Перевод "dethrone" на русский
dethrone
→
развенчать
низлагать
развенчивать
Произношение dethrone (дисроун) :
diːθɹˈəʊn
дисроун транскрипция – 22 результата перевода
I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings!
You have conspired with the foes of England to dethrone me!
- What foes?
Ќе сваливайте на мен€ свои промахи с викингами.
¬ы сговорились с врагами, чтобы свергнуть мен€.
- акими врагами?
Скопировать
Shuja had been unwise enough to pit his forces against the British.
But the British did not dethrone him.
Ever since, the Nawabs of Oudh have maintained this friendship. When British campaigns needed money, the Nawabs opened their coffers.
Но только взгляните на щедрость английского правительства!
Они не отняли у него королевство, но заставили подписать договор о дружбе, в котором в качестве дани была указана скромная сумма в 5 миллионов рупий.
И с того дня по сию пору Навабы Авада поддерживают дружбу с англичанами и каждый раз, когда англичанам нужны деньги для какой-либо войны, казна Авада открывает свои сундуки.
Скопировать
I can read it in your face the ambition and the wickedness.
You want to dethrone Caesar and to reign in Rome.
Iam an open book for you.
На твоем лице написано честолюбие.
Ты хочешь свергнуть Цезаря. И воцариться в Риме.
От тебя ничего не скроешь.
Скопировать
This is a sacrilegious act.
If the witnesses prove their claim, I will personally ask you to dethrone her.
Open the door.
Это святотатство.
Если свидетелей доказать, что они говорят, я прошу вас мне удаления.
Откройте дверцу.
Скопировать
That's your problem, Moose.
Okay, just because I don't need to dethrone you as the great potentate of the psyche doesn't mean I'm
Where are you?
В этом твоя проблема.
И как мне заставить тебя сойти с этого трона и хотя бы попытаться услышать меня!
Ты где?
Скопировать
Dash showed up with all the softball team and thought I'd cancelled on her.
So, you're looking to dethrone Sunset Shimmer and become Princess of the Fall Formal, huh?
Gotta say I'd really love to see that happen.
что это я всё отменила!
ты хочешь свергнуть Сансет Шиммер с её трона и стать Принцессой Осеннего Бала?
чтоб это случилось.
Скопировать
Today Vice Premier Kim and Nae-kyeong came.
They told me that you're trying to dethrone me.
Who can predict the future?
Сегодня наведывались Министр Ким и Нэ Кён.
что вы хотите свергнуть меня.
Кому дано пророчить грядущее?
Скопировать
You don't decide.
In the king's absence, only the assembly of free men can dethrone me.
How admirable. Still holding your head high.
- Вам не придется решать.
Ассамблеи Лишь свободные люди Может уволить меня.
Даже на земле, который поднимает голову.
Скопировать
Jealousy Is A Powerful Emotion.
I Had To Create A Monster If I Was Going To Dethrone A Queen.
Why Do You Care Who's Queen Of The High School? I By The Way,
Ревность - сильное чувство.
Я должен создать монстра, если хочу свергнуть королеву.
Какое тебе дело до того, кто является королевой школы? У меня есть свои причины.
Скопировать
Not that I can remember.
Are you going to dethrone the king?
- Damn it. - Oops.
Не припоминаю.
Ты собираешься свергнуть короля?
Проклятье.
Скопировать
# But the metal had its way #
# Grunge then tried to dethrone the metal #
# But metal was in the way #
* Но металл нашел дорогу *
* Грандж пытался убить металл *
* Но металл нашел дорогу *
Скопировать
What happened there?
- How'd you dethrone the Chief and... and why?
- I can't talk about it.
Что произошло?
- Почему ты стал шефом?
- Я не могу об этом говорить.
Скопировать
What?
Their plan is to frame YooJongHo as the traitor, and at the end, to dethrone the queen.
How dare they do that to the nation's mother!
Что?
Они задумали выставить его предателем, чтобы в конце концов свергнуть королеву.
Как они смеют такое с матерью народа!
Скопировать
And you preach that's the law?
That you will dethrone the current queen and replace her with the pregnant concubine?
Please give us your royal permission.
Вы такой закон проповедуете?
Государь, разве вы забыли данное нам обещание, свергнуть королеву и начать все заново с беременной наложницей?
Просим вас дать нам свое королевское соизволение.
Скопировать
I accept your opinion and will abandon the queen
therefore... dethrone me with her!
- Please reverse your decision, my king
Я согласен с вашим решением свергнуть королеву.
Но, если вы говорите, что королева должна быть смещена только потому что она с запада, а я тоже с запада, тогда... сместите и меня вместе с нею!
Просим, отмените ваше решение, государь!
Скопировать
Everything is over.
He actually have known that someone will dethrone him someday.
Here is the evidence.
Всё закончено.
Он всегда знал, что кто-то попытается наехать на него.
Это его страховка.
Скопировать
Neither have you.
And I'm betting that Ivanka and Genji will dethrone the "Queen of the Beam" again in Rio.
Yeah, well Sasha thinks I can win the gold on beam.
Как и ты.
И держу пари, что Иванка и Дженчи Чо снова подвинут "Королеву бревна" в Рио.
Да, ну а Саша считает, что я могу выиграть золото на бревне.
Скопировать
Yeah, if I sell it by the end of next month,
I dethrone Gil thorpe as salesman of the quarter. Ahh.
That's awesome, dad.
Если я продам дом до конца месяца,
Я побью рекорд Гила Трофа и стану продавцом квартала.
Это превосходно, пап.
Скопировать
That would make him a martyr.
I wanna dethrone him.
Defrock him and let him rot in a cell.
Тогда он станет мучеником.
Я хочу его развенчать.
Разоблачить и бросить гнить в камеру.
Скопировать
You're gonna lose the company.
They're gonna come in and they're gonna dethrone you on the very first day.
Everything you worked for is gonna be gone, just like that.
Ты лишишься компании.
Они свергнут тебя с трона в первый же день.
Всё, чего ты добивался, исчезнет.
Скопировать
I'm deep in the deejay world protecting American freedoms, and I'm gonna stay there until someone defeats me.
If you want me to stop, you'll have to dethrone me yourself.
Sir, I'm not a deejay.
Я диджей под прикрытием, я защищаю американские свободы, и я продолжу это делать, пока выигрываю батлы.
Если хочешь остановить меня, то сбрось меня с моего трона.
— Сэр, я не диджей.
Скопировать
New York City.
You help the Bills dethrone the Patriots, they're gonna remember you forever, brother.
Give me 24 hours of quiet time, think on it.
- Нью-Йорк, говоришь.
- Поможешь Буффало свергнуть с престола "Патриотов" - навсегда войдешь в историю команды.
- Дайте мне сутки на раздумья. В тишине.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dethrone (дисроун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dethrone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисроун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение