Перевод "деловые люди" на английский

Русский
English
0 / 30
деловыеpractical business-like business
людиfolk people
Произношение деловые люди

деловые люди – 30 результатов перевода

Но это пустяки. Все в прошлом.
Мы деловые люди.
Кроме того, дни твоей борьбы за права дикарей только начинаются, как я слышал
But that's air through the engine.
We're businesspeople.
Besides, your days of fighting over salvage rights are long behind you, what I hear
Скопировать
Такой даже и пробовать не будет.
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
A person like that might not even try.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Скопировать
В любом случае, если это так...
Он может быть резким и жестким, как все деловые люди, Но Лео - первый кто понимает, как дорог нам этот
Для Карлы, чтобы она вышла замуж, для нашего социального положения, а также для единства нашей семьи.
Anyway, if that's how it is...
He can be abrupt and harsh, just like all other businessmen but Leo is the first person to understand how important this house is for us.
For Carla, to give her a good marriage for our social standing and also for the unity of our family.
Скопировать
О, Господи! Сколько же добра брошено на этом пляже и повсюду.
Деловые люди сделали бы здесь миллионы. Да-да, миллионы.
Ты слышишь?
There's stuff abandoned everywhere
It's easy pickings, for a well organised guy, there's a million worth
A million
Скопировать
Пока другие веселились, он каждую свободную минуту тратил на учёбу.
Дядя Чинь знал, что твой папа – не из деловых людей, и поэтому наказал ему возвращаться в Гуанчжоу и
Его приняли в Чуншаньский университет.
He studied whenever he had time, while others played instead.
Uncle Chin knew your dad wasn't the business type and told him to go back to Guangzhou for college.
He got accepted by Chung-shan University.
Скопировать
Я надеюсь, вы не совершите ничего, что нарушит наши планы .
Мир - ты в это веришь НЭБовцы - деловые люди.
Теперь они ведут добычу на Тритоне 4, мир в их интересах.
I"m sure you won"t do anything that would jeopardise our chances now.
Peace, can you believe it? The NEBs are businessmen.
Now they"re mining on Triton 4, peace is in their interest.
Скопировать
Да, но твои люди, Рокко и Нэри... ты не думаешь, что они что-то замышляют?
Видишь ли, все они - деловые люди.
И на этом основана их преданность
You don't think that Rocco and Neri had something to do with this?
See... All our people are businessmen.
Their loyalty is based on that.
Скопировать
"Идиот!
Мы деловые люди, мы пропустим наш самолёт."
"Плевать!
"You idiot!
We're businessmen, we're gonna miss our plane."
"Who cares!
Скопировать
Да, ты сказал мне, что они были благоразумны.
Они вообще благоразумны, но они деловые люди.
Ты втянул меня в это и ты можешь меня вытащить.
Yes, you told me they were reasonable.
They are reasonable, but they're businessmen.
You got me into this, and you can get me out.
Скопировать
Мы приведём его в форму, я научу его бегать.
Мы же деловые люди.
Я поняла.
You make him feel good, I teach him how to run.
We're businesspeople.
Got you.
Скопировать
Нет, это не служба знакомств.
Это сеть по организации встреч для деловых людей.
Я даю им свои данные они проводят анализ широкого круга кандидаток.
No. It's not a dating service.
It's an introduction network for busy professionals.
I give them my vital statistics and there's an extensive screening process.
Скопировать
Кажется, вы хотите сказать, что зависите от чужих мнений.
Думаю, как и все деловые люди.
И моя фамилия "Пагначчи".
I guess you're saying you're influenced by what other people think.
I think we all are, in business.
And it's... ... " Pagniacci."
Скопировать
И сам всё выясню.
Мы с Вами деловые люди, так что я буду краток.
Согласен с Вами.
With my own ghost!
We're both busy men, so let's keep this short.
I would prefer that.
Скопировать
- К сожалению.
Личная жизнь деловых людей часто становится заложником их куда более важных творений- тех портретов,
Вы считаете себя художником?
- Sadly.
Men of business frequently find their personal lives disrupted by the larger portraits they paint.
You consider yourself an artist?
Скопировать
Что же в этом плохого?
Вы все здесь - деловые люди.
Разве они плохо выполняют свой гражданский долг?
Why, here, you're all businessmen here.
Don't it make them better citizens, and doesn't it make them better customers?
You said that they... What'd you say just a minute ago?
Скопировать
"Гигант, а не человек."
Итак, идея арт-проекта "Уровень" была в том, что деловые люди должны быть одного роста на переговорах
Итак, поиском чего занимается GIMPS? (Б.П.П.Ч.М.)
"A giant of a man, he was."
Anyway, the idea was an artwork called Levels, which was something to do with the idea that people from business and meetings and everything else should all be the same size.
Anyway, what are the GIMPS searching for?
Скопировать
Мы клуб, а не банда.
Деловые люди, Рыцари Колумба, Четырёхлистник — это клубы.
Косухи со смертью подразумевают нечто другое.
We're not a gang; we're a club.
TOFER: The Rotary, Knights of Columbus, 4-H-- those are clubs.
Rockers and reapers suggest something else.
Скопировать
Присаживайтесь, сэр. Прошу вас.
Поскольку мы с вами деловые люди, перейду сразу к сути.
РПГ - это ответ нейроклеточных биотехнологий на самую заветную мечту человечества.
Have a seat sir, please.
As we both are busy people, I'm not going to waste time.
RPG is biotechnology' neurocellular answer to men' oldest aspiration:
Скопировать
Её избирательная кампания.
Извините, меня отвлекают все эти шикарные деловые люди на этой вечеринке.
Ещё два года, да?
Her campaign.
Sorry, I'm distracted by the very attractive businesspeople here at this party.
Two more years of this, right?
Скопировать
У тебя будет все хорошо.
Это для деловых людей, а ты деловой парень.
Спасибо, Лео.
You'll do well here.
It's a people business and you're a people guy.
Thanks, Leo.
Скопировать
-С удовольствием.
Деловые люди тоже мало бывают дома, это не всегда приятно.
Такая вот маленькая квартирка, где можно в одиночестве отдохнуть от людей... Это очень приятно.
- Of course.
It's like in business. You must see people. It's not always nice.
A tiny apartment like this one... where you can rest calmly is a very relaxing thing.
Скопировать
Нет причин для паники.
Мы здесь все деловые люди.
Давайте просто сядем и закончим...
There's no reason to panic.
We're all businessmen here.
Let's just sit down--
Скопировать
Как тебе город?
(отель для деловых людей в Манчестере) Такие наглые.
Я была в салоне только полчаса.
What's that town like?
I got fucking clamped in Deansgate.
I was only in the salon half-an-hour.
Скопировать
Не нужно тут ничего устраивать, договорились?
Мы все тут деловые люди, верно?
Не могли бы мы просто договориться?
There's no need for that here, all right?
We're all businessmen, right?
Let's just do a little business, shall we?
Скопировать
Что?
Но мы оба деловые люди, миссис Уильямс.
Господи, а стервятники быстро слетаются, да?
What?
Well, now's not perhaps the time,... but we're both business people, Mrs Williams.
God, the vultures swoop quick round here, don't they?
Скопировать
Титрах, на которые всем наплевать.
Уу, мы деловые люди.
Уу, мы хотим славы еще до начала фильма, потому что...
The credits that no one cares about.
"Ooh, we're the business people.
"Ooh, we want our credit before the film starts, 'cause..."
Скопировать
Так что храните их в укромном месте!
Видишь этих деловых людей там?
- Это ты?
Keep it under your hat.
See those two business people under there?
- Is that you?
Скопировать
Я в глубокой печали.
Я думал, что мы оба деловые люди, я думал, что мы друг друга понимаем, однако вот что получилось.
Вот что.
I'm very depressed.
I thought we were businessmen. I thought we understood each other, yet here we are.
Here we are.
Скопировать
И ты испуган в придачу.
'деловые люди, они признают, когда им страшно.
Итак...
And you're terrified to boot.
'cause men, they admit it when they're afraid.
So...
Скопировать
Кроме того, о них неплохо заботятся.
Мы деловые люди.
Ты уверен, что мы одни?
Yes, but why on my ship?
What was that?
Are you certain we're alone?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деловые люди?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деловые люди для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение