Перевод "free of charge" на русский
Произношение free of charge (фри ов чадж) :
fɹˈiː ɒv tʃˈɑːdʒ
фри ов чадж транскрипция – 30 результатов перевода
That's what they call it, expulsion.
The company has given us that responsibility without consulting us, and free of charge.
And you've accepted it without a word and assumed that it's what the company expects of you.
Так это называется - "исключение"
Компания предоставила нам такую возможность даром и без разговоров
А вы ее и приняли, глазом не моргнув, и думаете, что этого-то компания и ждет от вас
Скопировать
Talk about shattering a girl's faith in the order of the universe.
Expect your uncle to let me live on his boat free of charge?
I had to do something to pay the rent.
Вот так и разрушается девичья вера в упорядоченность Вселенной.
что твой дядя позволит мне жить на его лодке бесплатно?
чтобы заплатить за аренду.
Скопировать
Kirk, we already have a skin care line here, I'm sorry.
I am willing to give you three cases of "Hay There" skin products absolutely free of charge.
- Try them, you will see what I'm talking about.
Кирк, у нас уже есть линия по уходу за кожей здесь, извини.
Я дам вам бесплатно три упаковки продукции "Сено там",
- Попробуйте, и вы поймете, о чем я говорю.
Скопировать
Erna has listened to reason and has decided to give birth to her child.
She is examined and attended to by a midwife and a doctor, all free of charge.
Last year almost 3,000 consultations were given to both married and unmarried women.
Эрна прислушалась к доводам и решила, что будет рожать.
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны.
В прошлом году почти 3000 консультаций было дано как замужним, так и незамужним женщинам.
Скопировать
Oh, now it's "John"!
Must all negotiations free of charge and guarantees Were designed to deprive me of life!
Do not ever get in the house I hear that name!
Ах, вот как ты заговорила.
Теперь мне ясно, что этот гнусный заговор без всякой оплаты и гарантий имел своей целью лишить меня жизни!
Не желаю больше слышать это имя в моем доме.
Скопировать
I went to see him this morning... and he assured me that I'd get the legal separation quickly.
Free of charge?
Funny lawyer!
Утром я была у него. Он заверил, что может быстро провести наш бракоразводный процесс.
Он тебе так сказал?
Забавный у тебя адвокат.
Скопировать
I'm willing to loan it to Claude.
Free of charge.
- You know he doesn't like guns.
Я готов одолжить его Клоду.
Бесплатно.
- Ты знаешь, он не любит оружие.
Скопировать
Well...
- Free of charge.
Guess a person can always use a drink.
Ну...
- Бесплатно.
Угадай человека, который всегда готов выпить.
Скопировать
- Perfect.
- Throwin' this in free of charge.
Gift from me and Teddy.
- Идеально.
Возьмите это бесплатно.
Подарок от меня и Тедди.
Скопировать
Well, when I was an attorney, a long time ago, young man, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins.
In unlawyer-like fashion, I give you that scrap of wisdom free of charge.
I'm much obliged for your time, sir.
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
Вопреки тому, что принято у адвокатов, я дарю Вам эту крупицу мудрости безвозмездно.
Очень Вам признателен, сэр.
Скопировать
They are stretchy, tight fitting, but not constrictive.
A model free of charge.
If you try them on you can get three pairs for the price of one!
Трусы эластичные, нежно прилегают, но не жмут.
Показательный экземпляр - бесплатно.
Когда примерите, то получите три комплекта по цене одного!
Скопировать
- Excuse me, I just wanted to know, without what? - Without in-dem-ni-ty.
Id other words, gratis, free of charge.
- Ah, free of charge, right.
- Приятно другу подарить горшочек..
- Нет, шарик! - В день рождения! И я...
- И я того же мнения!
Скопировать
Say, I wonder, would you take a Model 510-A?
Free of charge.
Just to test it.
Может быть, попробуете модель 510-А?
Бесплатно.
Протестируйте.
Скопировать
Talking about saints, maybe you can tell me who the ten saints were, who were promised in their lives to enter Paradise?
They just walked in, free of charge?
They were promised in their live.
Уж, коль пошел разговор о праведниках, может, скажешь мне, кто они 10 праведников, которым еще при жизни обещали вход в рай.
При жизни, так вот просто вошли?
Им обещали еще при жизни.
Скопировать
Then we've made a trip to Africa.
-Free of charge...
Yoni, do you think the Migs can intercept us?
Значит, у нас будет экскурсия по Африке.
-Бесплатно?
Йони, есть вероятность, что из-за нас поднимут МИГи?
Скопировать
Id other words, gratis, free of charge.
- Ah, free of charge, right.
- Achoo.
- Нет, шарик! - В день рождения! И я...
- И я того же мнения!
[чихание]
Скопировать
But I'm me and I'm different.
And I'm entitled to have one, free of charge.
God bless you and watch over you till we are joined in the hereafter.
Но на самом деле я - другой.
Пусть будут военные похороны... я имею на них право, бесплатно.
Боже, благослови тебя... и пусть он тебя бережёт... пока мы не встретимся в лучшем мире.
Скопировать
- Am I some kind of charitable foundation?
Have I bestowed anything on you free of charge today?
Let me summarize!
Вьι позволите? Я могу так вьιражаться?
Сам этот синьор тоже неплох собой.
У него при себе двадцать миллионов и он предлагает за них...
Скопировать
So Eric Raymond knew there was a problem.
We'd been calling this Free Software, but people took the term "Free" and associated with "Free of charge
We wanted to get across the idea the software was open and that the source code was available.
Эрик Раймонд знал об этой проблеме.
Мы называли это Свободным ПО, но люди воспринимали термин "Свободное" так же, как "Бесплатное", Они считали, что не могут брать за него деньги, продавать. В корне неверное мнение.
Мы пытались протолкнуть идею, что программы открыты и доступен их исходный код.
Скопировать
Bonn:
unemployed unshaven men with foul breaths, for the fullfilment of bodily needs, offer theirselves for free
The government is convinced that it'll induce a natality and economical boom.
Бонн.
Домохозяйки без определённых занятий с настоящего момента предоставляются в распоряжение безработным, небритым мужчинам с плохим запахом изо рта с целью удовлетворения плотских потребностей совершенно бесплатно.
Правительство обещало скачкообразный рост населения и производства.
Скопировать
I'll just have a coffee, thanks.
Sir, anything you order is free of charge, sir.
- Why is it free of charge?
Мне просто кофе.
Сэр, для вас любой заказ бесплатный.
Почему бесплатный?
Скопировать
We didn't do anything.
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you free of charge.
Do you understand these rights?
- Мы ничего не делали.
Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством.
Вы понимаете свои права?
Скопировать
- I'll be along.
I want you to repair all of this, free of charge.
This is Mr. Ota and Mr. Tani of Kinki Electric Power's Location Development. - I'm Ota.
И побыстрей.
Оставляю тебе - прими тут все.
А это представители электрокомпании господа Оода и Тани
Скопировать
Prof. Cristina, you're well respected.
You treat the poor free of charge. I admit I was rash with some of my friendships.
You're starving us.
Может, не надо обсуждать это при ребенке?
Этот ребенок разумнее, чем ты и я вместе взятые.
Я вижу, вам не по себе.
Скопировать
Many times. And when I found the answer, I cancelled those investments.
You treat the poor free of charge.
I admit I was rash with some of my friendships.
Я все же согласился, и мне предложили сделать эти инвестиции.
Профессор Кристино, вы очень уважаемый человек, у которого влиятельные пациенты.
Я был неосторожен с некоторыми друзьями, об этом известно.
Скопировать
- However, we have absolutely no money.
It's a free-of-charge service.
No, no, the buyer will pay me.
- Правда, у нас совсем нет денег.
- Это бесплатная услуга.
Нет, нет, покупатель мне сам заплатит.
Скопировать
Picasso returned to the vagabonds in the circus world...
These warm hearted artistic souls... whom - free of charge - gave there pathetic faces... to the artist
The American author Gertrude Stein's salon... was the centre of the French artworld... and her constant companion... her chaperon
Пикассо нашел приют у цирковых бродяг
Эти добрые души, не чуждые искусству... задаром позировали... художнику
Салон американской писательницы Гертруды Стайн... был художественным центром Парижа А это ее постоянная спутница... и наставница...
Скопировать
So for you, I'll do it.
Free of charge, of course.
Thank you.
Так что для вас я всё сделаю.
Бесплатно, конечно.
Спасибо.
Скопировать
And that's not all: Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O.
And 20 weeks of psychiatric care free of charge. Like it should be.
Hey, Smits!
Кроме того, вы получаете шанс на первоклассные базовые акции, медицинскую страховку, зубной протез, сопровождающий медперсонал, и бесплатную психотерапию!
Всё как надо.
Эй, Смитс!
Скопировать
Wrestlers Needed
Wrestling Uniforms Free of Charge
Ah, President Park! Yes, of course.
ИЩЕМ БОРЦОВ!
Костюмы Бесплатно
Президент Парк!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов free of charge (фри ов чадж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы free of charge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фри ов чадж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение