Перевод "Flying dreams" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Flying dreams (флайин дримз) :
flˈaɪɪŋ dɹˈiːmz

флайин дримз транскрипция – 32 результата перевода

Dreams?
Flying dreams.
They're good.
Сны?
Летаю во сне.
Приятно.
Скопировать
Look, there are two things I won't talk about.
Taxes or your flying dreams.
Face it, Caroline.
Слушай, я не желаю обсуждать всего две темы.
Налоги и твои полёты во сне.
Смирись, Кэролайн.
Скопировать
I knew if Paul saw me, he'd never understand that going to Papua New Guinea wasn't the answer.
Columbus wouldn't think I was crazy for building a flying machine, because history is all dreams.
No rules or books.
Я знал, что Поль, видя, как я строю летательньiй аппарат, меня не поймет. Он подумает, что я делаю это ради Папуа Новой Гвинеи, но я делал это ради самого полета.
Будь Колумб жив, думаю, он не счел бьi меня дураком за то, что я пьiтаюсь его построить, потому что вся история состоит из мечтателей.
У него тоже не бьiло тогда ни книг, ни догм.
Скопировать
-What is it this time?
Recurring dreams about flying dwarfs?
-Or did you cook up something new?
-Что на этот раз?
Снова сны о летающих гномах?
-Может, выдумали что-то новое?
Скопировать
Tell me, what kind of range do you figure those pirates have?
. - (Starbuck gasps) I'm sorry, lad, but that beauty you're flying is the answer to all my dreams.
Commander, short-range beacon indicates Recon Viper 1 climbing back into orbit.
циа пес лоу, се ти еидоус елбекеиа пистеуеис оти жтамоум ои пеияатес;
дем неяы... суццмылг пакийаяи, акка ауто то олояжо сйажос поу евеис, еимаи г апамтгсг се ока лоу та омеияа.
диоийгта,о жаяос лийягс елбекеиас деивмеи оти то амацмыяистийо баипея 1 епистяежеи се тяовиа.
Скопировать
"Right, decision time.
Telly's flying through the air, dreams are trashed, "people are falling off pedestals like skittles.
"This is where I take control of my freefall life."
"Так, время решений.
Телевизоры летают в воздухе, мечты рушатся, люди падают с пьедесталов как скиттлс.
С этого момента, я контролирую свою жизнь."
Скопировать
Dickham is a snake charmer.
Then you can say goodbye to your dreams of flags flying at half-mast when you're dead.
It's "half-staff." No one says "half-mast" anymore.
Дикхэм - заклинатель змей.
Он сыграет мелодию, заставит жюри склониться к его версии той ночи, и тогда можешь попрощаться со своими мечтами о приопущенных флагах в день твоей смерти.
Приспущенных. Никто не говорит "приопущенных".
Скопировать
' Sweet dreams and flying machines ' ' In pieces on the ground '
' Sweet dreams and flying machines ' ' Flying safely through the air '
Oh, my God.!
Сладкие мечты и самолеты - вдребезги на земле...
Сладкие мечты и самолеты парят в воздухе.
О боже!
Скопировать
' Talking about things to come '
' Sweet dreams and flying machines ' ' In pieces on the ground '
' Sweet dreams and flying machines ' ' Flying safely through the air '
О том, что ждет впереди.
Сладкие мечты и самолеты - вдребезги на земле...
Сладкие мечты и самолеты парят в воздухе.
Скопировать
Consider yourself warned.
there in the VA hospital, with a big hole blown through the middle of my life, I started having these dreams
I was free.
Считайте это предупреждением.
Koгдa я лежaл в вoеннoм гoспитaле с ранением, котoрoе парализoвалo мoю жизнь, я нaчaл летaть вo сне.
Я был свoбoден.
Скопировать
Dreams?
Flying dreams.
They're good.
Сны?
Летаю во сне.
Приятно.
Скопировать
Uh, 'cause I'm not a nerd?
Most of my dreams involve a flying dragon that's trying to eat the house, but then I ride him to the
(Imitates electric guitar)
Потому что я не ботан?
В большинстве моих снов есть летающий дракон,который пытается сьесть наш дом,но я взбираюсь на него и мы летим на луну,и брынчим на наших гитарах.
.
Скопировать
Look, there are two things I won't talk about.
Taxes or your flying dreams.
Face it, Caroline.
Слушай, я не желаю обсуждать всего две темы.
Налоги и твои полёты во сне.
Смирись, Кэролайн.
Скопировать
Which makes talking up the ladies a little rough.
We're flying out of Singapore.
If he has a credit card and a condom, he can get anything he wants.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
Мы летим из Сингапура.
Если у него есть кредитка и презерватив, он может заполучить все, что захочет.
Скопировать
Really,about what?
Her hopes,her dreams,then we would braid each other's hair.
Well,at least I'm not living in the clinic.
Правда, о чем?
Ее надеждах и мечтах... Мы даже заплетали друг-другу волосы.
Я, по крайней мере, не живу в клинике.
Скопировать
So do you want to do this?
Dreams of so many... on the floor.
Time for commercial break ladies and gentlemen
Хочешь это сделать?
Мечты многих... на полу.
Время рекламы, дамы и господа.
Скопировать
Well, where's David?
He's flying back from a business trip.
Okay, okay, I'm coming.
Хорошо, где Дэвид?
Он летит из деловой поездки.
Хорошо, хорошо, я еду.
Скопировать
Dreams?
Dreams aren't admissible in court...
I don't see any angle I can take that could possibly change your sentence.
- Сне?
Сны в суде не рассматриваются...
Я не знаю как можно вам смягчить приговор.
Скопировать
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который придал смысл моей жизни
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
Скопировать
Chasing your ass is one of their joys!
These dreams of yours fade like smoke.
What ploys?
Охотиться за вашей задницы одна из их маленьких радостей!
Эти ваши мечты исчезнут как дым.
Какие уловки?
Скопировать
I don't know, a few years ago that would've sounded mad, but these days...
That spaceship flying into Big Ben.
Christmas.
Пару лет назад эти слова прозвучали бы дико, но сейчас...
Космический корабль, задевший Биг Бен.
Рождество.
Скопировать
I'm always searching for you always searching for your figure.
At the intersection in my dreams.
Even though I know you can't be there.
Я всегда и повсюду ищу тебя Все время ловлю твой радужный взгляд
И наяву, и во сне На перекрестке дорог
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
Скопировать
Let the colours fly
Come on, let's spin new dreams!
Wa-hey wa-hey
Краски пусть летят...
И твои мечты пышно расцветут!
Вот это да!
Скопировать
Let the colours fly
Come on, let's spin new dreams!
Wa-hey wa-hey
Краски пусть летят...
И твои мечты пышно расцветут!
Вот это да!
Скопировать
Like sleep trapped behind eyelids
Where sweet dreams abound
And in the dream an angel rises
Словно сон, заключенный за веки замками,
Где мечтанья кипят и бурлят...
И средь них рождается ангел...
Скопировать
Look at this.
There's a sharp mind here spinning a thousand colourful dreams.
- Far beyond what we're capable of.
Смотрите.
Какой проницательный ум с богатым воображением.
- Гораздо талантливее вас или меня.
Скопировать
Five uneven fingers form a hand.
And here we have dreams of settling these little ones in the mainstream.
Look at him, he's smiling!
Из 5 разных пальцев получается рука.
А мы тут мечтаем о том, чтобы сделать малышей такими, как все, одинаковыми.
Смотри, он улыбается!
Скопировать
Staleness is sadness, freshness brings joy
Life is like candyfloss, spun of hopes and dreams
Savour it and hoard it in the palm of your hand
В застое тоска лишь, в свежести - радость...
Жизнь - вата сладкая, вместо сахара - грезы...
Так смакуй, не теряй ни кусочка.
Скопировать
We thought it was a fool's errand till three days ago.
I was flying back for the ship, when all of a sudden the clouds cleared, and I saw land.
The instruments started spinning.
Мы думали, что это ошибка, пока три дня назад..
Я возвращалась на корабль и вдруг облака рассеялись, и я увидела землю
Приборы начали сходить с ума
Скопировать
No, he survived that, but it paralyzed him, permanently.
He's dead because the plane he was flying on crashed in the pacific.
Well, I got bad news for you, pops, 'cause I was on that plane with your son,
Нет, он выжил после этого Но это парализовало его. Навсегда
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
Что ж, плохие новости, папочка
Скопировать
But I hit the ground very hard.
You have always dreamed about flying, right?
Who hasn't?
Но стукнулся о землю очень сильно.
Ты ведь всегда мечтал летать, верно?
А кто не мечтал?
Скопировать
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Nothings matter.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Все остальное не важно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Flying dreams (флайин дримз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flying dreams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флайин дримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение