Перевод "trickery" на русский
Произношение trickery (трикэри) :
tɹˈɪkəɹi
трикэри транскрипция – 30 результатов перевода
- To facilitate your disappearance.
- Ah, more trickery!
- It's not a joke.
- Чтобы устроить ваше исчезновение.
- А, ваши фокусы!
- Это не шутка.
Скопировать
Goodbye my dear.
There is infamous trickery behind this.
I'll fight with every legal weapon, with the Supreme Court if necessary.
До свидания, моя милая.
Это же форменное надувательство!
Я подам в суд - в верховный суд, если придется!
Скопировать
Three dojo masters!
Through trickery, Sensei.
He acted so meek and mild you let down your guard.
У троих мастеров!
Только обманом, сэнсей.
Притворяется тихим и добрым, противник расслабляется...
Скопировать
- Conscious or unconscious, I'm still your husband!
There's been deception and trickery throughout this trial.
Bailiff The chambers of the court are not the place to settle domestic feuds.
- Сознательно или нет, но я твой муж! - Тихо! Тихо!
В этом деле сплошные жульничество и обман.
Суд не место для домашних склок.
Скопировать
- Just a minute! The procedure-
- There's been trickery here.
- The law is the law!
- Подождите минуту!
- Это обман!
Закон есть закон!
Скопировать
- I'm absolutely positive.
Think of their dreadful lives: Trickery, lies, and constant danger.
They pay dearly for the tiny bit of happiness... not even happiness...
Я уверен в этом.
Представь себе их существование, полное лжи и опасности...
Они дорого расплачиваются за счастье. - Даже не за счастье, а...
Скопировать
I know there's scum around who are bivouacked near the camp waiting for someone to deliver this loot.
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery.
- Am I clear? - Yes.
Знаю, что рядом с лагерем повсюду устроили привал мерзавцы, ждущие кого-то, кто доставит им эти трофеи.
Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился?
Да, сэр...
Скопировать
Don't listen to him, Captain.
There's trickery afoot.
Oh, I find your friend rather a bore, but you...
Не слушайте его, Капитан.
Это трюки.
О, я считаю вашего друга скучным, но вы...
Скопировать
Look, the three diabolical colors!
The rest is all devilry, lies and trickery!
Lucifer has always wanted to change God's natural order of things.
Смотрите, три цвета сатаны! Он дьявол!
Свинец, это только свинец, все остальное сатанинские дела и обман...
Люцифер всегда хотел изменить мир, созданный всевышним.
Скопировать
Nay, Captain.
I knew there was some trickery afoot.
Didn't I say so, time and again?
Нет, Капитан.
Я знал, что затевается обман.
Разве я не говорил так, снова и снова?
Скопировать
Try to pull them apart, check they've no joints...
There's no trickery
Now, give me the hoops and I'll show you some magic.
Попробуйте разъединить, убедитесь никаких соединений...
Тут никакого обмана
А теперь дайте мне кольца и я покажу фокус.
Скопировать
I told her I was going to help her solve the labyrinth.
A little trickery on my part.
But actually--
Я сказал ей, что помогу ей пройти лабиринт.
Маленькая хитрость с моей стороны.
Но на самом деле--
Скопировать
You can have the trionic lattice... when we get to the House of the Dragon.
What trickery is this?
You're holding two other friends.
Вы сможете получить трионическую решетку... когда мы доберемся до Дома Дракона.
В чем подвох?
У вас двое моих друзей.
Скопировать
What's he talking about?
Optical trickery?
I've been hunted by those things.
О чем он говорит?
Оптический обман?
Эти монстры на меня охотились.
Скопировать
Doctor, those monsters were real - I saw them!
Optical trickery so that you think you can see monsters... and a robot with claws so that you can see
The immobilized robot is at Leeson's dome.
Доктор, эти монстры были реальны - я их сам видел!
Оптический обман, вы думали, что видели монстра... а робот с когтями оставлял следы.
Обездвиженный робот сейчас в куполе Лисонов.
Скопировать
Yes, well I don't believe all that.
I think the Aggedor that we've seen is nothing but technological trickery.
- But who's causing it?
Ну, я не верю во все это.
Я думаю, что Аггедор, которого мы видели не что иное, как технологический обман.
- Но кто это сделал?
Скопировать
He's a nutcase, a real pain in the ass.
For a bit of trickery, you can always count on him.
He's the master.
Какой же он настырный, просто как ненормальный.
Но вот по части плетения интриг, у него нет равных.
В этом он мастер.
Скопировать
Who can kill with bolts of fire.
Simple trickery.
Hieronymous was always a cunning, old fox.
Способные убивать с помощью огненных стрел.
Простой обман.
Иеронимус всегда был хитер, старая лиса.
Скопировать
If you watch it now, no one can tell, it's not real snow.
A movie wouldn't be a movie without some trickery.
The shocking scene, where Arno and Teele fall through the ice, was actually shot in the summer near Tallinn.
Когда сейчас смотрят фильм, то не понимают, что это не настоящий снег.
Фильм не был бы фильмом без разных трюков.
Пугающая зрителей сцена барахтанья Арно и Теэпе в проруби на самом деле снималась летом вблизи Таллинна.
Скопировать
It is done very honestly.
No trickery to it...
No effects.
ОН сделан ЧЭСТНО.
В нем нет уловок.
В нем нет ухищрений.
Скопировать
You've made your point.
If you listen to his legalistic trickery, I shall have to destroy this ship and everybody aboard.
I understand.
Я вас понял.
Если будете и дальше его слушать, я уничтожу корабль и всех на его борту.
Я понял.
Скопировать
- Maybe you love her?
moron, love is another word for lust, plus lust, plus lust, plus a lot of deception, falsehoods and trickery
- But it hurts anyway.
- Ах, ты ее любишь?
Послушай меня, идиот, любовь это просто красивое слово, а означает оно похоть, похоть и ещё раз похоть, сдобренную всякой ложью, обманом, и лукавством.
- А всё равно ведь от нее больно.
Скопировать
The Paris-Presse guy is a 20 year veteran.
And little Rougin is full of trickery.
They'll sniff it out if you overdo it.
Не надо кричать во все горло.
Парень из "Пари-пресс" уже двадцать лет работает.
А рыжий - просто рентгеновский аппарат.
Скопировать
I can think of no misdeed to account for my arrest.
Trickery is his only gift.
He used it with Jeanne de la Motte to manipulate me.
Я не совершил преступления, чтобы меня арестовывать.
Он мошенник и шарлатан.
Они вместе с Жанной де ла Мотт обманывали меня.
Скопировать
Ah!
He won by trickery.
He put his hand through my pants.
Ох!
Он победил жульнически.
Он сунул руку мне в штаны.
Скопировать
- Are you one of those people?
- Don't you be trickery with me.
ALLY: Be "trickery"?
- Вы один из таких людей?
- Не пытайтесь хитрить со мной.
Хитрить?
Скопировать
It's grand theft.
With trickery, it's a felony.
It is?
Это крупная кража.
А с подлогом ещё и преступление.
Правда?
Скопировать
Is this a trick?
Is this some sort of trickery, you being nice?
I hate it when I don 't know what I've done.
Это какая-то уловка?
Это какие-то манипуляции, чтобы быть хорошим?
Ненавижу, когда не знаю, как именно я это сделала.
Скопировать
- Don't you be trickery with me.
ALLY: Be "trickery"?
Paula makes me happy. I'm old.
- Не пытайтесь хитрить со мной.
Хитрить?
Ваша Честь, Паула делает меня счастливым.
Скопировать
And what, pray tell, is this?
Mere trickery?
Hub!
- А это? Что это такое?
Трюк фокусника?
Юб!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trickery (трикэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trickery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трикэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение