничаешь?
Скопировать
What do you think about Steve?
I don't like the way he does things, I get the feeling he's hiding something.
Despite that stick, he seems a lot more trite than he appears. (?
Мне не нравится то, как он всё делает, у меня такое чувство, что он что-то скрывает.
Не знаю, как сказать несмотря на ту палку, похоже, он намного более банален, чем кажется.
- Борису он тоже не нравился. - Верно, Борису к тому же я не уверен в смерти Бориса.
Скопировать
Really?
I got the feeling someone was.
On a night like this... Something scary happens.
— Да нет. Правда?
А у меня было такое чувство, что что-то есть.
В такие ночи, как сегодня, могут происходить жуткие вещи.
Скопировать
A bit higher, Hal.
Mother and I are both feeling wonderful.
Ray and Sally were going to be here but Ray's back went bad on him again.
Чуть выше, Хэл.
Мы с мамой чувствуем себя превосходно.
Рей и Талли тоже хотели придти но Рея снова беспокоит спина.
Скопировать
What do you think?
- I've got a bad feeling about him.
- You do?
А ты?
-Я сомневаюсь в нём.
-Да? -Да.
Скопировать
Ha ha ha! Here. Aspirin.
I'm feeling much better now.
I'll take them.
Вот аспирин.
- Нет, спасибо, мне уже лучше.
- Я приму.
Скопировать
And I'm telling you how to go about it.
Are you feeling better, Mr. Duke?
Yes.
И говорю тебе как это сделать.
Вам лучше, мистер Дюк?
Да.
Скопировать
This is driving me crazy!
I'm feeling quiet and finished close to you.
Do you mind to go and open the door?
Это сводит меня с ума!
Рядом с тобой я чувствую себя успокоенным, никчемным!
Открой, пожалуйста, дверь!
Скопировать
My father is a professor.
- Listen, i have a feeling, that we have already met before.
Of course, i can be wrong.
Мой папа - профессор.
- Послушайте, у меня такое чувство, что мы уже виделись.
Разумеется, я могу ошибаться.
Скопировать
Ask him, he'll answer.
Aren't you feeling well?
I must go home.
Спросите его, он подтвердит это.
Ты чувствуешь не очень хорошо?
Мне пора идти домой.
Скопировать
There's something disquieting about these creatures.
- Don't tell me you've got a feeling.
- Don't be insulting, doctor.
Что-то в этих существах настораживает.
- Не говорите, что у вас есть чувство.
- Не оскорбляйте меня, доктор.
Скопировать
Oh, that's much better.
But, we'll do it again, and this time with more feeling.
Ah! And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous job.
О, так намного лучше.
Но, мы сделаем это снова, и на сей раз с большим чувством. Ах!
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
Скопировать
When you became sleepy, Shinobu disappeared?
I had a bad feeling about it, so I've come to look for her.
I'll investigate.
Значит, пока вы спали, Синобу исчезла?
У меня было плохое предчувствие, и я пошла её искать.
Я все сам осмотрю.
Скопировать
Personal log, stardate 3620.7.
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Личный журнал, звездная дата 3620.7.
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Скопировать
It's well gone.
Besides, what are you feeling so badly about?
It's not easy to lose a bright and promising son.
Поделом ему.
К тому же, о чем вы так сожалеете?
Нелегко потерять умного и многообещающего сына.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feeling (филин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
