Перевод "No Way Out" на русский
Произношение No Way Out (ноу yэй аут) :
nˈəʊ wˈeɪ ˈaʊt
ноу yэй аут транскрипция – 30 результатов перевода
Those are the terms.
There's no way out of it.
If you try to find a way, So help me god, i'm gonna stop you.
Таковы условия.
И нам с этим ничего не поделать.
И если ты начнешь рыпаться, видит Бог, я сделаю все, чтобы тебе помешать.
Скопировать
No.
There's no way out.
I am a child of the Slitheen and this is my hunt!
Нет.
Здесь нет выхода.
Я дитя Слизина и это моя охота!
Скопировать
I can't tell you.
I'm sorry,sam, but there's no way out of this one.
Supernatural Season 3 Episode 6
- Я не могу тебе сказать.
Прости, Сэм, но от этой сделки не избавишься.
Сверхъестественное
Скопировать
At dinner I'm getting earful.
There is no way out of that.
So-
Жа ужином я штановлюшь очень внимательным
Другого пути увы нет Так
- Oх!
Скопировать
G'day.
There's no way out.
There's got to be a way to escape.
Прощайте.
Отсюда не выбраться.
Но ведь где-то должен быть выход.
Скопировать
You don't get engaged when you're happy!
You do it when your back's against the wall and there's no way out... like if the girl's pregnant.
It is settled, then.
Ты не обручаешься, если счастлив!
Какой смысл?
Тогда ясно что делать.
Скопировать
And she swallowed the key so she couldn't get to it.
She made sure there was no way out.
Why not hang yourself or take pills?
И, чтоб этого не произошло, она проглотила ключ.
Позаботилась о том, чтобы не было выхода.
Почему не повеситься или наглотаться таблеток?
Скопировать
Killed by your hand.
You've got no way out but me.
You're gonna have to negotiate.
Своими собственными руками.
Только я могу тебе помочь.
Тебе придется начать переговоры.
Скопировать
At dinner I'm getting earful.
There is no way out of that.
So-
Жа ужином я штановлюшь очень внимательным
Другого пути увы нет
Так
Скопировать
Stand by.
There's no way out.
Perhaps a diversionary tactic would be in order.
Приготовьтесь.
Там нет выхода.
Возможно, сейчас нам следует прибегнуть к обманному манёвру.
Скопировать
What am I gonna do?
There's no way out.
I know.
Что мне теперь делать?
Нет никакого выхода.
- Я знаю.
Скопировать
Building's locked tight.
There's no way out.
But I bet there's a way in.
Здание накрепко закрыто.
Из него нет выхода.
Но могу поспорить, что есть вход.
Скопировать
If there is something then, that you want to achieve badly that's an urge that is inside you, like music in your heart.
And when you are young, and have no money then there is no way out as a single mother.
I believe my mother could play a little piano.
Но, если есть что-то такое, чего очень хочешь добиться... оно сидит в тебе и придаёт тебе сил, как музыка в твоём сердце.
А когда ты маленький и к тому же без денег... то без мамы ты совсем пропадёшь.
Моя мама, наверное, хорошо играет на рояле.
Скопировать
Don't go near that thing.
There's no way out of these woods.
Shut up.
Не подходи к нему.
Из этих лесов невозможно выбраться.
Заткнись.
Скопировать
No use, Jim.
No way out.
How much of the 12 hours do we have left?
Бесполезно, Джим.
Выхода нет.
Сколько часов из двенадцати у нас осталось?
Скопировать
You fools! There's only one way out!
If there's no way out I'll just have to make one!
What!
Болван, здесь только один выход!
Если нет второго выхода... Придётся его сделать!
Что?
Скопировать
I think we should be out of here by sunrise.
What if there is no way out and he's watching us on these cameras like this is some kind of sick game
- What is it?
Я думаю, что нужно уходить отсюда до рассвета.
Что если нет никакого выхода наружу, а он следит за нами через эти камеры... .. типа как если это какая-нибудь извращенная игра?
- Что такое?
Скопировать
Confess what?
Thanks to you we've got no way out.
You have to stay calm.
В чем исповедаться?
По твоей вине мы оказались в тупике.
Только спокойно.
Скопировать
He is as unlucky as you, perhaps more.
- So there is no way out, no hope?
- Be brave, and patient.
Он столь же несчастен, как и вы. А, может, и более.
Значит, нет ни выхода, ни надежды?
Наберитесь терпения и мужества.
Скопировать
Easy to get in. "Make yourself at home."
But there's no way out, and if you don't get out, you croak.
- Well, I don't feel like croaking. - Nobody does.
Нет, тут как в тюрьме.
Войти легко, кормят хорошо, а выйти - шиш. А не выйдешь -тебе хана.
Я не хочу подыхать.
Скопировать
Let's go.
Wait, there's no way out.
It's the nuns from my school.
Я не хочу их слушать!
Идём! О, одну минуточку!
Это сёстры из моего монастыря.
Скопировать
They said she had to redeem our sins.
There's no way out.
The soldiers are blocking all the roads.
Они сказали, что она должна искупить наши грехи.
У нас нет выхода.
Солдаты блокируют все дороги.
Скопировать
- And I want to confess my faults. - You don't need to, brother.
We arrived at this point, no way out.
We need to love and to forgive... at death's time.
Расслабься, брат.
Меня уже больше ничто не тревожит.
Возлюбим и простим друг друга в час смерти.
Скопировать
Think for me, help me.
I've thought it all over and see no way out.
- Could you forgive him?
Подумай, помоги мне.
Я все передумала, я ничего не вижу.
- Ть простила бь?
Скопировать
Just concerned that he (bought a grey autograph)
And so I had no way out really.
And so as I... ahm, on last, on second last day of my visit,
Just concerned that he (bought a grey autograph)
" у мен€ действительно не было выбора.
" на второй день моего визита
Скопировать
Geneviève wouldn't go alone, and I can't leave the shop.
There's no way out of it. So you can't be separated?
We've practically never been parted.
Женевьев не хочет ехать одна, а я не могу оставить магазин. Ситуация безвыходная.
Значит, вы не можете жить друг без друга?
Мы до сих пор никогда не расставались.
Скопировать
I've beaten you.
You have no way out.
Toshoo, your father he left me in charge of you.
Я бью.
У тебя нет шансов.
Тосио, после смерти отца я одна заботилась о тебе.
Скопировать
- Confess!
There's no way out for you.
You have to confess.
Убийца!
Тебе придется признаться.
Другого выхода нет.
Скопировать
We will perish.
There's no way out!
We're dead.
Мы пропали.
-Я тоже слышала об этом.
Ни один человек, попавший туда, еще не возвращался.
Скопировать
Holy shit!
- There's no way out of here!
- We must go up.
Ничего себе!
- Отсюда не выбраться!
- Мы должны подняться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No Way Out (ноу yэй аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No Way Out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yэй аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение