Перевод "конёк" на английский
Произношение конёк
конёк – 30 результатов перевода
Вопрос номер два.
- Это лесной конёк.
- Лесной конёк.
2nd question.
- This is a tree pipit.
- Tree pipit.
Скопировать
- Это лесной конёк.
- Лесной конёк.
Anthus campestris.
- This is a tree pipit.
- Tree pipit.
Anthus Campestris.
Скопировать
"Морской конёк"!
Конёк думал, что он будет реально милым...
Если наденет свои Гоу-Гоу сапожки.
"The Seahorse"!
The seahorse thought he'd be real cute.
If he put on some go-go boots!
Скопировать
И прямо сейчас, Жижи собирается выступить, о чём я с удовольствием объявляю...
"Морской конёк"!
Конёк думал, что он будет реально милым...
Right now, Gigi is going to perform, it's my pleasure to announce:
"The Seahorse"!
The seahorse thought he'd be real cute.
Скопировать
-Ты сама приготовила? -Нет, купила.
Печь пироги - увы, не мой конек.
-Положить тебе кусочек?
- Did you make it yourself?
- No. I'm not a very good baker.
- Would you like a piece?
Скопировать
Здравствуй, тётя Фрося!
Здравствуй, Конек-Горбунок!
Вот, рубашечку тебе шью к 1 сентябрю.
Hello, aunt Frosya.
Hello, Magic Horse!
I'm making you a shirt to wear on September 1.
Скопировать
В темном лесе, в темном лесе, в темном лесе, в темном лесе...
Конёк-Горбунёк!
Конёк-Горбунёк!
In the darkest forest, in the darkest forest...
Magic Horse!
- Magic Horse!
Скопировать
Конёк-Горбунёк!
Конёк-Горбунёк!
-Егоза!
Magic Horse!
- Magic Horse!
- Fidget.
Скопировать
Елизавета!
Конёк-Горбунёк приехал!
Друг детства!
Yelizaveta!
Magic Horse is back!
My bosom buddy.
Скопировать
Пророщенная пшеница.
Потому что здоровое питание - мой конёк.
Потом - пять миль трусцой.
Germinated wheat.
The diet had all my life.
Then, out for 8 km jog.
Скопировать
Люди часто присылают мне такое.
Они знают, оккультизм - мой конек.
Вот из последнего.
People are always sending stuff my way.
They know the occult's my turf.
Here is the latest.
Скопировать
– Нет, он хорош в другом.
– Бейсбол – вот конек Тодда.
– Артур, хотите сигару?
- No, he's good at other things.
- Baseball is Todd's game.
- Arthur, you want a cigar?
Скопировать
Хоть я и искал себе широкополую бархатную шляпу...
-...но такие торги - не мой конёк.
- Вот что.
As much as I've been searching for a wide-brimmed, purple velvet hat,
- it's really not my cup of tea.
- I'll tell you what.
Скопировать
Он становится из-за этого популярным!
Отражение славы - это мой конек!
Какая перспектива.
He's getting famous off this!
Reflected glory, that's my thing!
Get a little perspective.
Скопировать
Он готовит его не для всех
Это его конек. Блюда из морепродуктов.
А это не яйцо?
He doesn't make this for everyone.
This is his specialty, seafood chowder.
Isn't that an egg?
Скопировать
Ваша милость...
Правда, акции протеста не мой конек.
У тебя вообще нет никаких коньков, Крилли.
Your Grace.
This isn't really my area.
Nothing is your area, Crilly.
Скопировать
Воробей.
Конёк.
Я говорю семь.
A sparrow.
A seahorse.
I say Seven.
Скопировать
- Дротик!
Думаю, что стрельба из духового ружья - не наш конек.
Да все равно здесь кроме несчастного ежа и жрать-то нечего.
- The dart !
I don't think we're really cut out for this dart-blowing business.
The only thing that's eaten anything is the bloody hedgehog.
Скопировать
Памятник деревянного зодчества, собственность Академии наук.
Наличники, резьба, конек!
Скоро каждое бревнышко завернут в солому, и поплывет оно, родимое, отдельным пароходом.
An architectural monument, property of the Academy of Sciences.
Casing, carving, ridge! One hundred years old!
Soon every log will be packed in straw and floated down on a separate ship.
Скопировать
Да.
Это как раз - мой конек.
Да ну?
Yeah.
That's my area of excellence.
Oh, yeah?
Скопировать
- Уже не дерётся.
У неё новый конёк:
"Ты ещё пожалеешь, когда меня не будет".
-She doesn't slap anymore.
Her new thing is:
'You'll be sorry when I'm gone.'
Скопировать
Другими словами, я волоку в этом, ясно?
То есть это мой "конёк"!
И я работаю на вас.
In other words, I'm wired in, okay?
I mean, I'm hardwired.
I'm your man. Definitely.
Скопировать
Михаил, где Пепа?
Не хотел тревожить сладкие сны Тчк Супружеская эротика - не мой конек Тчк
Оставил тут нам телеграмму, стервец!
Where's Peppa, Mike?
Didn't want to intrude sweet dreams. Married sex isn't my hobby stop.
Left a telegram, the idiot!
Скопировать
Вы никогда не думали сменить род занятий?
Мне кажется, астрология - не ваш конек.
О, госпожа.
Have you ever thought of taking up another line of work?
I don't think astrology is your forte.
Oh, my lady. Ah!
Скопировать
Как именно вы катаетесь
Не знаю... я просто катаюсь, ставлю конек на каток
А дальше?
What do you do when you're going to skate?
I dunno. I put on my skates and go to the skating rink.
- And then?
Скопировать
Теперь у меня есть место, я поставлю оборудование на горизонтальном участке и превращу старинную башню в сияющим фонтан.
Это наш конёк.
Ты чем-то взволнована, Лиза?
So I have my place, my successive stages and an old tower I will Transform into a luminous fountain.
Our specialty.
- Are you confused, Lisa?
Скопировать
Так ведь это судья?
Судьи - мой конек.
А это что собой представляет?
It must be a judge.
Judges are my speciality.
What does that repre... represent?
Скопировать
Нет, лучше что-нибудь сексуальное.
Это мой конек.
Гвидо, помнишь театр "Аполло" в Болонье?
No, better something sexy.
That was my specialty.
Guido, remember the Apollo theater in Bologna?
Скопировать
- И, главное, любезными.
- Да уж, любезность, я так полагаю, - это ваш конек!
- Софья, твоя злоба невыносима...
- And also kind and loving.
- Yes, being kind and loving, I admit, that's more your line.
- Sophie, your rancor exasperates me and I warn you...
Скопировать
Лучше не становилось... Только безопаснее.
Из всего, что я о тебе слышала, предосторожность не твой конек.
По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже.
I wasn't getting any better...
Just safer. From everything I've heard about you, caution isn't really your thing.
The way you're working those scissors, I'd say it's not yours, either.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конёк?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конёк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
