Перевод "стильный" на английский
стильный
→
stylish
Произношение стильный
стильный – 30 результатов перевода
Наконец то
Стильная обувь для слепого мага земли
Как я выгляжу?
Nice to officially meet you, chief hakoda.
It's an honor to meet you.
Great, great.
Скопировать
Раджеш Капур живет как бедный человек.
А я буду жить стильно.
Стильно.
Rajesh kapoor lives like a poor man.
I will live in style.
Style.
Скопировать
А я буду жить стильно.
Стильно.
Там будет 15-16 импортных машин.
I will live in style.
Style.
There will be 15-16 imported cars.
Скопировать
Там будет 15-16 импортных машин.
- Стильно.
Там будет 50-60 слуг.
There will be 15-16 imported cars.
- Style.
There will be 50-60 servants.
Скопировать
Там будет 50-60 слуг.
- Стильно.
И там будет спальня с круглой кроватью как у Яш Чопры.
There will be 50-60 servants.
- Style.
And there will be bedroom with round bed like yash chopra's set.
Скопировать
И там будет спальня с круглой кроватью как у Яш Чопры.
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует мои ноги в замшевые тапки.
And there will be bedroom with round bed like yash chopra's set.
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put soft slippers in my foot.
Скопировать
Почему он не стал героем? он высокий.
Стильные брюки.
Мы никогда не станем бандитами для любого продюссера только из-за мистера Мукеша.
Why doesn't he becomes a hero, he's tall.
Smarty pants.
We never become bandits for any producers, it's just because of mr. Mukesh.
Скопировать
Нравится?
Такая стильная и классная.
Всего 8 долларов.
You like it?
It's kind of designy and cool.
It was $8.
Скопировать
Хороший вопрос.
У тебя что-то есть с высоким парнем - в стильном костюме?
- С кем?
That's a good question.
You got something going with some guy about yea tall, wears a sweat suit?
Who?
Скопировать
- Виктор, он особо подчеркнул, что именно я должен надеть на него колодки.
- Только притронься к ним, и от тебя останется мокрое место, и ты не сможешь больше ходить в этом стильном
- Сука. - Зря ты это сделал.
I'm supposed to lock him in, Victor. He was very specific about that.
You touch these stocks, you're goin' in, Norm... and you won't be wearin' that nifty sentry getup either.
Dick.
Скопировать
- Вот следующий лот для оценки!
Боб, это стильные мужские и женские часы, из 18-каратового золота, алмазов и нержавеющей стали.
И, Барни, во сколько ты их оценишь?
- Here is the next item up for bid!
Bob, the stylish his-and-her watches feature an 18k gold bezel and crown and stainless steel bands.
And Barney, what do you bid on that?
Скопировать
Тогда выскажу одно суждение.
Накладывать макияж, делать стильную прическу, обряжаться в потрясный наряд и идти сюда в пятницу вечером
Только когда это представляет интерес, потому что когда ты зацикливаешься на мужских взглядах...
Here's a little suggestion, okay?
Putting on makeup. Styling your hair. Wearing a killer outfiit and coming to a place like this on a Friday night.
That's when it gets interesting, because at a certain point... - you start internalizing the male gaze.
Скопировать
- В полнейшем.
Я не в полной мере одобряю ваш критический журналистский стиль но думаю, теперь знаю, как с ним сладить
Далее ещё больше "Подростковой Сцены" с участием нашего гостя - доктора Фрейзер Крейна.
- Absolutely.
I didn't fully appreciate the hard-hitting nature of your journalism, but I think I know how to handle it now.
We're back with more Teen Scene, and our special guest, Dr. Frasier Crane.
Скопировать
- Ну да.
молодая женщина, руководишь чудесной гостиницей, это огромная ответственность, а ты делаешь это так стильно
Ух ты, это очень мило.
- Well, yes.
You're a young woman and you run that beautiful inn, it's a huge responsibility, and you do it with such style.
Wow, well, that's really sweet.
Скопировать
Тогда скажи мне, что ты думаешь об этой комнате... Об этом бирюзово-хромированном интерьерном кошмаре.
Я считаю, что она стильная и утонченная.
Знаешь, может, это у тебя дурной вкус. Если вспомнить...
Well, then, tell me what you think of this room- this turquoise-and-chrome disaster of a room.
I think it's classy and sophisticated.
You know, maybe you're the one who has bad taste.
Скопировать
-Чего тебе надо, ниггер?
Мужик, это мешочек со стильными вещами, мешочек со стильными вещами для вас.
Только посмотри.
-What you want, nigger?
A little bag of styles, man, a little bag of styles for you.
Check it out.
Скопировать
Когда ты появилась на вечеринке моего братства в том голубом платье, у меня не осталось выбора.
Ты стильно увела моего отца.
Не верю, что ты запомнил то платье.
When you showed up at my fraternity party in that blue dress, I had no choice.
You stole my father with fashion.
I can't believe you remember the dress.
Скопировать
- Хорошо.
Тебе нужна стильная одежда.
Нет, нет, нет, Гектор, это не для тебя.
OK.
You need a designer look.
No, no, no, Hector, that's not for you.
Скопировать
Привет, парни.
Я всегда хотел стильную булавку, с тех пор как был еще ребенком.
Теперь я буду рассказывать парням, что это личная булавка Дейви Джонса.
Hiya, boys.
I always wanted a classy tiepin ever since I was a kid.
So I tells the guy the tiepin is on Davey Jones' necktie.
Скопировать
Езжай прямо.
И ты сделал это круто, стильно.
Вам нужны 8.000 песет. Возьмите их, вот они.
Straight ahead.
And you did it well, with style.
You want 8, 000 pesetas, take them, there they are.
Скопировать
Отлично!
Мой стиль – не в том, чтобы создавать стиль.
Люди и вещи, которые я встречаю и переживаю... Проводить с ними время – вот они, чувства.
Good! Come on!
My style is not to create a style.
The people and things I meet and experience doing something together with them, spending time with them, that's the feeling.
Скопировать
"80-е всё ещё процветают в этом дорогом, мидтаунском, северо-итальянском, месте, поставляющим большие порции макарон красивым людям" - это я. "на расчётные счета" - это Джордж. "и пафосным модникам".
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
"сверхдорого, сверхпафосно, сверхвсё."
"The '80s still thrive at this pricey midtown northern-ltalian serving power pastas to beautiful people --" that's me -- "on expense accounts --" that's George -- "and Eurotrash .
"lt's a stylish , if no longer trendy, scene that critics call --" oh , I love this --
"'overpriced , overhyped , over-everything ."'
Скопировать
- Старые фотографии, современные?
Очень стильно.
Ладно, мне нравится.
- Old pictures, new pictures?
Collage style with kind of a sepia-toned finish to it.
Very classy. Okay, I like it.
Скопировать
*альбом The Who
Стильно, но не подходит в качестве музыки для свидания. - Думаешь?
- Определенно.
- Quadrophenia.
Classy, but not date-like.
- You think?
Скопировать
Выбирай второй – будет совсем как зад автомобиля "импала" 1972 года.
Номер три – стильно и живенько, только он маловат по сравнению с другими твоими частями.
Вероятно, мне нужно мнение художника.
Brian: GO WITH NUMBER TWO. YOU'LL LOOK JUST LIKE THE REAR END OF A '72 IMPALA.
Ted: NUMBER THREE'S PERT AND PERKY. THOUGH IT MIGHT BE TOO SMALL FOR THE REST OF YOUR FEATURES.
PERHAPS I NEED AN ARTIST'S OPINION.
Скопировать
Опаздывает, в своём стиле.
Лучше бы он тащил сюда свою стильную задницу.
Наш следующий награждаемый – это человек, чей голос стал маяком правды в нередко штормовом море моральной неопределённости.
FASHIONABLY LATE.
HE BETTER GET HIS FASHIONABLE ASS HERE.
Tannis: OUR NEXT RECIPIENT IS A MAN WHOSE VOICE HAS BEEN A BEACON OF TRUTH
Скопировать
Люди ходят в китайской одежде.
Это стильно.
Секретарша в приёмной в офисе хирурга... не должна так одеваться.
People wear Chinese clothing.
It's in style.
A receptionist in a surgeon's office... shouldn't dress like that.
Скопировать
Нет, грёбаный имбецил.
Они стильные.
Они образованные.
No, you bleeding imbecile.
They have style.
They're cultured.
Скопировать
Правда.
Я стильный.
Я образованный.
Really.
I got style.
I'm cultured.
Скопировать
- Отличные кросовки.
- Очень стильные, да?
- Не маленькие?
- Nice shoes.
- Very stylish right?
- Aren't they a bit small?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стильный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стильный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение