Перевод "непостоянный" на английский
Произношение непостоянный
непостоянный – 30 результатов перевода
О,... она мне очень нравилась.
Она, должно быть, сбежала со своим непостоянным парнем.
А чего ты хотел?
Oh... I'd taken a shine to her.
She sure took off with that convertible fella.
Well, why not?
Скопировать
А теперь начнем пир.
О, какие неверные и непостоянные.
Решайте же.
Now let the revels begin.
How faithless and fickle.
Make up your minds.
Скопировать
Постоянный клиент получает одну за счет заведения.
Я не постоянный.
Я - Кэти.
- Regulars get one on the house.
- I'm not regular.
I'm Kathy.
Скопировать
Или я тебя убью.
Безусловно, мы не постоянно ссорились... но это была медленная агония.
Вы можете понять, как тянутся три месяца, когда вы живёте не с тем человеком... в ожидании возвращения другого?
Or else I'll kill you.
Of course we weren't always fighting... but it was a slow agony
Have you any idea how long three months are if you live with the wrong man... waiting for an other man to return?
Скопировать
Милая, благословенною луной тебе клянусь...
О, не клянись луной непостоянной, Луной, свой вид меняющей так часто.
Чтоб и твоя любовь не изменилась.
Lady, by yonder blessed moon I swear...
O, swear not by the moon, the inconstant moon, that monthly changes in her circled orb,
lest that thy love prove likewise variable.
Скопировать
Фантазии бесцельной порожденье,
Которое, как воздух, невесомо, Непостоянней ветра, что ласкает Грудь ледяного севера и сразу
Пусть этот ветер нас отсюда сдует.
begot of nothing but vain fantasy;
which is as thin of substance as the air, and more inconstant than the wind, who wooes even now the frozen bosom of the north, and, being angered, puffs away from thence, turning his side to the dew-dropping south.
This wind you talk of blows us from ourselves.
Скопировать
Ничего.
Такой джентльмен как вы с континента не может не постоять за свою честь.
Моя честь - это моя забота? И любое упоминание о ней я считаю оскорблением.
Nothing, my lord.
Do not think I said"coward" to a gentlemen like you, certainly continental!
I am the sole custodian of my honor, and I consider any reference to it, a violation.
Скопировать
Я знал, что меня ждёт.
Она ожесточённая, непостоянная женщина.
Секс, конечно, был хорош.
I knew what I was getting into.
She's a bitter, unstable person.
I mean, the sex was good.
Скопировать
О милый мой Ромео, если любишь - скажи мне честно. Клянусь тебе священною луной, что серебрит цветущие деревья...
О, не клянись луной непостоянной, луной, свой вид меняющей так часто, чтоб и твоя любовь не изменилась
Так чем мне клясться?
Lady, by yonder blessed moon I vow,... ..that tips with silver all these fruit tree tops...
O swear not by the moon,... ..the inconstant moon that monthly changes in her circled orb,... ..lest that thy love prove likewise variable. What shall I swear by?
Do not swear at all.
Скопировать
О боже! У меня недобрый глаз! Ты показался мне отсюда, сверху, опущенным на гробовое дно.
Если так, судьба, то в самом деле будь непостоянной и вдалеке не век его держи.
Отец твой полон о тебе заботы.
Marry, my child, early next Thursday morn,... ..the gallant, young, and noble gentleman, Sir Paris,... ..at St Peter's Church, shall happily make thee there... ..a joyful bride.
Now, by St Peter's Church and Peter too,... ..he shall not make me there a joyful bride!
But she will none, she gives you thanks.
Скопировать
Я так и не познала радости жизни обычной женщины.
Так что я решила начать с чистого листа, не постояв за ценой.
Наш семейный доктор, Мелрис, оставил мне чудесную технологию и машину.
I never knew the happy life of a normal woman.
So I decided to start my life over, whatever the cost.
My family doctor, Melris, has left me miraculous technology and a machine.
Скопировать
Мы выдумали и то и другое.
Святость жизни и смертная казнь, какие мы непостоянные, правда?
Вы ведь знаете что в этой стране множество людей сейчас за то, чтобы под смертный приговор попадали также наркоторговцы.
We made them both up.
Sanctity of life and the death penalty aren't we versatile?
And you know in this country now there are a lot of people who want to expand the death penalty to include drug dealers.
Скопировать
Абсолютно верно, внутри кристаллической структуры.
Деликатный и непостоянный.
Я хочу осмотреть его поближе.
Exactly, inside the crystalline structure.
It's like a... a belgian lace... delicate and volatile.
I want to take a closer look.
Скопировать
- Ты всё ещё рисуешь ?
Не постоянно.
Я перехожу на мультимедийные проекты - инсталляции, смесь органических процессов с некоторой долей иронии и дополнительной помощью со стороны самоосуждения
- Are you still painting?
Not exclusively.
I'm moving into multimedia pastures - installations, a platter of organic processes mixed with a pinch of irony and a side helping of self-deprecation.
Скопировать
Да, нравится.
Разве он не постоянно в больнице?
Ну, он хрупкий мальчик.
Yes, you do.
Isn't he always in the hospital?
Well, he's a fragile boy.
Скопировать
Поток нейтрино?
Непостоянный.
Прямая дорога к земному порогу совершенно внезапно.
Neutrino flux?
Erratic.
A direct route to Earth's doorstep out of the blue.
Скопировать
- У меня, например, нет.
Нет-нет, я имел в виду, не постоянная, просто я многих знаю хорошо.
Некоторых хуже, а некоторых только с виду и знаю.
You see, I don't...
No, no... I meant not for going steady... I know... a lot very well, ...some less...
...other... in general... just from seeing...
Скопировать
Если уж на то пошло, он сейчас на небесах, смотрит на нас и улыбается.
Надеюсь, он не постоянно на нас смотрит?
Нет, если на небесах есть спортивный канал.
If anything, he's up in heaven right now watching us and smiling.
You don't think he was watching the whole time, do you?
Not if heaven gets ESPN.
Скопировать
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
Просто, ты самый непостоянный человек на земле.
Зато ты постоянная.
Oh, so it's my fault No that you left your bag in my car? .
It's your fault that you're the most unreliable guy On the face of the planet.
Well, you're certainly reliable.
Скопировать
Вечность никогда не заканчивается,
потому что она не сравнима с сиюминутным, непостоянным,
переменчивым.
Eternity lasts forever
because it doesn't compare to the ephemeral, the changeable,
the temporary.
Скопировать
Успокойся.
Ты такая непостоянная!
Этому тебя учил твой Лотфи?
Calm down.
Don't be so fickle.
Is that what your Lotfi taught you?
Скопировать
Срок действия истекает через неделю.
Вы ведь не постоянно работаете на ФБР, да?
Я все еще учусь в академии.
That expires in one week.
You're not real FBI, are you?
I'm still in training at the academy.
Скопировать
Насколько близко оно к капитану?
Поле непостоянно, оно то исчезает, то появляется.. Но очевидно, что оно к нему приближается.
Атакует?
How close is it to the Captain?
The field is erratic, appearing and disappearing but it appears to be moving toward him.
Attacking?
Скопировать
Никогда не знаешь, чего ожидать от каламаран.
Очень умные, но непостоянные.
Да, но у тебя так много врагов.
One can never anticipate the Calamarain.
They're very intelligent, but very flighty.
Yes, but you must have so many enemies.
Скопировать
Я слепой.
Вообще-то, я не постоянно слепой.
Так, периодически.
I'm blind.
It's not permanent.
It comes and goes.
Скопировать
Я всегда говорила, что из твоих друзей мистер Моттрем не пользуется моими особыми симпатиями, но я привыкла к нему, почти привязалась.
И право же, нельзя быть такой непостоянной в отношениях с людьми.
Особенно с такими людьми, как мистер Моттрем.
I've often said he's not my favorite among your friends but I have grown quite used to him almost to like him.
You really cannot take people up and drop them just like that.
Particularly people like Mr Mottram.
Скопировать
НПС-машину.
Изображение превратился в своего рода непостоянное пространственное поле.
Если он туда вошел...
The CET machine's.
The image has become a kind of unstable dimensional field.
If you want do it?
Скопировать
Да, дорогая?
Не постоянный кавалер, а на время, пока он не уйдет.
Папа, жизнь повернулась светлой стороной.
Have you, honey?
Not an always-beau, but a beau for meanwhile, until he goes.
Pop, the world's turned clear around.
Скопировать
К сожалению мы не видели Бориса на 14 дней.
Какой то он не постоянный.
Спасибо.
Unfortunately, we haven't seen Boris for 14 days.
Not being unfaithful, is he?
Thank you.
Скопировать
Бывает, это продолжается часами.
Ну, не постоянно, но...
Периодически.
I mean, she'll go right on for hours.
Not all the time.
Regularly.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непостоянный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непостоянный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
