Перевод "gist" на русский

English
Русский
0 / 30
gistсоль суть
Произношение gist (джист) :
dʒˈɪst

джист транскрипция – 30 результатов перевода

Time is up!
Have you grasped the gist of this game?
We will now take a 10-minute break in lieu of the actual event.
Время вышло!
Вы поняли суть этой игры?
Сейчас будет 10-минутный перерыв перед первой половиной игры.
Скопировать
Some ancient Italian maxim fits our situation, whose particulars escape me.
Is the gist that I'm shit out of luck?
Did they speak that way then?
Нашу ситуацию можно описать одним латинским изречением. Дословно его я не помню.
Смысл в том, что мне не фартануло?
А тогда разве так выражались?
Скопировать
- You know the gist of it.
- I got loads of gist.
What I don't got is the specifics.
- Ты знаешь суть этого.
- Я получила целую кучу сути.
То, чего я не получила, это специфические особенности.
Скопировать
I think it's complete.
The symbols have multiple meanings, but the gist is:
"When the shroud of death covers the face of the earth, the one whose power is hidden will deliver the helpless."
Думаю, оно полное.
Символы могут иметь несколько значений, но общий смысл сводится к этому:
"И когда пелена смерти покроет землю, та, чьи возможности скрыты, обережет беззащитных."
Скопировать
- Is that all?
- That's the gist of it.
Because you'll never be a first-class human being or woman until you've learned to have some regard for human frailty.
И это всё?
В общих чертах.
И тебе не стать настоящей женщиной, пока ты не научишься уважать человеческие слабости.
Скопировать
It's Overload City.
- That about the gist of it, doc?
All right, I'm going to go wait in the car.
Я перепрограммировал мозг.
- Верно, доктор? - Да.
Так, я подожду в машине.
Скопировать
Rather than live on in endless poverty, idly waiting for death, you wish to end your life in a manner befitting a samurai, by harakiri.
I believe that was the gist of it?
That is correct.
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири.
Такова ведь суть твоей просьбы?
Совершенно верно.
Скопировать
He is a hostile witness.
Would you care to tell the court what the gist was of this report?
It was fourteen years ago.
Он враждебно свидетель.
Не могли бы вы рассказать суду, что суть была в этом отчете?
Это было четырнадцать лет назад.
Скопировать
Yeah, we got enough of it.
The gist of it was... there's a giant spacecraft over in the other crater, looking at them.
That's right. Oh, it all begins to leak out then... that the space program's just one giant big cover-up.
Мы слышим достаточно.
Дело в том, что в другом кратере был гигантский космический корабль.
Начинают просачиваться сведения, что космическая программа - это всего лишь прикрытие.
Скопировать
You must play vabank for your luck.
This is the gist. You must play vabank for luck.
Stake your life and gamble on. One never wins who lingers on.
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь, то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Ещё один волшебный поворот И кончена игра, и зеркало разбито.
Скопировать
Attention ladies and gents, watch out now.
This is the gist.
You must play vabank for luck. Stake your life and gamble on.
Внимание дамы и господа! Сейчас, сейчас, сейчас!
Фортуна часто сводит нас с ума, То здесь то там её лицо мелькает.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Скопировать
- Maybe we should... - No, I got the general gist of it.
Got the gist of it.
O Thou whose captain I account myself look on my forces with a gracious eye.
- Может, лучше будет...
- Нет, я понял. Основную суть я понял.
О ты, господь, о ты, мой полководец, Взгляни с любовью на моих солдат!
Скопировать
Zhenya, I don't understand the gist of this hunting.
The gist?
The gist is to feed and water the beast.
Женя, я не понимаю смысла этой охоты.
Смысл?
Смысл накормить животное и напоить.
Скопировать
The gist?
The gist is to feed and water the beast.
- That's very humanely.
Смысл?
Смысл накормить животное и напоить.
- Это очень гуманно.
Скопировать
I don't have time to read it.
Just give me the gist of it, Son.
- Your kid flew five feet.
Некогда мне его читать.
Передай суть.
Ребенок пролетел два метра.
Скопировать
We've lost the pistol.
Zhenya, I don't understand the gist of this hunting.
The gist?
Пистолет-то потеряли.
Женя, я не понимаю смысла этой охоты.
Смысл?
Скопировать
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Это легко проследить по спискам смертников.
Скопировать
With sacred prophecies, it's more an interpretation than a translation.
I'm just looking for the gist.
What does it say?
Когда доходит дело до священных пророчеств, это всегда больше похоже на интерпретацию, чем на строгий перевод.
Мне просто нужна суть.
О чем там говориться?
Скопировать
- The note will explain everything.
It's nearly a page, just give me the gist of it.
Well, I made a photocopy, so yes.
- В записке всё объяснено.
Там почти целая страница, передай самую суть.
Ну, я сделал себе копию, так что ладно.
Скопировать
-Dawson I was drunk. I don't even remember half of what I said.
The gist of it was goodbye.
Which is something I really wish I knew before I flew 3000 miles to see you.
-Доусон... Я выпила. Я и половины сказанного не помню.
Ну... одним словом, ты попрощалась.
И к слову, я предпочел бы знать об этом до того, как купил билет и прилетел за 3 000 миль, чтобы повидаться с тобой.
Скопировать
What seems to be the problem?
I didn't catch the gist of all that.
Harvey's all upset over some crazy broad.
В чём проблема-то?
Я потерял нить беседы.
Харви вышел из себя из-за какой-то сумасшедшей девчонки.
Скопировать
Well, 18 months ago...
The gist of it, all here in the police report, which the lovely detective inspector copied for me, is
"The owner of the house, Mr Ezra Carr, "was found deceased in the north-facing upstairs bedroom in the east wing... " ".. although pathology showed this blood did not belong to the murder victim. "
И вот, 18 месяцев назад...
Вся его суть, в полицейском отчёте, который очаровательный инспектор скопировал для меня, в следующем.
"Хозяина дома, мистера Эзра Карра, нашли мёртвым в спальне, выходящей на север, в восточном крыле хотя вскрытие показало, что кровь не принадлежала убитому."
Скопировать
He said, "Tell her it ain't California without--"
-l get the gist.
-Right.
Он сказал: "Скажи ей, что Калифорния-"
- Я уловила смысл.
- Понятно.
Скопировать
I've just been so busy.
What was the gist?
A lighthearted lampoon of mental health care abuse. Ah.
Я очень занят.
О чём он был?
Невинная язвительная сатира на охрану психического здоровья.
Скопировать
But you seem to be... . "
That's the gist of what I said.
Would you mind?
Но вы бе-бе-бе... . "
Да, так я и сказал.
Прекратите, пожалуйста.
Скопировать
No, no, no.
I got the gist.
Your wife was doing your shrink.
Не, не, не.
Тему я просёк.
Ваша жена замутила шуры-муры с мозгоправом.
Скопировать
The computer translated part of the inscription.
It probably lacks the eloquence of the original, but you'll get the gist of it.
Here it is in modern Bajoran.
Компьютер перевел часть надписи.
Ему, скорее всего, не хватает красноречия оригинальных строк, но смысл ты уловишь.
Вот - на современном баджорском.
Скопировать
Jimmie boy... if you don't get married... before 6:05 p.m.... on your 30th birthday... that was the time you came into this world... you're gonna get cut off... without a goddamn cent and f...
I think we get the gist.
So when is the wedding?
...если ты не женишься раньше шести ноль пяти вечера в свой тридцатый день рождения время, когда в этот мир пришел ты,.. ...ты пойдёшь без единого сраного цента в пи...
Думаю, мы поняли намёк.
Итак, когда свадьба?
Скопировать
Elaine's gonna do the same thing to Puddy's radio that the radio did to her.
- Well, that's the gist of it.
- Quiet!
Ага, Элейн сделает с радио Падди то же, что радио сделало с ней.
- В этом вся суть.
- Тихо!
Скопировать
It doesn 't matter.
As long as you get the gist of it.
Just trust it.
Это неважно.
Нужно просто ухватить суть.
Просто положиться на это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gist (джист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение