Перевод "No Way Out" на русский
Произношение No Way Out (ноу yэй аут) :
nˈəʊ wˈeɪ ˈaʊt
ноу yэй аут транскрипция – 30 результатов перевода
I know it's no game.
There's no way out.
I think that's enough for now.
Я знаю, это не игра.
Отсюда не выбраться.
Думаю, на сегодня достаточно.
Скопировать
No use, Jim.
No way out.
How much of the 12 hours do we have left?
Бесполезно, Джим.
Выхода нет.
Сколько часов из двенадцати у нас осталось?
Скопировать
- Confess!
There's no way out for you.
You have to confess.
Убийца!
Тебе придется признаться.
Другого выхода нет.
Скопировать
We could've jumped Scott and Sulu any time, if we'd known.
- No way out.
- That's my problem.
Мы могли напасть на Скотта и Сулу в любой момент, если бы знали.
- Выхода нет.
- Это моя проблема.
Скопировать
It's been nice knowing you.
There's no way out!
One minute left!
- Хорошо. Приятно было познакомиться.
Все выходы заблокированы. У вас нет шансов.
- Осталась одна минута.
Скопировать
Tunu is right.
There is no way out other than a revolution.
You will start a revolution.
Туну прав.
Кроме революции другого решения нет.
- Нет, но если она начнется, я к ней присоединюсь.
Скопировать
They've jammed the lift.
There's no way out.
The re-hibernation mechanism is defective.
Они заклинили лифт.
Нет другого выхода.
Механизм спячки не исправен.
Скопировать
Think for me, help me.
I've thought it all over and see no way out.
- Could you forgive him?
Подумай, помоги мне.
Я все передумала, я ничего не вижу.
- Ть простила бь?
Скопировать
I don't know who you are, or who you work for, and I don't care.
Haven't you realised there's no way out?
I have something that will interest you.
..и на кого вы работаете. Но мне наплевать Я ухожу.
Вот это вас заинтересует.
Да пожалуйста!
Скопировать
"Sans eyes, sans teeth, sans taste, sans everything."
There's no way out until our time is up.
If we solve our problems, that will be soon.
"Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего". - Правильно.
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
Если мы решим нашу взаимную задачку, то это будет быстро.
Скопировать
We'll bust the door open!
There is no way out!
You talk too much, just follow me.
Мы сейчас вышибем дверь!
Но ведь отсюда нет другого выхода!
Ты слишком много разговариваешь, просто закрой рот и следуй за мной.
Скопировать
There are worse things than being afraid.
He died because he saw no way out.
He thought that what was happening, was happening only to him.
Бывают вещи пострашней.
Он умер от безвыходности.
Он думал, что все это происходит только с ним.
Скопировать
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
When we opened it to give them food, they simply weren't there, and there was no way out.
If you're lying to me...
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
Когда мы открыли ее, чтобы накормить их, их там просто не оказалось, а иного выхода оттуда просто нет.
Если вы мне врете...
Скопировать
Come on!
- There's no way out!
- Nil desperandum, Jo.
Пошли!
- Здесь нет выхода!
- Не отчаивайся, Джо.
Скопировать
I've found a way out of here.
There's no way out.
There is!
Я нашел отсюда выход.
Здесь нет выходов.
Есть!
Скопировать
There's no way out.
There's just no way out!
They're gonna get us!
Отсюда не выбраться.
Выхода нет!
Они нас схватят!
Скопировать
If I get there, I can end this!
You got no way out.
Surrender!
Заполучив их, я всё закончу!
У тебя нет выхода.
Сдавайся!
Скопировать
Understood.
There's no way out of this canyon and we have phasers locked on every one of you.
It appears you have a decisive advantage.
Понял.
Их этого каньона нет выхода, а наши фазеры нацелены на каждого из вас.
Похоже, у вас решающее преимущество.
Скопировать
I guess you were right, Worth.
There is no way out of here.
Get away from me.
Похоже ты прав, Ворт.
Отсюда нет выхода.
Уйди от меня!
Скопировать
No... No, that's not what I was thinking.
I was thinking what could have happened to this girl to make her think she had no way out.
Well, I...
Я сейчас не об этом думаю.
Я думал о том, что могло случиться с этой девочкой что заставило ее думать о безвыходности?
Ну, я -
Скопировать
- No, you're not!
- There is no way out of here!
Gotcha.
-Нет! -Есть!
-Нет никакого выхода!
Попался.
Скопировать
On your feet.
There's no way out!
Don't make us hurt you.
Вставай же!
От них не спрятаться!
Держите его.
Скопировать
Thinking in circles.
There's no way out.
I've been over every inch of this city.
Думал по кругу.
У нас нет выхода.
Я побывал в каждом уголке города.
Скопировать
That's the Express.
There's no way out, you know?
You can't get out of the city.
Это экспресс.
Отсюда нет выхода.
Я не могу уехать из города.
Скопировать
- I'm glad you're so impressed. - Shit!
There's no way out through this door.
It's buckled right to the frame.
- Рад что это вас так впечатлило.
- Чёрт! - Через эту дверь нельзя выйти.
- Её заклинило.
Скопировать
Can you make it?
There's no way out!
You can't reach us!
- Вы можете сделать это?
Нам не выбраться!
Вы не можете нам помочь!
Скопировать
You Ok, Father Deegan?
There's no way out.
There's just no way out!
Ты как, отец Диган?
Отсюда не выбраться.
Выхода нет!
Скопировать
I won't.
There's no way out of this for you, is there?
No.
Не буду.
У тебя нет никакого пути выбраться из этого?
Нет.
Скопировать
That Vader's got him.
There's no way out of this.
Is this a true story?
Этот Вейдер достанет его.
Оттуда нету выхода.
Это реальная история?
Скопировать
This is the Washington police force.
There is no way out.
You have five minutes to give yourselves up, and counting.
Это Вашингтонская полиция.
Никакого выхода.
У вас пять минут, чтобы рассчитать и справиться самостоятельно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No Way Out (ноу yэй аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No Way Out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yэй аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
