Перевод "Radical" на русский

English
Русский
0 / 30
Radicalкорень радикальный коренной радикал радикализм
Произношение Radical (радекол) :
ɹˈadɪkəl

радекол транскрипция – 30 результатов перевода

Like a house cat, I stayed for a little longer... and for the first time I found myself living alone.
In a radical subversion of the order... the house was open to the nuts.
We had no time or place for anything.
Словно домашний кот, я пожил ещё в нём какое-то время, но вдруг почувствовал себя одиноким.
И тогда вопреки естественному порядку мой дом стал открыт для всяких безумцев.
Мы не думали ни о времени, ни о месте.
Скопировать
The same with you.
Scott Nearing's "The Making of a Radical"
Come out for lunch.
И тебе.
Скотт Ниринг "Создание Левых"
Выходи - обед.
Скопировать
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Until the radical elements, spurred by a charismatic leader did the dance of revolution.
- And here you are.
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
Пока, наконец, более радикальный элемент при поддержке харизматического лидера не организовал революцию.
-И вот ты здесь.
Скопировать
- Clark, sometimes legends are true.
It's not the first time Joseph's been arrested for his radical tactics.
Joseph's not a murderer.
Кларк, иногда легенды являются правдой.
Ты знаешь, что Джозеф уже был арестован за свои радикальные действия.
Хлоя, Джозеф не убийца.
Скопировать
This is the fellow I mentioned, Sir Humphrey.
A rank radical.
DAVIS: Burdkin.
Отлично. Об этом парне я вам рассказывал.
Бёрдкин, настоящий радикал.
Бёрдкин!
Скопировать
The people who aren't worth a cent and never will be, that's who.
If this young man of yours doesn't get rid of those half-baked radical ideas he'll never be able to build
On the other hand, if he's sensible I might throw a few sizable fees in his way myself.
Люди, которые не стоят и цента и никогда не будут стоить, вот кто.
Стэнли, если он не избавится от этих полуфабрикатных идей то он никогда не добьется приличного успеха в судебной практике.
С другой стороны, если он благоразумен я смогу ему кое-что предложить.
Скопировать
You mean Stanley.
The only thing he ever gives me is a lecture on my radical views.
- How was the meeting?
Ты имеешь ввиду лишь Стенли.
Все его подарки мне - это лекции насчет моих радикальных взглядов.
- Как встреча?
Скопировать
Well, then, I have come up with the perfect entertainment for our little art crowd.
It's a radical tableau vivant troupe.
I don't know.
- Очень жаль. Я придумал идеальную развлекательную программу для художественного сообщества.
Представление экспериментальной труппы "Ожившие полотна".
Сам не знаю, что это.
Скопировать
It's just that I think you find us too soft
- Not radical enough. - No, not at all, really.
I'm all for socialist ideals.
- Я не об этом... Мне кажется, что ты считаешь нас мягкотелыми.
Вовсе нет.
Я свято чту социалистические идеалы.
Скопировать
Stay here.
Had in mind something a little more radical.
What ... ?
Постой здесь.
Я думал о чем-то более радикальном.
Что... ?
Скопировать
She comes on a cultural exchange.
The university sends its trusty radical, me...
I enter the dining room of her hotel.
Гуо Цинь прилетает в Монреаль с культурным визитом.
Университет рекомендует в гиды кого-нибудь из левых, то есть, меня.
Я вхожу в ресторан гостиницы и вижу ее.
Скопировать
We know the journals contain data, but they also expose a political philosophy of violent subversion.
So if anyone saw them, they'd think he was a radical Republican?
Mm. We made assumptions about this boy.
Мы знаем, что в них содержалась зашифрованная информация, но они так же полны политической философии насильственного переворота.
Значит каждый, кто видел их, думал, что он был радикалистом республиканцем?
Мы делали предположения об этом юноше.
Скопировать
I KNOW I CAME TO YOU FOR SOME FRESH IDEAS.
HOWEVER, IT'S A RADICAL CHANGE FROM THE CAMPAIGN WE'VE BEEN RUNNING.
TOO RADICAL.
Слушайте. Я знаю, я пришёл к вам за какими-нибудь свежими идеями.
Однако это радикальное изменение проводимой нами кампании.
Слишком радикальное.
Скопировать
I think I'd be embarrassed to even say that.
You lot, you queue up with all the vanity of schoolboys and you go to the front and your booming, radical
You're your own worst enemies!
Наверное, меня бы смутило даже предложение такой возможности.
А вы в очередь становитесь со всем своим тщеславием школьников, и отправляетесь на передовую, а ваши громогласные голоса превращаются в писк.
Вы сами себе худшие враги!
Скопировать
Thank you for informing us in such a timely manner.
of the only friendly governments you have left in a region that is growing younger, poorer and more radical
If you undermine us, who do you think takes our place?
Спасибо вам за уведомление таким своевременным образом.
Мы остались вашим единственным дружественным государством в регионе, который становится моложе, беднее и радикальнее с каждым днем.
Если вы копаете под нас, кто, как вы думаете, займёт наше место?
Скопировать
- Right.
- Rupert's extremely radical.
Do you know that he selects his books on the assumption that people not only can read but actually can think.
- Верно.
- Рупперт - крайний радикал.
Знаете, он выбирает свои книги по убеждению, что люди должны их не только читать, но и думать над ними.
Скопировать
Our Lord healed the physically blind, but what about the mentally blind?
We're not mentally blind, dear Father Just human beings in a world of radical change
What must we do?
Наш господь излечивает слепых, но что будет со слепыми духом?
Мы не слепы, святой отец, мы просто люди, что живут в меняющемся мире.
Мы как водоросли, что колышутся под набегающими волнами.
Скопировать
Many daimyo and rich people trust him.
But he's stubborn, inconsiderate, radical, and proud.
Beyond here are our quarters.
Многие даймё и богатые люди ему доверяют.
Но он горд, неуступчив, резок с людьми... и любит крайности.
Это наши комнаты.
Скопировать
"...after all she has confessed."
In Ordet I began a radical simplification.
I would only accept things directly related to the story.
"...в конце концов она созналась".
В "Слове" я прибёг к коренному упрощению.
Я допустил в кадр лишь те вещи, что были связаны с историей.
Скопировать
I've got nothing against socialist papers, but there are limits.
I'm a radical myself, but you should never mix politics and business.
Business is business.
Ничего не имею против социалистических газет, но есть разумные пределы.
Я сам левый, но, мой тебе совет, никогда не смешивай свою работу с политикой.
Дело есть дело.
Скопировать
That's a lot of books you got there.
Yeah, I'm trying this really new radical approach to studying...
It's called studying.
У тебя здесь много книг.
Да, я пробую радикально новый способ учиться.
Он называется учиться.
Скопировать
SOME INTENSE THINGS AT THIS MOMENT,
BUT BEFORE YOU MAKE SOME RADICAL, LIFE-ALTERING DECISION,
I-I REALLY -- I THINK WE SHOULD SIT DOWN
Привет! Ты что здесь делаешь?
Вот, принесла посылку из Южного Кентукки.
Футболки, толстовки...
Скопировать
This nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all!
As you can see, as Lord Mayor, I've had to sanction some radical redevelopments.
No photographs!
Эта атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит всех работой!
Как вы видите, став лордом-мэром я была обязана утвердить некоторые радикальные перепланировки.
Никаких фотографий!
Скопировать
Mr. Duclos said:
'"My grandfather was a radical, my father a socialist, '"l'm a communist; our family never changed.
'"ln this old country of civil wars, '"antagonisms outlast the memories of their causes.
Мистер Дуклас говорит:
"Мой дед был радикалом, отец мой социалист, я коммунист, в нашей семье ничего не изменилось.
В этой старой стране гражданской войны, из-за противоречий забудут о причинах этой войны.
Скопировать
Small bourgeois.
Yeah... radical, small bourgeois.
I love you.
Мелкий буржуа.
Радикально настроенный мелкий буржуа.
Я люблю тебя.
Скопировать
As you can see behind me... the San Diego P.D. and the C.H.P. are working feverishly... to create an impenetrable wall of force... here at the gateway into Mexico... in hopes of stopping this heinous chase from crossing the border.
Is such a radical measure safe for the captive Miss Voss?
The San Diego P.D. says yes, the critics say no... but only time will tell.
Как видите, у меня за спиной силы полиции развили бурную деятельность, чтобы создать непроходимую стену, которая задержит похитителя, явно едущего в сторону Мексики в надежде пересечь границу.
Обеспечит ли столь радикальная мера безопасность мисс Восс?
Здесь считают, что да, но многие придерживаются иного мнения. Развитие событий покажет нам, кто был прав.
Скопировать
Almost ready, Mr. Josephson.
That was a pretty dangerous and radical maneuver from the police... especially with a hostage at risk
- Wouldn't you say, Byron?
Сейчас будет готово, сэр.
Это был опасный маневр со стороны полиции, они рисковали жизнью заложницы.
Что скажешь, Байрон?
Скопировать
- Tell me, gentlemen...
What possessed you to take such radical and desperate measures... to stop the BMWyourselves?
Monster truck. Oh!
-Джип-монстр.
-Джип-монстр?
Скажите, почему вы решили предпринять эти радикальные и отчаянные меры, чтобы остановить БМВ?
Скопировать
The death toll in this latest terrorist bombing is expected to climb...
and Iran having been raped repeatedly, her body was dumped was apparently set by representatives of a radical
Continuing with international news French officials in Paris today announced they have two suspects in the bombing the restaurant on the Champs Elysees ...
Число жертв последнего теракта, по-видимому, возрастет...
Кровопролитная война между Ираном и Ираком была изнасилована, а тело было брошено по-видимому, был организован представителями радикальной...
Международные новости. Во Франции задержаны двое подозреваемых... в совершении взрыва в ресторане на Елисейских Полях...
Скопировать
Well, I'm surprised.
You're a pretty radical anarchist.
You're wrong.
Ян разместил свой флот с внешней стороны спутниковой орбиты.
Они начали высадку десанта.
Что нам делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Radical (радекол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Radical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить радекол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение