Перевод "pillaged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pillaged (пилиджд) :
pˈɪlɪdʒd

пилиджд транскрипция – 30 результатов перевода

But since Prince John has seized the regency...
GuyofGisbourneand his traitors have murdered and pillaged.
You've all suffered from their cruelty. The ear loppings, the beatings...
Но с тех пор, как принц Джон, захватил власть,
Гай Гисборн и его люди, грабят нас и убивают.
Вы все пострадали от их жестокости:
Скопировать
Where have all my sex clothes gone?
Pacey Witter has pillaged my fashion sense.
You mean there are clothes that show off your chest even more?
Куда исчезла вся моя сексуальная одежда?
Пэйси Уиттер украл моё чутьё на моду.
Ты хочешь сказать, что существует одежда, которая и впрямь ещё сильнее оголяет твою грудь?
Скопировать
Ah, then help is desperately needed if these pirates are to be thwarted.
Yes, especially if, as Kewper thinks, that, eh, the village will be pillaged and burnt too.
Ay, what for?
Ах, значит нам отчаянно необходима помощь, этим пиратам нужно помешать.
Да, особенно если, как Кейпер думает, что, деревня будет ограблена и сожжена также.
Для чего?
Скопировать
You think so!
week, 40 horses stolen 20 coaches burnt, 2 churches looted the salt barn emptied, the Langeals home pillaged
Thefts in many towns...
В самом деле?
В течение недели украдено 40 лошадей, сожжено 20 карет. Две церкви разграблены. Солевые амбары пусты.
По домам рыщут мародеры.
Скопировать
My lord, members of the jury, I hereby enter a plea of justifiable homicide.
For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, punctured, pillaged and plundered my helpless
Come along now, like a good boy.
4 месяца этот мнимый ангел милосердия хватал, исследовал, грабил и разорял мое беспомощное тело
и пытал мой мозг бесконечным потоком сюсюканья.
Пойдемте, будьте послушным мальчиком.
Скопировать
You were all implacable.
You killed, pillaged, burned.
Then you turned blindly on each other like maniacs.
Вы все были безжалостны.
Вы убивали, грабили, сжигали.
А затем вы обратились друг против друга, как безумные.
Скопировать
- Sure there are.
Luke was pillaged.
That is so cool.
- Конечно, есть.
Ведь у Люка отобрали всё добро.
Вот ведь круто.
Скопировать
But the board has used the incident to take control of InGen from me.
And now it's only a matter of time before this lost world is found and pillaged.
Public opinion is the one thing that I can use to preserve it, but, in order to rally that kind of support,
Но совет директоров использовал этот инцидент... чтобы отнять у меня контроль над "ИнДжен".
И теперь это вопрос времени, до того как затерянный мир будет найден и разграблен начисто.
Можно всколыхнуть общественность и попробовать спасти его.
Скопировать
So?
What, you think I'm gonna get yanked off the plane at John F Kennedy Airport and be raped and pillaged
You've gotta be on your guard.
И?
Ну, я не думаю, что на меня нападут в аэропорте Джона Ф. Кэннеди и изнасилуют и ограбят, правда?
Нужно всегда быть настороже.
Скопировать
They're a disgrace!
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.
Tigers of Mexico, I curse you!
Я проклинаю вас, слышите?
! Я проклинаю вас!
Проклинаю! -Всех вас!
Скопировать
Why didn't you follow me out of the pub before?
I could have been raped or pillaged, whatever pillaging is.
I think it's where they stick something in your ear.
Почему ты не пошел за мной, когда я ушла из паба?
Я могла подвергнуться изнасилованию или мародерству, чего бы это слово ни значило.
Я думаю это когда они засовывают что-нибудь тебе в ухо.
Скопировать
Let me ask you...
Before I invaded, pillaged, and destroyed your kingdom, what did you people do around here for fun?
We used to sit around the elder tree for hours and hours of spontaneous, unscripted theater.
Позвольте спросить...
До того, как я завоевал, разорил и уничтожил ваше королевство, как вы тут развлекались?
Мы усаживались вокруг старого дерева и часами смотрели театральные импровизации.
Скопировать
Chang's father was a Manchurian prince who turned to piracy after a failed plot to murder his brother.
But it was his mother, a Polynesian beauty pillaged from her tribe of cannibals, that gave him his taste
Stop it, James!
Отец Чанга был маньчжурским принцем, который стал пиратом после того, как его план убить брата провалился.
Но это от матери, полинезийской принцессы, похищенной у ее каннибальского племени, ему достался вкус к человеческому мясу.
Хватит, Джеймс!
Скопировать
But if I had, I would have been justified.
500 years, the Quaqua have protected this land, even after the white man stole it from us, raped and pillaged
That's the problem with you white people.
Но если бы я это сделал, я мог бы быть оправдан.
500 лет Куакуа защищали эти земли, даже после того, как белый человек украл их у нас, насиловал и грабил природные ресурсы, систематически уничтожал их.
Все проблемы из-за белых людей.
Скопировать
There's mud trod into the carpet.
They've pillaged the pantry.
I won't tell you what they've done in the bathroom.
Тут грязь на ковре.
Они разграбили кладовую.
А уж про ванну и говорить не хочу.
Скопировать
And what did they do when they got here?
They pillaged.
They burnt our villages.
Что они сделали, когда пришли сюда?
Они грабили.
Они сжигали наши деревни.
Скопировать
They're not so easy to hit.
We raped and pillaged the first show to do this.
We changed the order so it's less obvious. It needs a new intro.
В них не так легко попасть.
Слушай, мы всех обокрали, чтобы сделать это шоу.
Ну, поменяй планы, и всё будет в порядке.
Скопировать
On November 4th, 1612, the Polish and Lithuanian forces...
Have left the pillaged Kremlin and surrendered to the victors.
On the 21st of February, 1613 Mikhail Fedorovich Romanov became a Tzar..
4 НОЯБРЯ 1612 ГОДА ПОЛЬСКО-ЛИТОВСКИЕ ВОЙСКА ОСТАВИЛИ
РАЗГРАБЛЕННЫЙ КРЕМЛЬ И СДАЛИСЬ НА МИЛОСТЬ ПОБЕДИТЕЛЯ
21 ФЕВРАЛЯ 1613 ГОДА НА ЦАРСТВО БЫЛ ИЗБРАН МИХАИЛ РОМАНОВ
Скопировать
Extreme blondness brings bad luck.
It cries out to be pillaged.
Blue eyes are troublesome.
Золотые волосы притягивают несчастье.
Это то, что хочется украсть.
Голубые глаза приносят неприятности.
Скопировать
Well, they knew the world would turn against them.
(COUGHS) They would have calculated for the possibility that Bhalasaam might one day be found and pillaged
Lest their wealth of knowledge fall into the wrong hands.
Они знали,что мир повернулся против них,Джон.
Они могли учесть возможность того,что... Однажды Баласам могут обнаружить И разграбить.
Так что убедились,чтобы их знания не попали не в те руки.
Скопировать
- Episode 5 The Powers That Be
I have pillaged the galaxy many times over and made slaves of all the mortals I have encountered.
This world pleases me and I shall take it as my own.
Звёздные врата SG-1 Сезон 9.
Я мародерствовал по всей галактике и порабощал любого смертного, с кем сталкивался.
Этот мир мне нравится и я считаю его своей собственностью.
Скопировать
That's Captain Kidd, right?
Right-- the 18th century pirate who plundered and pillaged his way down the entire Eastern seaboard.
What about the other name?
Капитан Кидд, верно?
Точно-- пират 18 века, который грабил и мародерствовал вдоль всего восточного побережья.
Что насчет другого имени?
Скопировать
She's dead.
And her place has been completely pillaged.
Look, drugs or no drugs, I can't believe Oliver would kill someone.
Она мертва.
И ещё рабочее место полностью разграблено.
Послушай, даже если это наркотик или нет, я не могу поверить, что Оливер мог кого-то убить.
Скопировать
You can't lump people together.
Not all the Vikings raped and pillaged.
Some of them just liked sailing.
Вы не можете смешивать в кучу людей.
Не все викинги насиловали и грабили.
Некоторые из них просто любили ходить под парусом.
Скопировать
Proud fucking warriors.
Two thousand years, this little tiny fucking island has been raped and pillaged by people who have come
Two fucking world wars, men have laid down their lives for this.
Благородные воины, блядь.
Две тысячи лет, наш крошечный островок, бля насиловали и грабили люди, которые хотели урвать от него кусок.
Две, блядь, мировые войны, люди отдавали свои жизни за него.
Скопировать
On 6th October 1860, the invaders stormed Old Summer Palace.
Imperial treasures including the 12 bronze statues were pillaged or burned.
The fire lasted for three nights and days.
...прорвав линию обороны Великой династии Цин. 6 октября 1860 года англо-французские войска вступили в Юаньминъюань...
Бесчисленные сокровища, в том числе бронзовые головы 12 знаков зодиака,.. ...были разграблены или сожжены.
Пламя пылало три дня и три ночи.
Скопировать
So we're here to learn from you.
Cambodia's Angkor Wat, are just like China's Old Summer Palace, where numerous treasures and relics were pillaged
How are you, sir?
А вы в этом эксперт.
В египетских пирамидах, греческом Парфеноне,.. ...камбоджийском Ангкор-Вате,.. ...как и в дворце Юаньминъюань хранились бесчисленные,..
...разрушено, варварски распродано.
Скопировать
Did you all forget?
They came to our country a century ago, burned, raped, murdered and pillaged.
Over a century ago, you came to our country to rape, pillage and murder.
Вы что совсем забыли?
Сто с лишним лет назад они в нашей стране жгли, убивали,.. ...насиловали, грабили.
Это вы прибыли в нашу страну сто с лишним лет назад,.. ...чтобы насиловать, грабить и убивать.
Скопировать
He said he'd give a full confession as long as it was in front of the Russian authorities.
The treasure was originally pillaged from the Russian museums.
And now Keller claimed that he stole it to save it, return it to the motherland.
Он сказал, что признается во всём, только если это будет проходить в присутствии российских представителей.
Изначально сокровища были украдены из русских музеев.
А теперь Келлер утверждает, что украл их, чтобы спасти, и вернуть их на родину.
Скопировать
To use your diplomatic skills to spare us this battle.
Well, perhaps if you would surrender the booty you have pillaged to our Holy Mother Church, we might
With respect, Your Holiness, you have fooled me once.
Чтобы использовать ваши дипломатические способности, и избавить нас от битвы.
Что ж, возможно, если бы вы отдали всю награбленную добычу нашей Святой Матери Церкви, нам бы удалось что-то сделать.
При всём уважении, Ваше Святейшество, однажды вы меня уже обманули.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pillaged (пилиджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pillaged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пилиджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение