Перевод "feeling" на русский

English
Русский
0 / 30
feelingпереживание ощущение чувство проникновенность
Произношение feeling (филин) :
fˈiːlɪŋ

филин транскрипция – 30 результатов перевода

And that it was necessary for the physician to have bled you.
How are you feeling now?
I am very well.
Врачу даже пришлось сделать тебе кровопускание.
Как ты чувствуешь себя теперь?
Со мной все хорошо.
Скопировать
There was nothing we could do.
He complained this morning of feeling ill.
By this evening he was in the hands of god.
Мы ничего не могли сделать.
Утром он жаловался, что плохо себя чувствует.
Вечером он уже был в руках божьих.
Скопировать
Where's my stereo?
How you feeling?
A little itchy.
Где моё стерео?
Как самочувствие?
Немного чешется.
Скопировать
Right.
How you feeling?
That wasn't my crack pipe.
Точно.
Как ты себя чувствуешь?
Это была не моя трубка.
Скопировать
We're not the Betty Ford clinic.
But I've got a good feeling about this guy. All he wants is a fresh start.
I am not gonna hire a junkie who's gonna turn around and then hock our jukebox just to feed his habit.
У нас не клиника для нарков!
Конечно, но моя интуиция мне хорошее подсказывает, нужно дать ему шанс.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Скопировать
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
Скопировать
Thinking?
Or feeling?
- What do you mean?
- Думать?
Или чувствовать?
- О чем ты?
Скопировать
hey.
How you feeling?
Uh,not so great.
Как ты?
Не очень-то
Тебе должны что-то давать от боли.
Скопировать
Next time put down the note cards.
You got to keep talking into that bullhorn and tell them what they're feeling.
Oh, you're just jealous it wasn't you out there.
В следующий раз не говори по бумажке.
Нужно говорить в мегафони и говорить то, что они чувствуют.
Да тебе просто завидно, что тебя там не было.
Скопировать
Is that what I am?
Well, I've been feeling really inspired lately, so...
Why do I get the feeling like something's not right?
Кто, я?
Хорошо, я чувствую настоящее вдохновение, следовательно....
Почему у меня ощущение, будто что-то не в порядке?
Скопировать
- Yeah.
- I'm feeling a good vibe. - Yeah. I'll tell you this.
If it doesn't make it to air, it sure wasn't your fault.
Да.
- Если его все-таки вырежут, то это будет не твоя вина.
И, конечно, не твоя. - Это твой скетч.
Скопировать
yeah.
and you were just walking-- the feeling returned right after the crash, that day?
that's what "immediate"
Да
Ты просто начал ходить, чувствительность вернулась - прямо в день катастрофы?
Это и называется "сразу", Бен
Скопировать
Seon-mi.
Jeong-ju, how are you feeling?
Do you want me to come over?
Сеон Ми.
Джонг Джу, как ты себя чувствуешь?
Хочешь, я приду?
Скопировать
- Let's calm down,Mr. Scofield. Do you know what it's like when your own men turn on you?
It's not a good feeling.
I just agreed to have dinner at my father's house,tonight.
- Успокойтесь мистер Скоуфилд вы знаете что такое, когда ваши же мужчины нацеливают на вас?
Это не приятно
Я только что согласилась поужинать сегодня вечером в доме моего отца
Скопировать
Trust me, it's name that no one's ever going to forget.
I got a feeling about these things.
Some people say I'm psychic.
Поверь мне, это то имя, которое никогда не забудут.
Я это чувствую.
Некоторые говорят, что я экстрасенс.
Скопировать
Lisa...
Was Nanna feeling sad'?
What about Oliver'?
Лиза.
Нанна была расстроена?
А Оливер?
Скопировать
He needed a place.
When I arrived... the girl was feeling ill and she could hardly walk.
So we carried her down to the car and drove her to my garage.
Ему нужно было место.
Когда я приехал... ..девушке было плохо, и она едва могла ходить.
Поэтому, мы отнесли ее к машине и отвезли ее в мой гараж.
Скопировать
No note.
So I got the feeling he didn't want me to follow him.
So, you guys need money or something?
Ничего.
Так что есть у меня ощущение, что он не хочет чтобы я за ним последовал.
Так, вам ребят нужны деньги или что-то?
Скопировать
It was a relief.
That feeling is something that will never change.
Keeping quiet and then giving the Rei that went after me, happiness... is for me the best kind of recompense I can give.
Это было облегчение.
То чувство никогда не изменится.
счастливой... которую я могу дать.
Скопировать
The time we had planned to meet had passed...
So I had the feeling that akari was beginning to worry.
On that day...
Я думал о том, что теперь, когда назначенныи час миновал,
Акари, конечно же, начала беспокоиться.
ДЛЯ АКАРИ В тот день... в тот день, когда она позвонила...
Скопировать
The overwhelming weight of our lives to come... And the uncertainty of time hung over us.
And all that remained would be the feeling of akari's soft lips.
We spent that night in a shack by the side of a field.
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
Однако... обуявшая меня тревога вскоре незаметно рассеялась, и остались только нежные губы Акари.
Ту ночь мы провели в маленьком сарае на краю поля.
Скопировать
If it's not a tumor, that just leaves an environmental source.
I'm feeling another late night.
I'm gonna leave you two alone.
Если это не опухоль, то тогда у нас остается внешний фактор возникновения болезни.
Похоже, еще одна бессонная ночь.
Я-то оставлю вас одних.
Скопировать
Because I did it to her.
That giving' you a bad feeling in your stomach? Yeah, me too.
Claire's immune system is turning on her, a reaction to medication.
Откуда?
Что, в желудке не по себе?
Иммунная система у Клер обернулась против неё. Это скрытая реакция - на лекарство в её крови.
Скопировать
What's happening?
- Go, Brian, I know exactly how you're feeling, you should have seen me when I was dealing with post
I just wanted out!
Что происходит?
- Брайен, я в точности знаю, что ты чувствуешь. Тебе надо было меня видеть, когда я страдала послеродовой депрессией.
Я просто хотела исчезнуть.
Скопировать
Pull out my middle drawer.
I had a feeling this moment would come.
You see it there?
Выдвинь средний ящик моего стола.
Я чувствовал, что этот момент настанет.
Ты видишь его?
Скопировать
Is that what this is about?
You're feeling bad because you came up short?
It's wrong.
Вот значит из-за чего это всё?
Тебе не по себе, потому что вы подошли слишком близко?
Это не правильно.
Скопировать
Well, you'd better decide soon.
'Cause I have a feeling your wife will also be getting a "new model."
Yeah, she'll be "trading up."
Лучше бы тебе решаться побыстрее.
У меня такое чувство, что твоя жена тоже вскоре заведет "новую модель".
- Да, она возьмет себе вариант подороже.
Скопировать
I'll transfer you to a desk job starting next month.
You not feeling well, cousin?
Inspector Wong, Inspector Wong, the tiger is in the den.
Я переведу тебя на бумажную работу.
Тебе плохо? Изо рта воняет.
Инспектор, Тигр возвращается в берлогу.
Скопировать
Next time go to my green room for bathroom, respect women.
And love too... how you feeling, i mean you are not coming at shoot everybody miss you.
Producers have other work too, and you are there to take care of shooting.
В следующий раз заходи в мою зеленную комнату уважай женщин
Что вы сказали Камани-джи?
Продюссер тоже работает, и ты тоже должен беспокоится о сьемках.
Скопировать
Back off me.
You're feeling better?
No.
Отстань от меня.
Тебе стало лучше?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feeling (филин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение