Перевод "конёк" на английский

Русский
English
0 / 30
конёкfad hobby finial
Произношение конёк

конёк – 30 результатов перевода

Надо что-то делать с Уинстоном, он слишком много говорит!
Германия - его новый конёк, он долго не уймётся.
- Надо его заставить. - Извините, десять тридцать?
You don't seem to have had much luck as far as Winston is concerned. He's more valuable than ever.
Germany is his new hobby horse, he won't let go of it.
Well, you've got to make him.
Скопировать
Я понимаю, как тебе плохо, и с радостью облегчил бы твои страдания.
Жаль, я не морской конёк.
Потому что морские коньки сами вынашивают своих детей.
I know you're miserable. I wish there was something I could do.
I wish I were a sea horse.
Because with sea horses, it's the male. They carry the babies.
Скопировать
А тебе, наверное, хотелось чтобы он был осторожнее.
Осторожность не его конёк.
Будь он осторожнее он бы дольше прожил. Но что это была бы за жизнь?
You're probably wishing he treated himself as carefully.
Honey, it just wasn't in his blood.
If he were a careful man, he might have lived longer... but would he have enjoyed his life as much?
Скопировать
94-й, 95-й?
Хронология – это не мой конёк.
Был ли он зол на Вас за то, что вы бросили его, за то, что уехали?
So Leland was...?
Chronologies have never been my strong suit.
Well, was he angry with you for leaving, for moving away?
Скопировать
- Сделаешь не хуже меня.
- Такие материалы - не мой конёк.
- Тут нужна женская рука.
-You're still a good reporter.
-You know I can't write that kind of thing.
-It takes a woman's touch, that heart ̶
Скопировать
И прямо сейчас, Жижи собирается выступить, о чём я с удовольствием объявляю...
"Морской конёк"!
Конёк думал, что он будет реально милым...
Right now, Gigi is going to perform, it's my pleasure to announce:
"The Seahorse"!
The seahorse thought he'd be real cute.
Скопировать
И пусть я небогат, но упорства у меня столько, что его хватит на семерых.
Благотворительность - не мой конёк.
Стойте! Слушайте! Я готов работать день и ночь, и не потребую платы.
And I may not have much but I have more determination than any man you're likely to meet.
I'm sorry, kid. I don't do charity. Come on, big boy.
Look, I'll work night and day for you and you won't have to pay me.
Скопировать
Я приготовлю тебе что-нибудь лёгкое.
Это мой конёк.
- Сколько осталось заложников?
I could fix some low calory food if you want!
I am very good at that.
How many hostages are left?
Скопировать
- Да.
Росс, теперь искусство - мой конёк.
Ты меня подковал.
- Yeah.
Hey, Ross. That art stuff worked.
You hooked me up.
Скопировать
- Уже не дерётся.
У неё новый конёк:
"Ты ещё пожалеешь, когда меня не будет".
-She doesn't slap anymore.
Her new thing is:
'You'll be sorry when I'm gone.'
Скопировать
Конёк-Горбунёк!
Конёк-Горбунёк!
-Егоза!
Magic Horse!
- Magic Horse!
- Fidget.
Скопировать
Теперь у меня есть место, я поставлю оборудование на горизонтальном участке и превращу старинную башню в сияющим фонтан.
Это наш конёк.
Ты чем-то взволнована, Лиза?
So I have my place, my successive stages and an old tower I will Transform into a luminous fountain.
Our specialty.
- Are you confused, Lisa?
Скопировать
В темном лесе, в темном лесе, в темном лесе, в темном лесе...
Конёк-Горбунёк!
Конёк-Горбунёк!
In the darkest forest, in the darkest forest...
Magic Horse!
- Magic Horse!
Скопировать
Елизавета!
Конёк-Горбунёк приехал!
Друг детства!
Yelizaveta!
Magic Horse is back!
My bosom buddy.
Скопировать
Пресловутый призрак любит прогуливаться по отделу Древнего Египта.
ХХ-я династия Нового Царства - его конёк!
Но Лувр - это святилище, доставшееся нам в наследство от предков!
Our supposed phantom has a burning passion for Egyptology.
He likes the twentieth dynasty of the New Empire. That's his specialty.
But the Louvre is a sanctuary. Our heritage depends upon...
Скопировать
Атропин в глаза, несколько стереотипных жестов, манера говорить.
Перевоплощение мой конёк.
Кроме того, человек-пророк всегда другим кажется посланником божьим.
I got atropine in my eyes, used typical gestures and rhetoric.
You may learn it.
And besides the makers of attractive promises always appear inspired.
Скопировать
Хоть я и искал себе широкополую бархатную шляпу...
-...но такие торги - не мой конёк.
- Вот что.
As much as I've been searching for a wide-brimmed, purple velvet hat,
- it's really not my cup of tea.
- I'll tell you what.
Скопировать
Воробей.
Конёк.
Я говорю семь.
A sparrow.
A seahorse.
I say Seven.
Скопировать
Пророщенная пшеница.
Потому что здоровое питание - мой конёк.
Потом - пять миль трусцой.
Germinated wheat.
The diet had all my life.
Then, out for 8 km jog.
Скопировать
Другими словами, я волоку в этом, ясно?
То есть это мой "конёк"!
И я работаю на вас.
In other words, I'm wired in, okay?
I mean, I'm hardwired.
I'm your man. Definitely.
Скопировать
Пометки Шуберта - это переход от крика к шёпоту, а не от громкого голоса к тихому!
Стихийность не ваш конёк, Клеммер.
Почему бы вам не остановиться на Клементи?
Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft.
Anarchy hardly seems your forte.
Why not stick to Clementi?
Скопировать
- Можешь на меня положиться.
Это мой конёк. - Мы не ссорились
Просто в самые странные моменты, она от меня отгораживается.
I mean, trust me, this is my thing.
We didn't have a fight.
She just pulls away from me at the weirdest times.
Скопировать
Тебе нравится бороться?
Потому что это мой конёк.
Я люблю побороться.
You like to wrestle?
Because that's my thing.
I like to wrestle.
Скопировать
В конце концов, это была его работа.
Вопросы морали - его конёк.
Мысль о том, что он мог усомниться в своей нравственной чистоте отражала весьма низкое мнение о нём, как о человеке.
"After all, it was his job.
Moral issues were his home ground."
To think that he might doubt his own purity was really to think very little of him. Tom was angry.
Скопировать
-А это не вы случайно мастер по запутыванию следов?
-Да, запутывание следов - был мой конёк.
-Мы только хотели...
Were you in charge of the side-tracking at the massacre...
Yes, side-tracking was my specialty.
We just wanted to...
Скопировать
Помощь нужна с сюжетом, не с музыкой.
А сюжет - это твой конёк.
Дэрек знает?
It's the story that needs help, not the music.
And you know story.
Does Derek know?
Скопировать
Да, на все сто.
Это же мой конёк.
В этом самом месте.
Yeah, 100%.
This is my landmark.
This pole.
Скопировать
Серьезно, как ты завоевал Вивиан?
Потому что первое впечатление - не совсем твой конёк.
Вообще-то я был на свидание с другой девушкой.
Honestly, how did you land Vivian?
Because first impressions aren't really your thing.
I was actually on a date with somebody else.
Скопировать
Встретимся там.
Фальшивые слёзы - мой конёк.
Эй, какого чёрта?
I'll meet you there.
I've always been an excellent fake crier.
Hey, what the hell?
Скопировать
Религиозным искусством не увлекаетесь?
- Напротив, религиозное искусство - мой конёк.
Буду рада, если вы придёте в качестве моего гостя.
Religious art, it's not your thing?
On the contrary, religious art is my forte.
I'd be delighted if you came as my guest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конёк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конёк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение