Перевод "колкий" на английский

Русский
English
0 / 30
колкийstinging biting caustic prickly cleavable
Произношение колкий

колкий – 30 результатов перевода

Ага?
...определенные личности могли недопонять... некоторые твои шуточки и колкие фразы, что ты им говорила
НЕ, ну конечно все, что ты говорила действительно смешно но люди то больше привыкли сами кого-то унижать или ставить в неловкое положение.
Uh-huh?
...certain people might misconstrue... some of the mean and hurtful things you say and do to them.
Although the things you say are funny people tend to focus more on their own public humiliation and shame.
Скопировать
Это всё, что я хотела вам сказать.
Я получил несколько колких слов из-за вас.
Но я -
That's all I wanted to tell you.
I got some sarcastic remarks because of you.
But I -
Скопировать
Настроены вы оба превосходно.
Но честью поклянусь, что я спущу Колки согласных струн.
Пойдемте в замок.
O, you are well-tuned now.
But I'll set down the pegs that make this music, as honest as I am.
OTHELLo:
Скопировать
Джефф, несите всё сюда.
Мне нужна пика для колки льда, и выжималка лимонов.
Но, доктор, вы сняли мои струны.
Jeff, bring them all back here.
I need an ice pick and a couple of lime squeezers.
But, Doctor, you took my E string.
Скопировать
Он изучил, когда на просьбы надо Согласьем отвечать, когда - отказом; Кого приблизить, а кого сослать Он слуг моих себе служить заставил,
Держа в руках колки от струн душевных, Он все сердца на свой настроил лад.
Вокруг моего державного ствола Обвился он, как цепкая лиана,
Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t' advance, and who To trash for over-topping, new created The creatures that were mine, I say, or chang'd 'em, Or else new form'd 'em;
having both the key Of officer and office, set all hearts i' th' state To what tune pleas'd his ear;
that now he was The ivy which had hid my princely trunk
Скопировать
Как он был убит?
Шилом для колки льда.
Давно вы с ним встречались?
- How was he murdered?
- With an ice pick.
How long were you dating him?
Скопировать
Там в 80-м году был убит профессор.
Орудие - шило для колки льда.
Трамелл тогда там училась?
There was a murder in '80.
In his bed, multiple stab wounds, with an ice pick.
Tramell was there then, wasn't she?
Скопировать
Ной Гольдштейн был моим психотерапевтом на первом курсе.
Наверное, тогда мне и запало в душу шило для колки льда.
- Забавно работает подсознание.
Noah Goldstein was my counselor my freshman year.
That's probably where I got the idea for the ice pick for my book.
Funny how the subconscious works.
Скопировать
Он не зарегистрирован.
Шило для колки льда такое же, каким убили Боза.
Мы проверили автоответчики у неё дома и на работе - здесь и на Ван-Несс-стрит.
No registration. They're checking with Salinas.
The ice pick was the same brand and model as the Boz weapon.
Checked the tape machines at Dr. Garner's apartment and office... both here and the one on Van Ness.
Скопировать
Но тогда, это были добродушные подшучивания.
Но я не припоминаю, чтоб они были язвительными и колкими.
Или не воспринимались так серьезно.
The good-natured banter.
But to the best of my recollection, I don't remember it ever being pointed... -...and it's never been hurtful.
-Or even being taken so seriously.
Скопировать
И что же ты подашь к этому "ужину"?
Довольно уже колких намеков на то что общего у нас с Кейтлин - лишь влечение.
У нас много общего.
And what would you be preparing for dinner?
Stop your sniggering insinuations that Caitlin and I share nothing but the physical.
There are many things we share.
Скопировать
Нет. Уже поздно.
Он довольно колкий.
Обычно он с полчаса тратит на анальное чихание.
It's far too late.
He's very abrasive.
He usually does about half an hour on anal sneezing.
Скопировать
Ты ведь была не в нем до этого.
Вы ребята, колкие как кнопки, вы знаете об этом?
- У тебя было свидание?
You weren't wearing that dress earlier today.
You guys are sharp as tacks, you know that?
-Did you have a date?
Скопировать
На костер бы их.
Колки подкрутите, иначе у васни одного живого звука не получится.
Струны заржавели.
Wish I could burn 'em...
Press down firm, or you won't get any sound.
The string's rusted.
Скопировать
Ты уверен?
Да, орудие убийства то же самое, что использовалось в предыдущих двух убийствах - нож для колки льда.
Таким образом, это может быть то же убийца.
Are you sure?
Yes, the murder weapon is the same ice-pick used for both murders.
So it could be the same killer.
Скопировать
Я не сказал, что обоих женщин убил один и тот же убийца.
Но ты сказал, что они были убиты одним и тем же оружием - ножом для колки льда?
А!
I didn't say that the same killer murdered both women.
But you said that they were killed with the same ice-pick.
Ah!
Скопировать
Не хочу тебя расстраивать, Ворф, но все было не так здорово.
Всегда колкая, всегда шутишь.
Были времена, когда ты находил мое чувство юмора милым.
I hate to burst your bubble, Worf, but it wasn't that good.
Always the barb, always the joke.
There was a time when you found my sense of humour endearing.
Скопировать
В чём дело, Джеймс?
Ни тебе колкой фразы?
Ни тебе "с возвращением"?
What's the matter, James?
No glib remark?
No pithy comeback?
Скопировать
Я думаю, что вы узнаете обе школы.
Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий
Джеки Линард - хороший пример.
I think we recognize them both!
The old school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came from vaudeville and burlesque...
And they comprise the insult school of humour! Jackie Leonard is a good example of this...
Скопировать
- Чем его?
- Шилом для колки льда.
Лежало на столике в гостиной.
- What was it?
- Ice pick.
Left it in the living room.
Скопировать
Знаешь, чем она уходила дружка?
Шилом для колки льда. В постели. Привязав его руки белым шёлковым шарфом.
Доктор Гарнер.
You know how she does the boyfriend?
With an ice pick, in bed... his hands tied with a white silk scarf.
Dr. Garner.
Скопировать
– Неа.
Это мистер Злобный Это мистер Колк
Не тратит время он на друзей
-Uh-uh.
There goes Mr. Outrage There goes Mr. Sneer
He has no time for friends or fun
Скопировать
Так что мне пришлось убить этого персонажа в следующей части.
Страусиха ... воткнула ему в башку нож для колки льда.
Когда я с ним познакомилась, он никогда не говорил, только рисовал.
So I had this character killed in a later story.
I had a female ostrich... stab him in the head with an ice pick.
When I first met him, he never talked, he just drew.
Скопировать
- Замечательная девушка, не правда ли?
- Иногда немного колкая.
Привет.
- She's a fine girl, don't you think?
- She can be a bit sharp.
Hello.
Скопировать
ѕринципы генерировани€ конечной неверо€тности в малых количествах простым способом выписывани€ логических циклов Ѕамблвини 57 —уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени€ (например, чашку гор€чего ча€)
были давно известны, а сами генераторы частенько использовались на вечеринках дл€ колки льда, заставл
ћногие уважаемые физики не поддерживали такое использование, отчасти оттого, что это унижение науки, но в основном из-за того, что их не приглашали на подобные вечеринки.
'The principle of generating small amounts of finite improbability, 'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain 'to an atomic vector plotter, 'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
'had long been understood, 'and such generators were often used to break the ice at parties 'by making all the molecules in the hostess's undergarments 'simultaneously leap one foot to the left, 'in accordance with the theory of indeterminacy.
'Many respectable physicists said they wouldn't stand for such a thing, 'partly because it was a debasement of science, 'but mostly because they didn't get invited to those sort of parties.
Скопировать
Хольц убил себя сам.
Вообще-то, он заставил твою приятельницу Джастин сделать это ножом для колки льда.
Даже если так ...
Holtz killed himself.
Actually, he had your buddy Justine do it with an ice pick just to make you hate me.
Even if...
Скопировать
- Поэтому вы и шины решили заменить?
- Мы пришли, и увидели что две из них спущены, порезаны ножом для колки льда.
- У тебя есть на все отговорки, так?
Is that why you conveniently had the tires replaced?
We came out and found two flats, courtesy of an ice pick.
You got an out for everything, don't you?
Скопировать
Может вы и не заметили, но вы в машине, а я на лошади.
У Шейлы всегда найдется колкое словечко.
Спасибо, Гастингс.
It may have escaped your notice that you're in a car and I'm on a horse.
Ha. Always good for a laugh, old Sheila.
- Thank you, Hastings.
Скопировать
Когда ни облачка на бледных небесах,
По плечи в колкой ржи, с прохладой под ногами, с мечтами в голове и с ветром в волосах,
Всё вдаль, не думая, Не говоря ни слова,
I will wander pathways, pricked by hay, splay the tender grass...
Dreaming, I'll feel its coolness play at my feet. Let the wind lash my bare brow.
No words, not a thought...
Скопировать
Я пришел предложить тебе качественный секс.
Колка бамбука...
поза молока и воды...
I came with the offer of quality sex.
Bamboo chopping...
the milk water position...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение