Перевод "prickly" на русский
Произношение prickly (прикли) :
pɹˈɪkli
прикли транскрипция – 30 результатов перевода
Without him, none of this would har happened.
Sure, John was prickly andemanding, but underneath that he was a sad kid who had missed out on a lot
And I was glad to give some of it back.
Без него ничего этого бы не было.
Конечно, Джон был очень вспыльчивым парнем, но в внутри он просто обиженный мальчик, который пропустил часть своей жизни.
И я был рад вернуть ему хотя бы часть жизни.
Скопировать
I come to apologise for my work with the decimals... and my attitude over my errors.
And since I do tend to be prickly when in the wrong... if you on your part was to realise Moses did the
That might lighten the atmosphere, too.
Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу.
И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения
могут разрядить атмосферу.
Скопировать
Tosh. Name a shrub after me.
Something prickly and hard to eradicate.
A shrub?
Назови в честь меня куст.
Чтоб был колючим, и его было сложно выкорчевать.
Куст?
Скопировать
Watch those compliments, Sergeant... or you'll give these women ideas!
A prickly pear!
What does your heart tell you, 'Ntoni? Now you've got everything you ever wanted.
Это счастье - оказаться в руках таких прекрасных леди. Поосторожнее, Маречьялло. Дамы тебя слышат.
Отрежу голову, отрежу хвост - и что останется от этой рыбки?
Ну что же, Антонио, теперь у тебя есть все.
Скопировать
Delivered on October 28...
I was selling prickly pears then
Six months' nursing.
Ребенок родился 28 октября.
Я продавал индийские финики.
Так, 6 месяцев.
Скопировать
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Was I born for a love duet?
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Не для любви ли с тобой я рожден?
Скопировать
He will contact you in 5 minutes.
Now listen, you incarnate prickly heat. Ask Topaze what he means by making me wait 25 minutes.
The man has delusions of grandeur.
Он встретится с вами через 5 минут. Надо же, какая честь!
Послушайте, вы, прыщ на ровном месте, что там себе думает Топаз, заставляя меня ждать 25 минут?
У него мания величия!
Скопировать
I'm sorry.
I didn't mean to sound prickly.
It's my fault.
Извините.
Я не хотел показаться обидчивым.
Это моя вина.
Скопировать
Why should trust you'?
You get lost at sea, break the motor, you're prickly and vague like all southerners.
Enough already, leave it be... One thing is clear...
Почему я должна верить вам на слово?
Hа море вы не ориентируетесь, в моторах тоже не разбираетесь, и при этом позволяете себе все время дуться, как будто мой претензии не обоснованы.
Впрочем, этот разговор в пользу бедных.
Скопировать
It won't do you any good.
Boy, you're getting as prickly as your damn cactus.
What's going on out there between you two?
Сейчас я избавлюсь от миссис Дюран, а потом все вам объясню.
Это ни к чему.
Что там у вас происходит?
Скопировать
Doctor, you once compared me to my cactus plant.
Well, every so often, that prickly little thing puts out a flower that some people think...
Miss Dickinson, I strongly disapprove of you making dates with patients.
Доктор, вы однажды сравнили меня с моим кактусом.
Так вот эти колючие растения так часто цветут, что некоторые...
Мисс Дикинсон, я против того, чтобы вы встречались с пациентами.
Скопировать
First time I seen it, there wasn't a mesquite tree on it.
Or a prickly pear neither.
I used to own this land, you know.
Когда я впервые сюда приехал, тут не было и мескитового дерева.
Тем более груш.
Когда-то это земля была моей.
Скопировать
Don Vincenzo, the group from Rieti is here.
Fresh prickly pears!
Gimme a hand, Maurizio.
Дон Минченцо, прибыла группа из Венеции!
Вата, сладкая вата!
Шарики! Давай руку.
Скопировать
Tell him this is important.
He's in a prickly mood.
Oh. I brought something with me that might cheer him up.
Скажите ему, что это важно.
Он раздражителен.
О. Я принёс кое что, что сможет его взбодрить.
Скопировать
- We'll know soon enough.
In a few hours, he'll sit down with the police and James' parents and he was a wee bit prickly this morning
You didn't happen to call our house last night, did you?
—коро узнаем.
"ерез пару часов... он будет сидеть с полицией и родител€ми ƒжеймса... а сегодн€ утром он был чуточку на взводе.
"ы случайно не звонил нам домой этой ночью?
Скопировать
How funny you should mention Renee.
She got a little prickly when I asked about their relationship.
Really?
Забавно, что ты о ней вспомнил.
Когда я спросил об их с Робийяром отношениях, Рене как-то ощетинилась...
Правда?
Скопировать
-What are their names?
Snoopy and Prickly Pete.
Should I keep driving?
- Как их звать?
Снупи и Колючка Пит.
Мне ехать дальше?
Скопировать
She's been having diarrhea for a while now.
Prickly heat, rashes...
And salt water hurts her skin.
У неё недавно началась диарея.
Высокая температура... Сыпь...
И воспаление кожи от соленой воды.
Скопировать
It's always greener on the other side.
And then you get there and it's brown and prickly.
You see what I'm tryin' to say ?
Она всегда зеленее на другой стороне.
А когда ты до нее добрался, она сухая и колючая.
Понимаешь, что я хочу сказать?
Скопировать
There's no solarium.
There's no Prickly Pete.
There's no other solarium.
Нет никакой террасы.
Нет Колючки Пита.
Нет второй террасы.
Скопировать
Somebody has a date.
Don't worry, honey, it's just for prickly heat.
Thank you, Sherry.
У кого-то свидание.
Не волнуйся, милый. Мы всего лишь на минутку.
Спасибо, Шерри.
Скопировать
Well, this meowing is absolutely worse than the alarm.
Oh, well, that's a prickly one.
- How was the doctor date?
Это мяуканье даже хуже будильника.
Ну и ситуация.
- Как прошло свидание с докторшей?
Скопировать
You protect Bernie till Caspar cools down?
You're a prickly pear.
- What's wrong with that?
Ты охраняешь Берни, пока Каспер не угомонится?
Ты, хрен моржовый.
А что в этом такого?
Скопировать
This one used to be a nice town, but now it's beautiful.
..The sun, the sea, the prickly pears, Empedocles, Archimedes.
Unfortunately, however, we are also notorious for a few bad things, for a few problems..
Этот город был красивым, но теперь он просто прекрасен.
..Солнце, море, индийский инжир, Эмпидокл, Архимед.
К сожалению, есть и негативные моменты То, что вы называете проблемами.
Скопировать
Sometimes you feel it inside, like you're falling down real fast, but you're really Just standing still.
You ever feel the prickly things on the back of your neck?
Yes.
Иногда вдруг ощущаешь, что ты куда-то быстро падаешь, хотя, на самом деле, не движешься.
Тебе доводилось чувствовать покалывание в шею, сзади?
Да.
Скопировать
He knows we're coming.
Lord Walder is prickly by nature.
Prickly?
Он знает, что мы идем.
Лорд Уолдер очень раздражительный.
Раздражительный?
Скопировать
Lord Walder is prickly by nature.
Prickly?
That what you call it?
Лорд Уолдер очень раздражительный.
Раздражительный?
Так это называется?
Скопировать
And when he's with you, your legs are weak as water.
Tell me, my lady, when he looks at you, do you feel a kind of prickly feeling...
... likegoosypimplesrunning all up and down your spine?
А когда он рядом, ноги становятся ватными.
Скажите, миледи, когда он смотрит на вас, вы что-нибудь чувствуете?
Как мурашки бегут по всей спине?
Скопировать
My men told me what you did for me, so I've come to thank you.
And after what I couldn't help overhearing about that prickly feeling... ...
That was a game.
Мои люди рассказали, как вы помогли мне, и я пришел поблагодарить вас.
А после того, как я услышал про мурашки, я очень даже рад, что явился сюда.
Это такая игра.
Скопировать
Oh, yay!
Is it my imagination or is Mae a little prickly with me?
Oh, I wouldn't read too much into it.
Да!
Мне кажется, или Мэй немного сторонится меня?
Не стоит об этом так беспокоится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prickly (прикли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prickly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение