Перевод "flakes" на русский
flakes
→
хлопья
Произношение flakes (флэйкс) :
flˈeɪks
флэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
Is the key in the car?
Wow, so many skin flakes
Orn...
Ключи в машине?
Ого, сколько тут шелухи.
Орн... – Что ты сделала с моими кремами? – С какими?
Скопировать
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
A handful of sprouts... A handful of brans...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Горсть ростков и горсть отрубей.
Скопировать
Oh, hush, Emily.
Listen to this... our auctioneer calls in sick this morning, they are such flakes, and what is an auction
Just a bunch of nuts with paddles surrounded by mismatched furniture?
Брось, Эмили.
Вот послушайте... Наш аукционист позвонил утром и сказал, что заболел, а что за аукцион без аукциониста?
Кучка сумасшедших с номерками и груда разнородной мебели?
Скопировать
Okay, cereal.
We got Lucky Charms, Cocoa Puffs, Frosted Flakes and Maple Loops.
I want Maple Loops.
Так, хлопья...
Есть Вкусняшки, Пампушки, Надувашки, Три злака...
ДЖЕЙК Хочу 'Три злака'. 'А вот посмотри.
Скопировать
Timmy, we couldn't do that. Oh, I'Il... We'll talk about it later.
Go on, eat your corn flakes. With your spoon.
Mr. Mason, please.
Тимми но так нельзя хорошо я подумаю об этом
Ну давай, ешь свои хлопья только ложкой
Мистер Мейсон пожалуйста
Скопировать
I organized it.
The flakes 'accident'.
You want an ice-cream?
Я организовывал.
Делишки.
— Хочешь мороженое?
Скопировать
The atmosphere seemed even heavier when the biting north wind dropped
For many hours it had been snowing great white flakes
On that deserted road, a poor old horse, a rough blanket on its back wearily dragged a two-wheeled cart
Снег падал без перерыва, наметая огромные сугробы.
По запорошенной дороге медленно тащилась покрытая грубой попоной лошадь, запряженная в двуколку.
"Пошла, старая, черт тебя возьми!" - покрикивал кучер, который имел обыкновение с ней разговаривать".
Скопировать
Hurry... ere they go to their daily tasks.
The snow flakes already begin their wintry dance.
It will surely snow on the day I ascend the mountainous heights.
Скорее, не то разойдутся по делам.
Смотри, снежинки заплясали зимний танец.
Обязательно пойдет снег, когда я взойду на вершину.
Скопировать
An inscription.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
И надпись:
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Скопировать
Take a look at our telly.
We turn it on - there're some flakes.
Whoever can compare to Mathilda of mine,
Взглянул бы на нашу бандуру.
Включишь - снег какой-то идет.
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Скопировать
Razor and Blade? !
They're flakes!
They're elite!
Бритва и Лезвие?
! Они - дебилы!
Они элита!
Скопировать
But you played the big con.
You told me yourself it was some dumb game for mama's boys and flakes.
Hell, I never played no big con.
Но ты был на больших делах.
Ты сам говорил, что это была какая-то дурацкая игра для маменькиных сынков.
Черт, я не был на больших делах.
Скопировать
Out of which they make snow flakes,
Out of which they make snow flakes.
There will be no one in the house,
Из которых хлопья шьют,
Из которых хлопья шьют.
Никого не будет в доме,
Скопировать
Your room is the center of the world
slip alone, its shelf its linoleum, its ceiling whose cracks you have counted a thousand times, the flakes
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again;
Твоя комната - центр мира.
Это логово, чердак размером со шкаф, который навсегда пропитан твоим запахом, кровать, на которой ты спишь один, этажерка, пол, потолок, трещины которого ты пересчитал уже тысячу раз, осыпающаяся штукатурка, пятна,
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать;
Скопировать
Like one of those fabrics,
Out of which they make snow flakes,
Out of which they make snow flakes.
В чем-то впрямь из тех материй,
Из которых хлопья шьют,
Из которых хлопья шьют.
Скопировать
Your brother doesn't have a school.
He can't be allowed to sit around chatting all day on the web with the other dropouts and the flakes.
You know, he's the first person my own age, that I knew, that ever died.
Твой брат нигде не учится.
Ему нельзя болтать весь день по интернету с другими исключенными и прогульщиками.
- Джеки - первый погибший из моих знакомых ровесников.
Скопировать
Daddy, why does the snow flake?
Because snow-- because snow flakes.
Daddy, what is mustard made of?
Папа, а почему падает снег?
Потому что снег... Потому что снег падает.
Папа, из чего сделана горчица?
Скопировать
The weather was terrible;
the wind blew with great violence; the sleety snow fell in large flakes;
the lamps emitted a feeble light, the streets were deserted;
Погода была ужасная:
ветер выл, мокрый снег падал тяжёлыми хлопьями;
фонари светились тускло; улицы были пусты.
Скопировать
Well, that's the idea.
See, if we didn't do that we'd had all finds of flakes hanging around.
Yeah, that's may be a stupid question, but what does it stand for anyways?
В этом и весь смысл.
Если бы мы этого не делали, здесь было бы не протолкнуться от разных придурков.
Может, это и глупый вопрос, но что, собственно, значат эти буквы?
Скопировать
Anyone can find him knows the difference between a lead and a hole in the ground!
Awful good cereal flakes, Ms McDunnough.
Why ain't you breast-feedin'?
Любой может найти его, если знает разницу между следом и дыркой в земле!
Чертовски хорошие хлопья, миссис МакДонна.
Почему вы не кормите грудью?
Скопировать
It is hot, isn't it?
I can almost feel the flakes.
By heck, apprentice knows more than t'boss.
Она и правда горячая.
Я почти чувствую хлопья.
Ну и ну, подмастерье знает больше мастера.
Скопировать
Of course you can but not some silly things
look at the snow flakes
how pleased was the little girl why she has to go to sleep?
Конечно, можно, но не пиши всякие глупости.
Посмотри на снежинки!
Как радовалась эта маленькая девочка! Почему ей нужно идти спать?
Скопировать
I couldn't remember Briand... only the name of the cereal...
Kellogg's Corn Flakes.
That's not age, it's drugs!
Я не могла вспомнить Браянда... только название хлопьев...
Хлопья Келлога
- Дело не в возрасте, а в наркотиках!
Скопировать
We got canned fruits and vegetables canned fish and meats, hot and cold cereals.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
You got a dozen jugs of black molasses.
У нас есть консервированные фрукты и овощи консервированная рыба и мясо, изделия из зерна для горячих и холодных блюд.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Вам остаётся дюжина банок с чёрной патокой.
Скопировать
Some fried eggs and bacon.
- Here's your bran flakes.
- Oh, fine.
Яичницу с беконом.
- Вот вам хлопья с отрубями.
- Ну и ладно.
Скопировать
Some French toast and sausage patties.
- Here's your bran flakes.
- Oh, fine.
Пару котлет и французский тост.
- Вот вам хлопья с отрубями.
- Ну и ладно.
Скопировать
I saved your stuff.
So that's where those skin flakes went.
-Will this tree get enough light?
Кстати, я сохранил твои вещи.
А, так вот куда подевались мои чешуйки кожи!
-Думаешь, этому дереву будет достаточно света?
Скопировать
You could say that we are like porridge.
First we're like small oat flakes- small, dry, fragile, alone.
But then we're cooked with the other oat flakes... and become soft.
Можно сказать, что всё человечество - это овсяная каша.
Вначале мы все как овсяные хлопья: маленькие, сухие, хрупкие, одинокие.
Потом мы будем сварены все вместе и станем совсем мягкими.
Скопировать
Protective gloves, maybe but the way I figure it, this son of a bitch is smart-- probably planted the damn prints.
So on a hunch, I chemically tested the flakes.
Guess what it was laced with?
Например, от защитных перчаток. Полагаю, этот сукин сын достаточно умен, и скорее всего, эти отпечатки подброшены.
Положившись на свою интуицию, я провела химический анализ частиц.
И почти уверена, что туда подмешали? ..
Скопировать
What are those red particles?
Latex flakes.
From what?
Что это за красные частицы?
Кусочки латекса.
От чего?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flakes (флэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение