Перевод "The Ancient" на русский
Произношение The Ancient (зи эйншент) :
ðɪ ˈeɪnʃənt
зи эйншент транскрипция – 30 результатов перевода
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
I assumed it was a lost art.
My wife is a descendant of the ancient priestesses of our land.
She has the ancestral gift.
Да, мы слышали о нем.
Я думал, что это давно забытое искусство. Моя жена - потомок древних священников нашей страны.
У нее есть наследственный дар.
Скопировать
We will go to your ship.
And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be.
The ancient penalty for murder was death by slow torture.
Отправимся на ваш корабль.
И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.
Скопировать
And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be.
The ancient penalty for murder was death by slow torture.
That law has never been changed.
И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.
Этот закон никогда не менялся.
Скопировать
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight line through this section of the galaxy.
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Archaeologists have given us information indicating that they were the beginning.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Судя по информации, предоставленной археологами, отсюда все началось.
Скопировать
We shall not debate, mortal.
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
But what I ask for, I insist upon.
Мы не будем спорить, смертный.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Но я получу то, о чем прошу.
Скопировать
Look after the girl.
Light the ancient fires. Kill a deer.
Make your sacrifices to me!
Мы заняты. Смотрите за девушкой.
Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя.
Принесите мне жертву!
Скопировать
I'm a Vulcan.
I had hoped I would be spared this but the ancient drives are too strong.
Eventually they catch up with us.
Я вулканец.
Я надеялся, что буду избавлен от этого, но древний инстинкт слишком силен.
Время от времени он нас настигает.
Скопировать
Hear me.
I have made the ancient claim. I claim the right.
The woman is...
Выслушай меня.
Я требую согласно обычая, я требую по праву.
Эта женщина...
Скопировать
No war, no disease, no crime.
None of the ancient evils.
Landru seeks tranquillity.
Нет ни войн, ни болезней, ни преступности.
Никакого зла древнего мира.
Лэндру хочет покоя.
Скопировать
We bring you now for your viewing pleasure-
Ballad of the Narayama, Based on the ancient legend of Obasute.
BALLAD OF THE NARAYAMA
Мы разыграем перед вами
Балладу о Нараяме по древней легенде области Обасутэ.
БАЛЛАДА О НАРАЯМЕ
Скопировать
Idiot, you just did not accept the accident!
But why do not you love the ancient Romans?
Because they are held such a ridiculous fashion!
идиот, ты же едва не тстроил аварию!
но почемт ты так не любишь древних римлян?
потомт что они придерживались такой нелепой моды!
Скопировать
What do you want?
To speak of the ancient mysteries - the secrets of the mighty Kronos.
You are brave indeed, oh Master.
Что тебе нужно?
Поговорить о древних тайнах - секретах могущего Кроноса.
Вы действительно смелый, о, Мастер.
Скопировать
Darn you again!
Let's go back into the past and see the ancient Moscow!
What are you saying, Timofeyev?
Тьфу на Вас еще раз.
Мы сейчас же прoникнем в прoшлoе увидим древнюю Мoскву!
Одумайтесь, тoварищ Тимoфеев!
Скопировать
What are you saying, Timofeyev?
Before seeing the ancient Moscow, get a permission from the authorities!
Just a minute!
Одумайтесь, тoварищ Тимoфеев!
Прежде чем, пoнимаете, увидеть древнюю Мoскву без санкции сooтветствующих oрганoв! - Минутoчку!
- Чтo такoе?
Скопировать
What's good and beautiful will lead to happiness.
According to the ancient Greeks, the reason we wish for happiness is our longing for goodness and beauty
Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.'
То, что хорошо и красиво, ведет к счастью.
Как считали древние греки, Мы хотим счастья из-за нашей тоски по совершенству и красоте, это действие возвращения и успеха.
"Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью.
Скопировать
That was the highlight of the second act.
third act, in front of the Pyramids of Giza, they talked about the fertile Nile region, the Sphinx and the
When Rudi, who played the little girl, made a stupid remark, the mummy of King Ramses appeared and lured the girl into his dark grave.
На этом сцена закончилась.
Потом они прилетели в Египет, к Великим Пирамидам Гизы. Они говорили о Сфинксе, о Ниле, о гробницах фараонов.
А потом Руди сказал что-то глупое. Руди девочку играл... И вдруг появилась мумия фараона Рамзеса, которая заманила девочку в гробницу.
Скопировать
What is your will?
Knowledge - your knowledge of the ancient mysteries.
Why could I not control him?
Что ты хочешь?
Знания - твои знания древних тайн.
Почему я не могу его контролировать?
Скопировать
And if I can not even Put on some pants?
Siniora is - the ancient idea!
Costumes should be strictly Romanesque!
А нельзя ли мне хотя бы надеть какие-нибтдь тртсы?
синьоры, зто - античное представление!
костюмы должны быть строго в романском стиле!
Скопировать
!
Seeing what you think about the ancient Romans I was convinced that you're awake and listen to me And
How do you not understand, that our profession Is the basis of Roman culture ! ?
!
твидев, что ты думаешь про древних римлян я был тбежден, что ты бодрствтешь и слтшаешь меня и начал пересказывать тебе "сатирикон".
как же ты не понимаешь, что с нашей проФессией римская ктльтура является основой!
Скопировать
And then they say that we live in modern world.
If I lived in the ancient period I have such a sentence to death!
Now I understand why he so fond of this place.
А потом еЩе говорят, что мы живем в современном мире.
если бы я жил в античном периоде я бы такого приговорил к смерти!
Теперь я понимаю, почемт он так любит зто заведение.
Скопировать
new film of Fellini is partially based on "Satyricon", Roman novel I - GO of century.
authors of novel, Petroniy, frequently came here by the nights it scrutinized the ancient doubles these
- this is dust...
Новый фильм Феллини частично основан на "Сатириконе", римском романе I-го века.
Автор романа, Петроний, часто приходил сюда ночами и разглядывал древних двойников этих зыбких, мрачных личностей.
- Это пыль...
Скопировать
Come unexpectedly- kA to it... it also a Roman...
With all advantages and disadvantages in the ancient Romans.
To dottore!
Нагрянем-ка к нему... Он тоже римлянин...
Со всеми достоинствами и недостатками древних римлян.
Дотторе!
Скопировать
Chekov tried it on me.
Sulu is security chief, like the ancient Gestapo.
And my Sickbay is a chamber of horrors. Two of my assistants were betting on the tolerance of an injured man, how long it would take him to pass out from the pain.
Чехов уже попытался.
М-р Сулу - шеф безопасности, наподобие древнего Гестапо.
У меня в лазарете, как в комнате ужасов, две мои ассистентки делают ставки, сколько выдержит раненый, прежде чем потеряет сознание от боли.
Скопировать
this evening it will attempt to establish the contact with the invisible essences, which swarm around us.
together with the author of scenario, Bernardino Zapponi, we will complete trip on the graves along the
as you pozhivayesh', Federico?
Сегодня вечером он попытается установить контакт с невидимыми существами, роящимися вокруг нас.
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
Как поживаешь, Федерико?
Скопировать
Ben.
So this is the ancient city of Balla.
B'hala.
Бен.
Так значит, это и есть древний город Балла.
Б'Хала.
Скопировать
- # Fa-la-la, la-la-la, la-la-la # - [ Sultan Barking ]
- [ Laughing ] - # Troll the ancient Yuletide carol #
# Fa-la-la-la-la La-la-la-la #
Фа-ля-ля, ля-ля-ля Ля-ля-ля
И поем припев старинный
Ля-ля-ля-ля-ля Ля-ля-ля-ля
Скопировать
Thirty degrees to port.
And we knew that the Shadows the "Ancient Enemy," as you call them, had returned.
We knew they were rebuilding their forces, preparing to strike.
Руль на тридцать градусов по левому борту.
И мы знали, что Тени Древний Враг, как вы их называете, вернулись.
Мы знали, что они восстановят свои силы, приготовятся к удару.
Скопировать
You said the last time the Shadows were on the move was a thousand years ago.
G'Kar, it says here that your world was used as a base by the Ancient Enemy during that time.
- Yes, that is correct.
Вы сказали, что последний раз, когда появлялись Тени, это было тысячу лет назад.
Джи-Кар, здесь говорится, что ваш мир в то время был использован в качестве базы для Древнего Врага.
Да, это правда.
Скопировать
Yes, except I'm not a Durbeyfield, but a...
D'Urberville, a descendant of the ancient family. But we are nothing now.
D'Urberville?
Да, только я не Дарбейфилд, а д'Эрбервилль.
Из древней семьи, но мы теперь обеднели.
д'Эрбервилль?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Ancient (зи эйншент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Ancient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи эйншент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
